Oktober 2016 Kurzanleitung HINWEIS Diese Anleitung enthält grundlegende Richtlinien für den Rosemount 3051S MultiVariable-Messumformer (3051SMV). Außerdem enthalten sind Richtlinien für die Grundkonfiguration des 3051SMV MultiVariable-Messumformers für die Modelle Rosemount 3051SFA (Betriebsanleitung), Rosemount 3051SFC (Betriebsanleitung) und Rosemount 3051SFP (Betriebsanleitung). Diese Kurzanleitung enthält keine Anweisungen für Diagnose, Wartung, Service oder Störungsanalyse und -beseitigung.
Kurzanleitung Oktober 2016 1.0 Messumformer installieren 1.1 Durchflussmessung von Flüssigkeiten 1. Die Entnahmestutzen seitlich an der Prozessleitung anbringen. 2. Den Messumformer auf gleichem Niveau oder unterhalb der Entnahmestutzen montieren. Durchfluss Flow 3. Den Messumformer mit den Ablass-/Entlüftungsventilen nach oben montieren. 1.2 Durchflussmessung von Gas 1.
Seite 4
Oktober 2016 Kurzanleitung 1.4 Montagewinkel Wandmontage Rohrmontage Coplanar-Flansch Wandmontage Rohrmontage Anpassungsflansch...
Tabelle 1 überprüft werden. Wenn der Schraubenwerkstoff nicht in Tabelle 1 angegeben ist, wenden Sie sich bzgl. weiterer Informationen an Emerson Process Management. Die Schrauben wie folgt montieren: 1. Schrauben aus Kohlenstoffstahl müssen nicht geschmiert werden. Die Edelstahlschrauben sind mit einem Schmiermittel beschichtet, um die Montage zu erleichtern.
Seite 6
Oktober 2016 Kurzanleitung 5. Sicherstellen, dass die Flanschschrauben durch die Trennplatte des Moduls herausragen, bevor das Gerät mit Druck beaufschlagt wird. Abbildung 2. Trennplatte des Sensormoduls A. Schraube B. Trennplatte des Sensormoduls Tabelle 1. Drehmomentwerte für die Flansch- und Ovaladapterschrauben Anfangs- End- Schraubenwerkstoff...
Fehler bei der Installation der richtigen O-Ringe für die Ovaladapter können zu Leckagen führen und somit schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Die beiden Ovaladapter unterscheiden sich durch die O-Ring-Nut. Nur den O-Ring verwenden, der für den jeweiligen Ovaladapter konstruiert wurde (siehe unten): Rosemount 3051S/3051/2051/3095 Rosemount 3051S/3051/2051/3095 Rosemount 1151 Rosemount 1151 A.
Oktober 2016 Kurzanleitung 2.0 Gehäuse drehen Zum Verbessern des Zugangs zur Feldverkabelung sowie der Ablesbarkeit des optionalen Digitalanzeigers: 1. Die Gehäusesicherungsschraube lösen. 2. Das Gehäuse um 180° von seiner ursprünglichen (gelieferten) Position aus nach links oder rechts drehen. 3. Die Gehäusesicherungsschraube wieder festziehen. Abbildung 3.
Kurzanleitung Oktober 2016 Abbildung 4. Messumformer-Schalterkonfiguration A. Schreibschutz B. Alarm 4.0 Elektrischer Anschluss und Spannungsversorgung Hinweis Die Spannungsversorgung nicht an den Testklemmen anschließen. Andernfalls kann die Diode im Testanschluss beschädigt werden. Verdrillte Adernpaare erzielen die besten Ergebnisse. Kabel mit einem Leitungsquerschnitt zwischen 0,2 mm und 2,0 mm (AWG 24 und 14) und einer max.
