Herunterladen Diese Seite drucken
JUMO STM-RW-2 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STM-RW-2:

Werbung

Abgastemperaturwächter
Typ STM-RW-2
Exhaust gas temperature monitor
Type STM-RW-2
Contrôleur de temperature pour gaz de fumée
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Notice de mise en service
V1.00/DE-EN-FR/00073769/2019-09-20
1. Einleitung
JUMO GmbH & Co. KG ist ein nach DIN ISO 9001 zertifiziertes Un-
ternehmen. Sie haben ein Produkt erworben, dass selbst hohen For-
derungen gerecht wird und alle angegebenen Spezifikationen einhält
oder übertrifft.
Sollte dennoch einmal Grund zur Beanstandung bestehen, senden Sie
das Gerät bitte mit einer möglichst genauen Beschreibung des festge-
stellten Mangels an uns zurück.
In dieser Betriebsanleitung wurden nicht alle möglichen Anwendungs-
fälle berücksichtigt. Sollten Sie also Hinweise für Ihre spezielle Aufga-
benstellung vermissen, so setzten Sie sich bitte mit einer unserer Nie-
derlassungen oder dem Stammhaus in Verbindung.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Abgastemperaturwächter
Typ STM-RW-2 sind wartungsfrei. Sie enthalten keine Komponenten,
die von Ihnen instandgesetzt oder ausgetauscht werden können. Repa-
raturen können ausschließlich im Werk ausgeführt werden!
H
Zugelassen als: Abgastemperaturwächter (ATW)
Baumusterprüfung nach:
DIN EN 14597:2005-12
2. Verwendung
H
Der Abgastemperaturwächter wird zur Rauchgastemperatur-Überwa-
chung von Festbrennstoffkesseln bei bivalentem Betrieb mit Ölheizkes-
seln eingesetzt.
A
Achtung
Bei der Verbrennung von Festbrennstoffen muss darauf geachtet wer-
den, dass diese entsprechend der 1. Bundesimmissionsschutzordnung
zugelassen sind. Bei Nichtbeachtung können aggressive Gase den
Thermostat zerstören!
3. Technische Daten
Grenzwertbereiche
+40 °C...+120 °C (werkseitig eingestellt auf +100 °C)
+20 °C...+400 °C (werkseitig eingestellt auf +120 °C)
Zulässige Umgebungstemperatur
am Fühler: max. +700 °C
am Schaltkopf: max. +80 °C, min. -50 °C
max. zulässige Schaltleistung
AC 10(2) A, 230 V, cos. ϕ = 1(0,6)
DC 0,25 A, 230 V
Kontaktsicherheit
Zur Gewährleistung einer möglichst großen Schaltsicherheit empfehlen
wir eine Mindestbelastung von:
AC/DC 24 V, 20 mA
Bemessungs-Stoßspannung
2500 V (über die schaltenden Kontakte 400 V)
Überspannungskategorie II
Erforderliche Absicherung, siehe maximaler Schaltstrom
Schaltdifferenz
Grenzwertbereich
STM-RW-2
+40 °C...+120 °C
10-18 K
+20 °C...+400 °C
10-22 K
Schaltpunktgenauigkeit bezogen auf den Abschaltpunkt
Grenzwertbereich
Skalenanfang
+ 0 K
+40 °C...+120 °C
-10 K
+ 0 K
+20 °C...+400 °C
-15 K
Mittlerer Umgebungstemperatureinfluß
Schaltpunktverschiebung,
bezogen auf die Abweichung von +22 °C ~ 0,07 K/K
Schutzart
EN 60529-IP54, Einsatz unter normalen Bedingungen
Betriebsmedium Rauchgas
≤ 45 sec.
Zeitkonstante
Einbaulage
nach DIN 16257, NL0...NL90 (andere NL auf Anfrage)
Wirkungsweise
gemäß EN 60730-1; EN 60370-2-9; DIN EN 14597
Typ 2BKLNP
B
Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Bitte unterstützen Sie uns, diese Betriebsan-
leitung zu verbessern. Für Ihre Anregungen
sind wir dankbar.
Telefon
H
Telefax
Sollten bei der Inbetriebnahme Schwierig-
keiten auftreten, bitten wir Sie, keine unzuläs-
sigen Manipulationen oder Handlungen vor-
Type STM-RW-2
zunehmen. Der Gewährleistungsanspruch er-
lischt! Bitte setzen Sie sich mit dem Liefe-
ranten oder dem Stammhaus in Verbindung.
B
Please read these Operating Instructions be-
fore commissioning the instrument.
Please assist us to improve these operating
instructions, where necessary. Your com-
ments will be appreciated.
Phone
H
Fax
If any difficulties should arise during starting
up, please refrain from any unauthorized ma-
nipulations or actions. The warranty will be-
come null and void! Please contact the sup-
plier or the head office.
B
Lisez cette notice avant de mettre en service
l'appareil. Aidez-nous à améliorer cette no-
tice en nous faisant part de vos suggestions.
