Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Betriebsanleitung
D
SATAjet
®
(bisher/former/jusqu'à présent: SATA LP jet K3 spray mix)
Automatische Hochleistungspistole / Automatic high performance spray gun / Pistolet automatique à
grand rendement
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an einem
sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb genom-
men werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können
Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden
(z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften
des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z.B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften
BGR 500 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.). Die neue Generation der SATAjet 3000 A entspricht dem neuesten technischen
Standard und bietet alle Vorteile hinsichtlich optimaler Funktion, bester Lackiertechnik, technischer Ausführung, Düsenvarianten, Baugröße und Gewicht.
GB: Prior to putting the unit/spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected in
any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/spray gun may only be put into
operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate other parts
may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death. SATA shall not take any responsibility for such damages
(e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of the respective
country or area/district in which the system/the spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the Prevention of Accidents BGR 500
issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.). The new generation of the SATAjet 3000 A series corresponds to the latest technical stan-
dards and offers all the advantages of optimum function, best spraying quality, technical construction, nozzle variants, size and weight.
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. Après,
le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet ne devra être mis en service que par des
personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet, chaque modification ou combinaison avec
des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l'utilisateur, d'autres personnes ou d'animaux, allant jusqu'à la
mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas respecté). Les consignes de sécurité, réglementations quant
au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective où s'utilise l'appareil/le pistolet sont à
respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents BGR 500, publiées par le Bureau Central des Associations Professionnelles,
etc.). La nouvelle générationde modèles SATAjet 3000 A correspond au dernier standard technologique et offre tous les avantages concernant la fonction optimale la
mailleure performance d'application, la construction, la gamme de buses, la taille et le poids.
D:
1
Materialanschluß G 1/4
2
Anschluß für Steuerluft G 1/4
3
Anschluß für Spritzluft G 1/4
4
Abschlußkappe
5
Befestigungsbolzen (lose beigelegt)
6
Luftdüsenring
7
Luftdüse
8
Materialdüse
9
Regulierung für Breitstrahl- und Rundstrahlluft (nicht sichtbar)
GB:
1
Material inlet
2
Control air inlet
3
Spraying air inlet
4
End cap
5
Clamping plug (added separately)
6
Air nozzle ring
7
Air nozzle
8
Paint nozzle
9
Round/elliptical fan regulation (not visible)
F:
1
Entrée du produit
2
Arrivée d'air de réglage
3
Arrivée d'air
4
Sommet d'arrêt
5
Nez de fixation (ajouté séparément)
6
Anneau de buse d'air
7
Buse d'air
8
Buse de produit
9
Réglage du jet rond/plat (non visible)
Lieferausführung und technische Daten
Automatische Hochleistungspistole SATAjet
3000 A spray mix, Düse (Größe nach Bestellung)
Werkzeugsatz
Luftverbrauch bei 3,0 bar:
Breitstrahl 120 Nl/min
Rundstrahl 310 Nl/min
Erforderl. Spritzluftzuführungsleitung: min. Ø 8 mm
Erforderl. Mindest-Steuerluftdruck: 3 bar
Max. zulässiger Luftbetriebsüberdruck: 10 bar
Max. zulässiger Materialbetriebsüberdruck: 250 bar
Max. zulässige Betriebstemperatur des Beschich-
tungsstoffes: 80° C (353 K)
Materialanschluß: G 1/4 i
Spritzluftanschluß: G 1/4 i
Steuerluftanschluß: G 1/4 i
Befestigungsbolzen - Durchmesser: 15 mm
Gewicht: kpl. mit Anschlüssen und Befestigungs-
bolzen 900 g / ohne Anschlüsse 680 g
Länge: 145 mm
Breite / Höhe (ohne Bolzen): 75 / 45 mm
3000 A™ spray mix™
Features and technical data
Automatic high performance spray gun SATAjet
3000 A spray mix, Nozzle (size upon demand)
Tool kit
Air consumption at 43.5 psi:
Elliptical fan 4.3 cfm
Round fan 11 cfm
Necessary spraying air supply line: min. Ø 8 mm
Necessary minimum control air pressure: 43.5 psi
Max. permitted operating air overpressure: 145 psi
Max. permitted operating fluid overpressure:
3630 psi
Max. permitted operating temperature of the coa-
ting material: 80° C (176° F)
Material connection: G 1/4 inside thread
Spraying air connection: G 1/4 inside thread
Control air connection: G 1/4 inside thread
Fastening bolt diameter: Ø 15 mm
Weight: complete with connections and fastening
bolts 900 g/without connections 680 g
Length: 145 mm
Width / Height (without bolt): 75 / 45 mm
9
8
7
6
Operating instructions
GB
Mode d'emploi
F
5
1
2 3
Exécution de série et données techniques
Pistolet automatique à grand rendement SATAjet
3000 A spray mix, Buse (taille selon commande)
Jeu d'outils
Consommation d'air à 3,0 bar:
Jet plat 120 Nl/min
Jet rond 310 Nl/min
Conduite d'alimentation en air d'atomisation
nécessaire: au moins Ø 8 mm
Pression d'air de commande nécessaire: 3 bar
Pression max. del l'air: au maximum 10 bar
Pression max. du produit: au maximum 250 bar
Température de fonctionnement du produit de
revêtement: au maximum 80° C (353 K)
Raccord de produit: G 1/4 en intérieur
Raccord de l'air d'atomisation: G 1/4 en intérieur
Raccord de l'air de commande: G 1/4 en intérieur
Alésage de serrage Ø 15 mm
Poids cpl., avec raccords et boulon de serrage
900 g / sans raccords 680 g
Longueur: 145 mm
Largeur / hauteur (
sans boulon): 75 / 45 mm
4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SATA SATAjet 3000 A spray mix