Oktober 2016 Kurzanleitung Abbildung 5. Anschlussschema des Messumformers Rosemount 3051SMV ohne optionalen Rosemount 3051SMV mit optionalem Prozesstemperaturanschluss Prozesstemperaturanschluss ≥ Ω ≥ Ω RL ≥ 250Ω RL ≥ 250Ω A. Spannungsversorgung Hinweis Die Installation eines Anschlussklemmenblocks mit integriertem Überspannungsschutz gewährleistet nur dann Schutz vor Spannungsspitzen, wenn das Gehäuse des Rosemount 3051SMV ordnungsgemäß...
Oktober 2016 Kurzanleitung Abbildung 7. Verkabelung des Widerstandsthermometers für den Rosemount 3051SMV A. Erdungsanschluss B. Adern des Widerstandsthermometerkabels C. Pt100 Widerstandsthermometer 5.0 Installation des Engineering Assistant 5.1 Engineering Assistant 6.1 oder höher Der Rosemount 3051SMV Engineering Assistant 6.1 oder höher ist eine PC-basierte Software, die Konfigurations-, Wartungs- und Diagnosefunktionen ausführt und als primäre Kommunikationsschnittstelle für den Rosemount 3051SMV mit Funktionsplatine für voll kompensierten Masse- und...
Kurzanleitung Oktober 2016 5.2 Systemanforderungen Systemanforderungen für die Installation der Rosemount 3051SMV Engineering Assistant Software: Pentium-Prozessor: 500 MHz oder schneller Betriebssystem: Windows ™ XP Professional (32 Bit) oder Windows 7 (32 Bit oder 64 Bit) 256 MB RAM ...
Seite 14
Oktober 2016 Kurzanleitung Abbildung 8. Anschluss eines PCs an einen Rosemount 3051SMV Messumformer Rosemount 3051SMV ohne optionalen Rosemount 3051SMV mit optionalem Prozesstemperaturanschluss Prozesstemperaturanschluss ≥ Ω ≥ Ω RL ≥ 250Ω RL ≥ 250Ω A. Spannungsversorgung B. Modem 1. Den Gehäusedeckel von der Seite mit den Feldanschlussklemmen entfernen. 2.
Kurzanleitung Oktober 2016 6.0 Durchflusskonfiguration 6.1 Rosemount 3051SMV Engineering Assistant 6.1 oder höher Der Rosemount 3051SMV Engineering Assistant führt den Anwender durch die Erstellung der Durchflusskonfiguration für einen Rosemount 3051SMV. Die Durchflusskonfigurations-Bildschirme ermöglichen dem Anwender die Angabe des Prozessmediums, der Betriebsbedingungen und der Informationen zum Wirkdruckgeber, einschließlich des Rohrinnendurchmessers.
Oktober 2016 Kurzanleitung 6.2 Überblick über die grundlegende Navigation Abbildung 9. Überblick über die grundlegende Navigation des Engineering Assistant Es stehen verschiedene Möglichkeiten zur Navigation der Engineering Assistant Software zur Verfügung. Die nachfolgenden Ziffern entsprechen den Ziffern in Abbildung A. Die Navigationsregister enthalten Informationen zur Durchflusskonfiguration. Im Offline-Modus wird jede Registerkarte erst dann aktiv, wenn die Mussfelder auf der vorherigen Registerkarte vollständig ausgefüllt wurden.
Kurzanleitung Oktober 2016 6.3 Starten des Engineering Assistant 6.1 oder höher Die Durchflusskonfiguration des Rosemount 3051SMV wird durch Starten der Engineering Assistant Software vom Windows Startmenü begonnen. 1. Das Start-Menü > Alle Programme > Engineering Assistant wählen. Der Engineering Assistant wird geöffnet und zeigt den in Abbildung 10 dargestellten Bildschirm an.