Nous vous en serons reconnaissants.
Téléphone :
Télécopieur : 03 87 37 89 00
B 601540.0
e-mail :
Service
soutien à la vente : 0892 700 733 (0,337 € /min)
H
Si vous rencontrez des difficultés lors de la
mise en service, veuillez ne pas effectuer de
manipulations non autorisées. Vous pourriez
compromettre votre droit à la garantie ! Veuil-
lez prendre contact avec nos services.
Introduction
JUMO GmbH & Co. KG is a company certified to DIN ISO 9001. You
have purchased a product that is fit for the most demanding require-
ments and fulfils or exceeds all the written specifications.
Nevertheless, if you have any reason for complaint, please return the in-
strument to us, with a detailed description of the fault you have ob-
served.
These operating instructions do not cover all conceivable applications.
So if you cannot find advice on your particular task, please contact the
nearest subsidiary or the main factory.
The exhaust gas temperature monitor described in these operating in-
structions do not require any maintenance. They do not contain any
components that can be repaired or replaced by the user. Repairs can
only be carried out in the factory.
Admitted as: exhaust gas temperature monitor (ATW)
Type examination:
DIN EN 14597:2005-12
Application
This exhaust gas temperature monitor is used for monitoring exhaust
gas temperature monitor in solid-fuel boilers, in dual operation with oil-
heated boilers.
Caution
When burning solid fuels, it is necessary to ensure that they are ap-
proved in accordance with the corresponding local regulations on emis-
sion protection. If this is ignored, corrosive gases may destroy the ther-
mostat!
Technical data
Limit ranges
+40 °C to +120 °C (factory-set to +100 °C)
+20 °C to +400 °C (factory-set to +120 °C)
Permissible ambient temperature
at probe: max. +700 °C
at thermostat head: max. +80 °C, min. -50 °C
Max. permissible contact rating
10(2) A, 230 V AC, p.f. = 1(0.6)
0.25 A, 230 V DC
Contact reliability
To ensure maximum contact reliability, we recommend a minimum load-
ing of:
20 mA, 24 V AC/DC
Rated surge voltage
2500 V (via the switching contacts 400 V)
Overvoltage category II
Required fusing, see maximum contact rating
Switching differential
STM-RW-2/OS (729)
Limit range
10-30 K
+40 °C to +120 °C
10-40 K
+20 °C to +400 °C
Switching point accuracy referred to switch off point
Skalenende
Limit range
+ 0 K
+40 °C to +120 °C
-10 K
+ 0 K
+20 °C to +400 °C
-20 K
Mean ambient temperature error
switching point displacement,
referred to the deviation from +22 °C ~ 0.07 °C/°C
Protection
IP54 to EN 60529, operation under normal conditions
Operating medium flue gas
Time constant
Operating position
to DIN 16257, NL0 — NL90 (other NL on request)
Action
to EN 60730-1; EN 60370-2-9; DIN EN 14597
Type 2BKLNP
JUMO GmbH & Co. KG
Moritz-Juchheim-Straße 1 · 36039 Fulda, Germany
+49 661 6003-716
Tel.: +49 661 6003-0 · Fax: +49 661 6003-500
+49 661 6003-504
mail@jumo.net · www.jumo.net
JUMO Mess- und Regelgeräte Ges.m.b.H.
Pfarrgasse 48 · 1230 Wien, Austria
Tel.: +43 1 610610 · Fax: +43 1 6106140
info@jumo.at · www.jumo.at
JUMO Mess- und Regeltechnik AG
Laubisrütistrasse 70 · 8712 Stäfa, Switzerland
Tel.: +44 12 79 63 55 33 · Fax: +41 44 928 24 48
info@jumo.ch · www.jumo.ch
JUMO Instrument Co. Ltd.
JUMO House · Temple Bank, Riverway
Harlow, Essex CM20 2DY, uk
Phone: +44 12 79 63 55 33 · Fax: +44 12 79 62 50 29
+49 661 6003-0
sales@jumo.co.uk · www.jumo.co.uk
+49 661 6003-607
JUMO Process Control, Inc.