  • Seite 1 (professionals). Inappropriate use of the unit/spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user‘s, other person‘s or animal‘s health or even death. SATA shall not take any responsibility for such damages (e.g.
  • Seite 2: Scope Of Delivery

    à vis universel). der Spritzanlage montieren (Bohrungsdurchmesser holder on the spraying robot (bore Ø 15 mm). b) Monter le SATAjet 3000 A spray mix sur un disposi- 15 mm). c) Connect the fluid supply (G 1/4 thread). Before the tif approprié de l‘installation d‘atomisation (diamètre c) Materialversorgung anschließen (G 1/4 - Gewinde).
  • Seite 3 Remove internal nozzle holder (Art. No. 98434) c) Enlever la buse de base (réf. 98434) à l‘aide de la schlüssel entfernen, dabei die Dichtung nicht with the help of a SATA universal spanner. Do not clé universelle SATA. Il ne faut pas endommager le beschädigen.
  • Seite 4: Wechsel Der Rund-/Breitstrahl- Regulierung

    SATAjet 3000 A spray mix Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Luftdüse (Art. Nr. 98459), Materialdüse und Vordüse Remove air nozzle (Art. No. 98459), paint nozzle and Dévisser les buses d‘air (réf. 98459), de produit et la (Art. Nr. 98434) abschrauben. Farbnadel wie unter internal nozzle holder (Art.
  • Seite 5 SATAjet 3000 A spray mix s‘avère lich werden, ist diese gemäß Punkt „Demontage of the SATAjet 3000 A spray mix, follow the instruc- indispensable, il faut procéder suivant le point u. Ersetzen von Teilen“ durchzuführen.
  • Seite 6 Détendeur de pression pour air de projection / de commande Materialbehälter Fluid tank Récipient de produit Funktionsskizze SATAjet 3000 A spray mix Automatikpistole Functional diagram SATAjet 3000 A spray mix automatic spray gun Plan fonctionnel SATAjet 3000 A spray mix pistolet automatique...
  • Seite 7: Technische Daten Technical Data Données Techniques

    SATAjet 3000 A spray mix Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi 13. Düsenübersicht spray mix / Nozzle table spray mix / Tableau des buses spray mix spray mix für Umkehrschalter Technische Daten for reversing switch Technical data pour inverseur Données techniques...
  • Seite 8 SATAjet 3000 A spray mix Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Liste des pièces de rechange pour Ersatzteile für SATAjet 3000 A spray mix Spare parts list for SATAjet 3000 A spray mix SATAjet 3000 A spray mix Art. Nr.
  • Seite 9 SATAjet 3000 A spray mix Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Ersatzteilzeichnung SATAjet 3000 A spray mix Drawing of the spare parts SATAjet 3000 A spray mix Dessin des pièces de rechange SATAjet 3000 A spray mix • Universalschlüssel 14183 •...
  • Seite 10 Piston de commande ne ferme pas. Nadelspitze ersetzen. Check compression spring, rub slightly the slide face of the sleeve with SATA spray gun grease (Art. No. 48173) Replace needle tip. Contrôler le ressort à pression, frotter légèrement la surface de frottement du manchon avec de la graisse spéciale SATA (réf.: 48173).
  • Seite 11 SATAjet 3000 A spray mix Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Mögliche Funktionsstörungen / Possible failures in operation / Incidents possibles Störung / Trouble / Incident Ursache / Cause / Cause Abhilfe / Repair / Reméde 9. Pistole öffnet bei abgestellter Steuerluft.
  • Seite 12 Tage des Verkaufs an den Endabnehmer beginnt. Die Garantie erstreckt du jour de l´achat par l´utilisateur final. La garantie s´applique à la valeur SATA will repair or, replace the product without charge for parts or labour sich auf den Materialwert von Teilen mit Fabrikations- und Materialfehlern, du matériel ou à...

Inhaltsverzeichnis