Herunterladen Diese Seite drucken

JUMO heatTHERM-AT Betriebsanleitung Seite 2

Aufbau-, raum-, abgas-, hutschienen-thermostat

Werbung

3. Montage
3.4 Wandmontage
( 1 ) Bohrschablone Einfachthermostat
( 2 ) Bohrschablone Doppelthermostat
( 3 ) Bohrschablone Hutschienen-Thermostat
( 4 ) min. Biegeradius der Fernleitung 5 mm
( 5 ) Fühler mit Formfeder gegen Herausgleiten sichern
Wall mounting
( 1 ) Drilling jig, single thermostat
( 2 ) Drilling jig, dual thermostat
( 3 ) Drilling jig, top hat rail thermostat
( 4 ) min. bending radius of the long-distance line 5 mm
( 5 ) Shaped spring secures probe against sliding out
Montage mural
( 1 ) Gabarit de perçage thermostat simple
( 2 ) Gabarit de perçage thermostat double
( 3 ) Gabarit de perçage Thermostat pour profilés chapeaux
( 4 ) Rayon de courbure min. du capillaire 5 mm
( 5 ) Sonde avec ressort de sécurité pour assurer le maintien dans la gaine
Montaje sobre
( 1 ) plantilla de taladro termostato simple
( 2 ) plantilla de taladro termostato doble
pared
( 3 ) plantilla de taladro termostato sobre riel
( 4 ) radio mínimo de flexión de capilar 5 mm
( 5 ) asegurar sonda con muelle de resorte contra deslizamiento
4. Einstellungen / Funktionen
4.1 Sollwerteinstellung TR
Begrenzung Regelbereich
Setpoint
Control range limiting
adjustment TR
Limitation de la plage
Réglage
de réglage
de consigne TR
Limitación
Ajuste de
campo regulación
valor consigna TR
4.4 Verhalten bei Bruch des Messsystems
Bei Zerstörung des Messsystems, d.h. wenn die Ausdehnungsflüssigkeit entweicht, fällt der Druck in
der Membrane ab und öffnet beim STW/ATW und STB/ASTB bleibend den Stromkreis. Beim STB/
ASTB ist ein Entriegeln nicht mehr möglich.
Response to measuring system fracture
If the measuring system is destroyed (i.e. the expansion liquid leaks) then the membrane pressure
falls and the circuit will be permanently opened in the case of an STW/ATW or STB/ASTB. On an STB/
ASTB, resetting is no longer possible.
Comportement en cas de rupture du système de mesure
En cas de destruction du système de mesure, c.-à-d. lorsque le liquide d'expansion s'échappe, la
pression dans la membrane chute et le circuit électrique reste ouvert pour STW/ATW et STB/ASTB .
Un déverrouillage n'est plus possible pour STB/ASTB .
Comportamiento en caso de rotura del sistema de medición
En caso de destrucción del sistema de medición, es decir, si se escapa el líquido de expansión, cae
la presión en la membrana y se abre el circuito eléctrico de forma permanente. En los instrumentos
STB/ASTB ya no es posible un desbloqueo.
5. Installation
5.1 Vorschriften und Hinweise
■ Der elektrische Anschluss darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
■ Bei der Wahl des Leitungsmaterials, bei der Installation und beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sind die Vorschriften der VDE 0100 "Bestimmungen über das Errichten von
Starkstromanlagen mit Nennspannungen unter 1000 V" bzw. die jeweiligen Landesvorschrif-
ten zu beachten.
■ Das Gerät völlig vom Netz trennen, wenn bei Arbeiten spannungsführende Teile berührt wer-
den können.
■ Gerät an der Klemme PE mit dem Schutzleiter erden. Diese Leitung sollte mindestens den
gleichen Querschnitt wie die Versorgungsleitungen aufweisen.
5.2 Elektrischer Anschluss
-Kontakt (Steckklemme) * geeignet für Anschlussquerschnitt 0,75...2,5mm
feindrähtig, feindrähtig mit Aderendhülse eindrahtig.
■ Anschlussverbindung geeignet für fest verlegte Leitungen. Leitungseinführung mit Zugent-
lastung. Anbringungsart X bzw. M.
■ Anschluss gemäß Anschlussbild durchführen.
■ Schutzklasse I, einbezogen sind:
- Schaltkopf inklusive 4000 mm Cu-Kapillare (einschließlich Fühlerlänge)
- nur der Schaltkopf bei CrNi-Kapillare.