6733 Myers Road, East Syracuse, NY 13057, USA
Phone: 1 315 437 5866 · Fax: 1 315 437 5860
e-mail: info.us@jumo.net
internet: www.jumousa.com
JUMO Régulation SAS
Actipôle Borny · 7 rue des Drapiers
B.P. 45200 · 57075 Metz - Cedex 3, France
Tél. : +33 3 87 37 53 00 · Fax : +33 3 87 37 89 00
info.fr@jumo.net · www.jumo.fr
03 87 37 53 00
JUMO AUTOMATION S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A
Industriestraße 18 · 4700 Eupen, Belgique
info@jumo.net
Tél. : +32 87 59 53 00 · Fax : +32 87 74 02 03
info@jumo.be · www.jumo.be
STM-RW-2
STM-RW-2/OS (729)
10 to 18 °C
10 to 30 °C
10 to 22 °C
10 to 40 °C
Scale start
Scale end
+ 0 °C
+ 0 °C
-10 °C
-10 °C
+ 0 °C
+ 0 °C
-15 °C
-20 °C
≤ 45 sec
Dokumente und Zubehör
Documents and accessories
Documents et accessoires
Prg. 601540
• Dokumentation
• Konformitätserklärung /
White Paper
• Zertifikate
China RoHS
qr-601540-de.jumo.info
Prg. 601540
• Documentation
• Declaration of Conformity /
White Paper
• Certificate
China RoHS
qr-601540-en.jumo.info
Prg. 601540
• Documentation
• Déclaration de conformité /
White Paper
• Certificat
China RoHS
qr-601540-fr.jumo.info
Ouverture
JUMO REGULATION SAS est une société certifiée DIN ISO 9001. Vous
avez acheté un produit qui répond aux exigences les plus sévères et qui
respecte ou dépasse toutes les spécifications indiquées.
Cependant si vous aviez un motif de réclamation, renvoyez-nous l'ap-
pareil avec une description aussi précise que possible du défaut
constaté.
Cette notice de mise en service ne traite pas de toutes les applications
possibles. Donc si vous ne trouvez pas de conseils pour votre applica-
tion particulière, veuillez prendre contact avec nos services.
Les contrôleurs de température pour gaz de fumée, type STM-RW-2
décrits dans cette notice ne nécessitent aucun entretien. Ils ne pos-
sèdent aucun composant que vous pourriez vous même remettre en
état ou remplacer. Les réparations ne peuvent être effectuées qu'en
usine !
Admis comme : contrôleur de température pour gaz de fumée (ATW)
Examen de type :
DIN EN 14597:2005-12
Utilisation
Le thermostat pour gaz de fumée est utilisé pour surveiller la tempéra-
ture de gaz de fumée de chaudières à combustible solide en cas de
fonctionnement bivalent avec des chaudières à mazout.
Attention
En cas de combustion de combustibles solides, il faut que ces combus-
tibles soient autorisés par le premier règlement fédéral sur la protection
à l'égard des immissions. En cas de non-observation, des gaz corrosifs
peuvent détruire le thermostat !
Caractéristiques techniques
Plages de valeur limite
+40 °C à +120 °C (réglé sur +100 °C en usine)
+20 °C à +400 °C (réglé sur +120 °C en usine)
Température ambiante admissible
Sur la sonde : max. +700 °C
Sur le boîtier : max. +80 °C, min. -50° C
Pouvoir de coupure max. autorisé
10(2) A, 230 V AC, cos. ϕ = 1(0,6)
0,25 A, 230 V DC
Sûreté du contact
Pour garantir la meilleure sécurité de coupure possible, nous vous
recommandons une charge minimale de :
24 V AC/DC, 20 mA
Surtension transitoire assignée
2500 V (via les contacts de commutation 400 V)
Catégorie de surtension II
Fusible nécessaire, voir courant de commutation maximal
Différentiel de coupure
Plage de valeur limite
STM-RW-2
+40 °C à +120 °C
10 à 18 K
+20 °C à +400 °C
10 à 22 K
Précision du point de contact par rapport au point de déclenchement
Plage de valeur limite
Début de l'échelle
+ 0 K
+40 °C à +120 °C
-10 K
+ 0 K
+20 °C à +400 °C
-15 K
Influence moyenne de la température ambiante
Décalage du point de contact,
écart par rapport à +22 °C ~ 0,07 K/K
Indice de protection
EN 60529 - IP54, utilisation dans des conditions normales
Milieu de fonctionnement
Gaz de fumée
≤ 45 s
Constante de temps
Position de montage
Suivant DIN 16257, NL0 à NL90 (autres NL sur demande)
Fonctionnement
Conformément à EN 60730-1; EN 60370-2-9; DIN EN 14597
Type 2BKLNP
STM-RW-2/OS (729)
10 à 30 K
10 à 40 K
Fin de l'échelle
+ 0 K
-10 K
+ 0 K
-20 K

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JUMO STM-RW-2

  • Seite 1 Ouverture JUMO GmbH & Co. KG ist ein nach DIN ISO 9001 zertifiziertes Un- JUMO GmbH & Co. KG is a company certified to DIN ISO 9001. You JUMO REGULATION SAS est une société certifiée DIN ISO 9001. Vous ternehmen. Sie haben ein Produkt erworben, dass selbst hohen For- have purchased a product that is fit for the most demanding require- avez acheté...
  • Seite 2 Avant le montage du contrôleur de température pour Vor der Montage des Abgastemperaturwächters Put the installation out of action before mounting the gaz de fumée, type STM-RW-2 il faut mettre l’installa- Typ STM-RW-2 die Anlage außer Betrieb setzen ! type STM-RW-2 exhaust gas temperature monitor ! tion hors service ! Die Einbaustelle soll gut zugänglich und...