Oktober 2016 Kurzanleitung Abbildung 11. Registerkarte „Preferences“ (Voreinstellungen) 6.5 Auswahl des Mediums aus der Datenbank mit Flüssigkeiten/Gasen Die in Abbildung 12 dargestellte Registerkarte Fluid Selection ermöglicht die Auswahl des Prozessmediums. Abbildung 12. Registerkarte „Fluid Selection“ (Auswahl des Mediums)
Seite 19
Kurzanleitung Oktober 2016 Hinweis Das folgende Beispiel zeigt eine Durchflusskonfiguration für die Datenbank „Gas-Luft“ mit einer 405C Kompaktmessblende als Wirkdruckgeber. Das Verfahren zum Einrichten anderer Medien mit einem anderen Wirkdruckgeber ist ähnlich. Erdgas, anwenderspezifische Flüssigkeiten und anwenderspezifische Gase erfordern zusätzliche Konfigurationsschritte. Ausführliche Informationen sind in der Betriebsanleitung des Rosemount 3051SMV zu...
Oktober 2016 Kurzanleitung 6.6 Eigenschaften des Mediums Hinweis Das Ausfüllen der Registerkarte Fluid Properties (Eigenschaften des Mediums) ist ein optionaler Schritt, der für die Durchführung einer Durchflusskonfiguration nicht erforderlich ist. Die Registerkarte Fluid Properties für die Gas-Luft-Datenbank ist in Abbildung 13 dargestellt.
Kurzanleitung Oktober 2016 6.7 Auswahl des Wirkdruckgebers Die in Abbildung 14 dargestellte Registerkarte Primary Element Selection ermöglicht die Auswahl des Wirkdruckgebers. Abbildung 14. Registerkarte „Primary Element Selection“ (Auswahl des Wirkdruckgebers) Fortsetzung der Beispielkonfiguration: 1. Die Kategorie Conditioning Orifice Plate (Kompaktmessblende) erweitern. 2.
Seite 22
Oktober 2016 Kurzanleitung Hinweis Beta-Verhältnisse und Durchmesser von Differenzdruckgebern müssen innerhalb der Grenzwerte einschlägiger Normen liegen, um die Einhaltung zutreffender nationaler oder internationaler Normen zu gewährleisten. Die Engineering Assistant Software weist den Anwender darauf hin, wenn ein für einen Wirkdruckgeber eingegebener Wert diese Grenzwerte überschreitet, ermöglicht dem Anwender jedoch, mit der Durchflusskonfiguration fortzufahren.
Seite 23
Kurzanleitung Oktober 2016 2. Auf das Symbol über jedem Fenster klicken, um die Konfigurationsinformationen in diesen Fenstern zu bearbeiten. Wenn alle Informationen korrekt sind, mit Schritt 3 fortfahren. Hinweis Der Anwender wird darauf aufmerksam gemacht, wenn die Konfiguration geändert wurde, seit sie das letzte Mal an den Messumformer gesendet wurde.
Oktober 2016 Kurzanleitung 7. Der Benutzer wird durch ein Popup-Dialogfeld informiert, wenn die Konfiguration vollständig an das Gerät gesendet wurde. Hinweis Nachdem die Konfiguration an das Gerät gesendet wurde, sollte die Konfigurationsdatei gespeichert werden. Der Benutzer kann die Schaltfläche Save (Speichern) auf dem Bildschirm Save/Send (Speichern/Senden) auswählen oder Save unter Menu (Menü) des Programms.
Seite 25
Kurzanleitung Oktober 2016 Tabelle 2. Funktionstastenfolge für voll kompensierten Masse- und Energiedurchfluss Funktion Funktionstastenfolge Configure Fixed Variables (Feste Variablen konfigurieren) 1, 2, 4 Damping (Dämpfung) 1, 3, 7 Diaphragm Seals Information 1, 4, 4, 5 (Informationen zu Druckmittlern) Differential Pressure Low Flow Cutoff 1, 4, 1, 1, 6 (Differenzdruck-Schleichmengenabschaltung) Differential Pressure Reading and Status...