■ Leitungen vorbereiten / Prepare the cables
TR, TW, STW, ATW:
STB, ASTB:
Préparation des câbles / Preparar conducciones
1
1
2
4
2
4
( 1 )
2
4
1
11-13mm
( 1 ) geeignetes Crimpwerkzeug verwenden
( 1 ) Use a suitable crimpng tool
( 1 ) Utiliser l'outil de sertissage adapté
( 1 ) preparar herramientas crimp adecuadas
®
*„Push-In
"-Klemmtechnik: patentierte Anschlusstechnik der Weidmüller GmbH & Co. KG, Detmold / *"Push-In
6. Technische Daten
zulässige Umge-
An Fernleitung und Schalt-
Am Temperaturfühler
bungstemperatur im
kopf:
– max. Sollwert +25 K bzw. +15%
Gebrauch
siehe Typenschildangabe
– ATW/ASTB max. 600 °C
zulässige
max. +80 °C, min. -30 °C
Lagertemperatur
maximale
Am Öffnungskontakt
AC 230 V +10%, 16 (2,5) A,
Schaltleistung
cos ϕ = 1 (0,6)
(Kontaktbahn 1-2)
DC 230 V +10%, 0,25 A
Am Schließkontakt
(Kontaktbahn 1-4)
TR, TW, STW, ATW:
AC 230 V +10%, 6,3 (2,5) A,
STB, ASTB:
AC 230 V +10%, 2 (0,4) A,
cos ϕ = 1(0,6)
DC 230 V +10%, 0,25 A
minimale
Zur Gewährleistung einer möglichst großen Schaltsicherheit (bei Silberkon-
Schaltleistung
takten) wird eine Mindestbelastung von: AC / DC = 24 V, 100 mA empfohlen
Bemessungsstoßspannung: 2500 V
erforderliche
siehe max. Schaltleistung
Absicherung
Schaltpunkt-
bezogen auf den Sollwert bei T
+22 °C = siehe Typenschildangaben
U
genauigkeit
am Gerät.
mittlerer
Bei einer Abweichung der Umgebungstemperatur am Schaltkopf
Umgebungs-
und der Fernleitung von der Justierumgebungstemperatur +22 °C,
temperatureinfluss
entsteht eine Schaltpunktverschiebung.
bezogen auf
Höhere Umgebungstemperatur = niedriger Schaltpunkt;
den Sollwert
Niedrigere Umgebungstemperatur = höherer Schaltpunkt.
Je nach Geräteausführung wird dieser Einfluss durch Einsatz
einer Temperaturkompensation minimiert.
Gewicht
ca. 0,2 kg
Schutzart
EN 60 529 - IP 40 (IP 54). Verschmutzungsgrad 2
Betriebsmedium
Wasser, Öl, Luft, Heissdampf, Abgas
≤ 45 s
Zeitkonstante t
in Wasser
0,632
≤ 60 s
in Öl
≤ 120 s
in Luft / Heissdampf
≤ 45 s
in Abgas
Wirkungsweise
gemäß DIN EN 60730-1, DIN EN 60730-2-9 und DIN EN 14597
TR, TW
: Typ 2BL
STW, ATW : Typ 2BKLNP
STB, ASTB: Typ 2BFHKLNPV
Mounting
Settings / functions
4.5 Verhalten bei Untertemperatur
Bei Abkühlung des Fühlers von STW (STB) und STB in den negativen Tempe-
raturbereich öffnet sich der Stromkreis, schließt sich jedoch bei Temperatu-
ranstieg wieder. Nach Überschreiten der minimalen Fühlertemperatur muss
der STB manuell entriegelt werden. Der STW (STB) entriegelt sich selbsttätig.
Response to low temperature
The electrical circuit opens when cooling the probe of STW (STB) and STB
down to the negative temperature range, but it then closes again if the tem-
peraturerises. The STB must be unlocked manually if the minimum probe
temperature is exceeded. The STW (STB) unlocks itself automatically.
Comportement si la température est trop basse
Si la température sur la sonde du STW (STB) ou du STB devient négative, le cir-
cuit électrique s'ouvre, toutefois il se referme lorsque la température remonte. Si
la température est inférieure à la température de sonde minimale, il faut déver-
rouiller manuellement le STB. Le STW (STB) se déverrouille automatiquement.
Comportamiento con temperatura baja
Después de la refrigeración del sensor por STW (STB) y STB se abre el circuito en
el rango negativo de temperatura, pero se cierra cuando la temperatura se eleva
otra vez. Después de superar la temperatura mínima de la sonda, el STB debe
restablecerse manualmente. El STW (STB) se desbloquea automáticamente.