Seite 26
Oktober 2016 Kurzanleitung Tabelle 2. Funktionstastenfolge für voll kompensierten Masse- und Energiedurchfluss Funktion Funktionstastenfolge Recall Factory Trim Settings 1, 2, 5, 2, 3 (Auf Werksabgleich zurücksetzen) Sensor Information (Sensorinformationen) 1, 4, 4, 2 Static Pressure Sensor Lower Trim (AP Sensor) 1, 2, 5, 4, 2 (Statischer Druck —...
Seite 27
Kurzanleitung Oktober 2016 Tabelle 3. Funktionstastenfolgen für den direkten Ausgang der Prozessvariable Funktion Funktionstastenfolge Differential Pressure Sensor Trim Options 1, 2, 4, 3 (Differenzdruck-Sensorabgleichsoptionen) Differential Pressure Zero Trim 1, 2, 4, 3, 1 (Differenzdruck-Nullpunktabgleich) Differential Pressure Units (Differenzdruck-Einheiten) 1, 3, 3, 1 Equipped Sensors (Angeschlossene Sensoren) 1, 4, 4, 3 Field Device Information (Feldgeräteinformationen)
Oktober 2016 Kurzanleitung 8.0 Messumformer abgleichen Die Messumformer werden auf Wunsch vollständig kalibriert bzw. mit der Werkseinstellung für den Endwert geliefert. 8.1 Nullpunktabgleich Der Nullpunktabgleich ist eine Einpunkteinstellung zur Kompensierung der Einbaulage und der Auswirkungen des Leitungsdrucks auf die Sensoren für statischen und Differenzdruck.
Kurzanleitung Oktober 2016 9.0 Produkt-Zulassungen Rev. 1.18 9.1 Informationen zu EU-Richtlinien Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung ist am Ende der Kurzanleitung zu finden. Die neueste Version der EU-Konformitätserklärung ist unter EmersonProcess.com/Rosemount zu finden. 9.2 Standardbescheinigung Der Messumformer wurde standardmäßig von einem national anerkannten Prüflabor (NRTL) untersucht und geprüft, um zu gewährleisten, dass die Konstruktion die grundlegenden elektrischen, mechanischen und Brandschutzanforderungen erfüllt.
Seite 30
Oktober 2016 Kurzanleitung IE US FISCO Eigensicherheit Zulassungs-Nr.: FM16US0233 Normen: FM Class 3600 — 2011, FM Class 3610 — 2010, FM Class 3611 — 2004, FM Class 3616 — 2006, FM Class 3810 — 2005, NEMA 250 — 1991 Kennzeichnungen: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4 (-50 °C T ...
Seite 31
Kurzanleitung Oktober 2016 Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): 1. Dieses Gerät verfügt über eine dünnwandige Membran. Bei Installation, Betrieb und Wartung sind die Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, denen die Membran ausgesetzt ist. Die Installations- und Wartungsanweisungen des Herstellers sind genau einzuhalten, um so die Sicherheit während der erwarteten Lebensdauer sicherzustellen.
Seite 32
Anforderungen gemäß IP66 entsprechen. 3. Kabelverschraubungen und Blindstopfen müssen für die Umgebungsbedingungen des Geräts geeignet sein und einer 7 J-Stoßprüfung standhalten. 4. Das Rosemount 3051S SuperModule muss sicher verschraubt sein, um die Schutzart des Gehäuses zu gewährleisten.
Seite 33
Kurzanleitung Oktober 2016 I7 IECEx Eigensicherheit Zulassungs-Nr.: IECEx BAS 08.0025X Normen: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Kennzeichnungen: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C T +70 °C) Widerstandsthermometer (für 3051SFx) OUNDATION Parameter HART Feldbus SuperModule HART Feldbus Spannung U 30 V 30 V 7,14 V...
Seite 34
Oktober 2016 Kurzanleitung 9.8 Brasilien E2 INMETRO Druckfeste Kapselung Zulassungs-Nr.: UL-BR 15.0393X Normen: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Corrigendum 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Corrigendum 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Corrigendum 1:2008 Kennzeichnungen: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6 (-60 °C T ...