Electrical connection
Regulations and notes
■ The electrical connection must only be made by qualified personnel.
■ The choice of cable, the installation and the electrical connection must conform to the requi-
rements of VDE 0100 "Regulations for the installation of power circuits with nominal vol-
tages below 1000 V", or to the appropriate local regulations.
■ If contact with live parts is possible while working on the unit, it must be completely dis-
connected from the supply.
■ Earth the instrument at the PE terminal to the protective conductor. This cable must have a
cross-section that is at least as large as the supply cables.
Electrical connection
2
contact (plug-in terminal) * suitable for conductor cross-section 0.75 — 2.5 mm
Use core-end ferrule with stranded conductor.
■ Connection suitable for fixed cabling. Cable entry with strain relief. Attachment type X or M.
■ Implement the connection according to the wiring diagram.
■ These devices are for flexible conduit only.
■ Protection class I includes:
- switching head including 4000 mm Cu capillaries (including probe length)
- only the switching heads with CrNi capillaries
■ Anschluss herstellen / Make the connection / Brancher / realizar conexión
®
" terminal technology is patented by Weidmüller GmbH & Co. KG, Detmold / *Technologie „Push-In®" : connexion à insertion brevetée par Weidmüller GmbH & Co. KG, Detmold / * Técnica de conexión „Push-In
Technical data
Permissible ambient
at capillary and switch
At temperature probe
temperature
head:
– Max. setpoint value +25 °C or +15 %
in operation
see details on nameplate
– ATW/ASTB max. 600 °C
Permissible
maximum +80 °C, minimum -30 °C
storage temperature
Max.
for break contact (SPST-NC)
230 V AC +10%, 16 (2.5) A,
contact rating
(contacts 1-2)
p.f. = 1 (0.6)
230 V DC +10%, 0.25 A
for make contact (SPST-NO)
(contacts 1-4)
TR, TW, STW, ATW:
230 V AC +10%, 6.3 (2.5) A,
STB, ASTB:
230 V AC +10%, 2 (0.4) A,
p.f. = 1(0.6)
230 V DC +10%, 0.25 A
Min.
To ensure a high switching reliability (for silver contacts) we recom-
contact rating
mend a minimum load of: AC / DC = 24 V, 100 mA.
rated surge voltage: 2500 V
Required
see max. contact rating
fusing
Switching point
referred to the setpoint at T
+22 °C
A
accuracy
see nameplate data on the instrument
Mean ambient
A deviation of the ambient temperature around the switching head or
temperature effect,
the capillary from the calibration temperature of +22 °C wil cause a
referred to setpoint
shift of the switching point.
Higher ambient temperature = lower switching point
Lower ambient temperature = higher switching point
This effect can be minimized by using a temperature compensation,
depending on the instrument configuration.
Weight
approx. 0.2 kg
Enclosure protection
EN 60 529 - IP40 (IP54). Pollution level 2
Operating medium
water, oil, air, superheated steam, flue gas
≤ 45 sec
Time constant t
in water
0.632
≤ 60 sec
in oil
≤ 120 sec
in air/superhtd. steam
≤ 45 sec
in flue gas
Mode of operation
as per EN 60730-1, EN 60730-2-9 and EN 14597
TR, TW
: Type 2BL
STW, ATW : Type 2BKLNP
STB, ASTB: Type 2BFHKLNPV
Montage
3.5 Hutschiene
DIN rail
Rail
Riel de perfil
A Montage
Installation
Montage
Montaje
B Demontage
Disassembly
Démontage
Desmontaje
Réglages / Fonctions
4.2 Sollwert- / Grenzwerteinstellung TW/STW/STB/ATW/ASTB
Setpoint / limit setting
TW/STW/STB/ATW/ASTB
Réglage seuil/consigne
TW/STW/STB/ATW/ASTB
Ajuste de valor consigna/
valor límite
TW/STW/STB/ATW/ASTB
4.6 Schutzart IP 54
IP54 protection
Zum Erreichen der Schutzart IP 54
To achieve the enclosure protection ra-
müssen die Dichtungselemente wie
ting IP54, the sealing elements must be
dargestellt eingelegt sein.
inserted as shown in the diagram.
Raccordement électrique
Prescriptions et remarques
■ Le raccordement électrique doit être effectué exclusivement par du personnel qualifié.
■ Aussi bien pour le choix du matériau des câbles, que pour l'installation ou bien le raccorde-
ment électrique de l'appareil, il faut respecter la réglementation en vigueur.
■ Débrancher les deux conducteurs du réseau lorsque des pièces sous tension peuvent être
touchées lors d'une intervention sur l'appareil.
■ Raccorder l'appareil à la terre sur la borne PE, avec le conducteur de protection. Ce
conducteur doit avoir la même section que les lignes d'alimentation.
Raccordement électrique
2
■ Contact
.
(borne à fiche) * adapté à une section de fil 0,75 à 2,5mm
mètre, faible diamètre avec embout unifilaire.
■ Raccordement adapté à des câbles fixes. Entrée de câble avec décharge de traction. Type
de fixation X ou M.
■ Raccordement suivant schéma de raccordement.
■ Classe de protection I, y compris :
- Tête de commutation y compris capillaire Cu 4000 mm (y compris longueur du capteur)
- uniquement la tête de commutation pour capillaire CrNi
Ø 6-12mm
( 2 ) SW 24 / 24 a/f / OC24 / SW 24
( 2 )
Caractéristiques techniques
Température ambiante
Sur le capillaire et le boî-
admissible en service
tier: voir indications de la
plaque signalétique
Température de stoc-
max. +80 °C, min. -30 °C
kage admissible
Pouvoir de coupure
Sur le contact à ouverture
max.
(contacts principaux 1-2)
Sur le contact à fermeture
(contacts principaux 1-4)
TR, TW, STW, ATW :
Pouvoir de coupure
Pour garantir la plus grande sécurité de coupure possible, nous vous re-
min.
commandons une charge minimale de : AC / DC = 24 V, 100 mA
Surtension transitoire de référence : 2500 V
Fusible nécessaire
Voir pouvoir de coupure maximal
Précision du point de
Par rapport à la consigne pour T
contact
plaque signalétique
Influence moyenne de
En cas de dérive de la température ambiante sur le boîtier et le ca-
la température
pillaire +22 °C, il en résulte un déplacement du point de contact.
ambiante
Température ambiante plus élevée = point de contact plus bas ;
Température ambiante plus basse = point de contact plus haut.
Suivant l'exécution, cette influence est minimisée au moyen d'une
compensation de température.
Poids
env. 0,2 kg
Mode de protection
EN 60 529 - IP 40 (IP 54). Degré de pollution 2
Milieu d'utilisation
eau, huile, air, vapeur, gaz d'échappement
Constantes de temps
t
0,632
dans l'air / vapeur
dans gaz d'échappement
Fonctionnement
suivant EN 60730-1, EN 60730-2-9 et EN 14597
TR, TW
: type 2BL
STW, ATW : type 2BKLNP
STB, ASTB: type 2BFHKLNPV
Montage
A
1.
3.6 Rohrmontage
( 1 ) Länge nach Bedarf kürzen.
Pipe mounting
( 1 ) Shorten according
2.
to requirements.
Montage tuyaterie
1.
( 1 ) Raccourcir longueur suivant
besoin.
B
Montaje en tubo
( 1 ) Acortar longitud según necesidad.
2.
Ajustes / funciones
4.3 Entriegeln STB/ASTB / STB/ASTB reset / Déverrouillage STB/ASTB / Desbloquear STB/ASTB
Nach Unterschreiten des einge-stellten Grenzwertes (Ge-
fahrentemperatur) - siehe Werte Tabelle, Typenblatt 603070
- kann der Sprungschalter entriegelt werden.
Once the temperature falls below the selected limit value (and the
temperature is therefore dangerous) – see values table in data
sheet 603070 – the snap-action switch can be unlocked. (M1).
Si la température passe sous la valeur limite réglée (tempé-
rature à risque) - voir Valeurs, tableau fiche technique
603070 - le contact à rupture brusque peut être déverrouillé.
Después de caer por debajo del valor del límite establecido
(temperatura crítica) - ver tabla de valores, hoja técnica
603070 - se puede desbloquear el conmutador de salto
Protection IP 54
Tipo de protección IP54
Pour atteindre l'indice de protection
Para alcanzar el tipo de protección IP54
IP 54 les joints doivent être positionnés
los elementos de sellado deben estar
comme ci-dessous représentés.
colocados como se muestra.
TR:
Instalación
Reglamentos e instrucciones
■ La conexión eléctrica solo debe ser ejecutada por personal especializado.
■ La selección del material del cableado, la instalación y la conexión eléctrica del dispositivo,
se deben cumplir las normas de VDE 0100 "Disposiciones sobre el montaje de instalaciones
de alto voltaje con tensiones nominales inferiores a 1000 V", como también las normas es-
tatales correspondientes.
■ Desconectar completamente el dispositivo de la red, cuando se realizan trabajos donde se
puede entrar en contacto con piezas conductoras de corriente.