Seite 35
Kurzanleitung Oktober 2016 Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): 1. Das Symbol „X“ dient der Kennzeichnung spezieller Voraussetzungen zur sicheren Verwendung: Informationen über die Abmessungen druckfest gekapselter Anschlüsse sind auf Anfrage vom Hersteller erhältlich. 2. Das Verhältnis zwischen Temperaturklasse und Umgebungstemperaturbereich ist wie folgt: Temperaturklasse Umgebungstemperaturbereich...
Seite 36
Oktober 2016 Kurzanleitung Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): 1. Das Gehäuse des Messumformers enthält Leichtmetalle. Zündgefahren durch Stoß oder Reibung sind zu vermeiden. 2. Das Gerät hält dem 500-V-Isolationstest gemäß GB3836.4-2010, Absatz 6.3.12, nicht stand. 3. Umgebungstemperaturbereich: -60 °C +70 °C 4.
Kurzanleitung Oktober 2016 9.10 EAC — Weißrussland, Kasachstan, Russische Föderation EM Technical Regulation Customs Union (EAC) Druckfeste Kapselung Zulassungs-Nr.: RU C-US.AA87.B.00094 Kennzeichnungen: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X Technical Regulation Customs Union (EAC) Eigensicherheit Zulassungs-Nr.: RU C-US.AA87.B.00094 Kennzeichnungen: 0Ex ia IIC T4 Ga X 9.11 Japan E4 Japan Druckfeste Kapselung Zulassungs-Nr.:...
Oktober 2016 Kurzanleitung 9.14 Zusätzliche Zulassungen SBS ABS-Zulassung (American Bureau of Shipping) Zulassungs-Nr.: 00-HS145383 Verwendungszweck: Messen des Über- oder Absolutdrucks von Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen für ABS-klassifizierte Schiffs-, Marine- und Offshore-Installationen [Nur HART] SBV BV-Zulassung (Bureau Veritas) Zulassungs-Nr.: 31910 BV Anforderungen: Bureau Veritas-Richtlinien für die Klassifizierung von Stahlschiffen Anwendung:...
Seite 39
Kurzanleitung Oktober 2016 Abbildung 17. Rosemount 3051SMV — Konformitätserklärung...
Seite 45
Kurzanleitung Oktober 2016 Diese Richtlinie ist bis 19. April 2016 gültig. Diese Richtlinie ist ab 20. April 2016 gültig. Diese Richtlinie ist bis 18. Juli 2016 gültig. Diese Richtlinie ist ab 19. Juli 2016 gültig. Druckmessumformer Modell 3051SMV und 300SMV...
Seite 46
Oktober 2016 Kurzanleitung Diese Richtlinie ist bis 19. April 2016 gültig. Diese Richtlinie ist ab 20. April 2016 gültig. Für Messumformer 3051SMV, Gehäuse 300SMV, Durchflussmessgeräte 3051SFx ohne RTD-Option:...
Seite 47
Kurzanleitung Oktober 2016 Für 3051SFx Durchflussmessgeräte mit RTD-Optionen:...
Seite 49
Kurzanleitung Oktober 2016 Rosemount 3051SMV China RoHS List of Rosemount 3051SMV Parts with China RoHS Concentration above MCVs / Hazardous Substances Hexavalent Polybrominated Polybrominated Part Name Lead Mercury Cadmium Chromium biphenyls diphenyl ethers (Pb) (Hg) (Cd) (Cr +6) (PBB) (PBDE) Electronics Assembly Housing...
Seite 50
+43 (0) 2236-607 44 www.emersonprocess.at Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement Das Emerson-Logo ist eine Marke und Dienstleistungsmarke der Emerson Electric Co. AMS, MultiVariable, SuperModule, Rosemount und das Rosemount-Logo sind Marken von Emerson. HART ist eine eingetragene Marke der FieldComm Group. Fieldbus ist eine Marke der FieldComm Group.