■ Conectar a tierra del instrumento en el borne PE mediante línea de protección. Esta línea
debe poseer como mínimo la misma sección que las líneas de alimentación.
Conexión eléctrica
2
de faible dia-
-contacto (enchufe) * apropiado para sección de conexión 0,75...2,5mm
fino, de hilo fino con virola de cable monofilar.
■ Conexión apropiada para conductos fijos. Entrada de cables con descarga de tracción.
Tipo de instalación X o M.
■ Realizar conexión según esquema de conexiones.
■ Clase de protección I, está incluido:
- cabeza de conmutación incluida 4000 mm capilares Cu ( incluir la longitud de capilar )
- sólo la cabeza de conmutación con capilares CrNi.
■ Anschluss lösen / Disconnection / Débrancher / soltar conexión
®
": técnica patentada por Weidmüller GmbH & Co. KG, Detmold
Datos Técnicos
Sur la sonde de température
Temperatura ambien-
te permitida durante
– Consigne max. +25 K bzw. +15%
– ATW/ASTB 600 °C max.
la aplicación
Temperatura de
almacenaje permitida max. +80 °C, min. -30 °C
AC 230 V +10%, 16 (2,5) A,
Potencia de conmu-
cos ϕ = 1 (0,6)
tación máxima
DC 230 V +10%, 0,25 A
AC 230 V +10%, 6,3 (2,5) A,
STB, ASTB :
AC 230 V +10%, 2 (0,4) A,
cos ϕ = 1(0,6)
DC 230 V +10%, 0,25 A
potencia de ruptura
mínima
Fusible
necesario
+22 °C = voir indication de la
Precisión de
U
conmutación
Influencia media
de la temperatura
ambiente
en relación
al valor consigna
Peso
Tipo de protección
Medio de funcionamiento
≤ 45 s
dans l'eau
Constante de tiempo
≤ 60 s
dans l'huile
t
0,632
≤ 120 s
≤ 45 s
Modo de acción
Ø 15-100 mm
( 1 )
T
= 120°C
max
4.7 Plombierung
(Plombe nicht im Lieferumfang)
Lead sealing
(not included in delivery)
Plomb
(Plombs non fournis)
Precintado
(precinto no incluido en el suministro)
( 1 )
( 1 )
(1) Bohrung beidseitig nur im schraffierten Bereich
(1) Driill only in the cross-hatched area on both sides
(1) Perçage latéral uniquement dans la zone hachurée
(1) taladro a ambos lados solo sólo en el área sombreada.
2
de hilo
max. 3 mm
En capilar y cabeza de con-
En sonda de temperatura
mutación: Consultar datos
– Valor consigna max. +25 K o +15%
en placa de identificación
– ATW/ASTB max. 600 °C
En contacto de ruptura
AC 230 V +10%, 16 (2,5) A,
cos ϕ = 1 (0,6)
(Vía de contacto 1-2)
DC 230 V +10%, 0,25 A
En contacto de cierre
(vía de contacto 1-4)
TR, TW, STW, ATW:
AC 230 V +10%, 6,3 (2,5) A,
STB, ASTB:
AC 230 V +10%, 2 (0,4) A,
cos ϕ = 1(0,6)
DC 230 V +10%, 0,25 A
Para garantizar la más alta seguridad de conmutación (en contactos de plata)
se recomienda una carga mínima de: AC / DC = 24 V, 100 mA
Tensión transitoria de medición: 2500 V
Consultar potencia máxima de ruptura
Referido al valor consigna con T
+22 °C = de datos en placa de
U
identificación en el instrumento.
Con una desviación de la temperatura ambiente en la cabeza de conmu-
tación y del capilar de la temperatura de ambiente establecida +22ºC, se
configura una desviación del punto de conmutación.
temperatura ambiente más alta = punto de conmutación menor
temperatura ambiente más baja = punto de conmutación mayor
Según la ejecución del instrumento está influencia se minimiza utili-
zando una compensación de temperatura.
aprox. 0,2 kg
EN 60 529 - IP 40 (IP 54). Grado de contaminación 2
Agua, aceite, aire, vapor caliente, gas de escape
≤ 45 s
En agua
≤ 60 s
en aceite
≤ 120 s
en aire/vapor caliente
≤ 45 s
en gases de escape
Según DIN EN 60730-1, DIN EN 60730-2-9 y DIN EN 14597
TR, TW
: modelo 2BL
STW, ATW :modelo 2BKLNP
STB, ASTB :modelo 2BFHKLNPV

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Heattherm-dr