Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mercury Marine 4 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Willkommen an Bord!
Richtige Pflege und Wartung sind besonders wichtig, um die optimale Leistung und Wirtschaftlichkeit des
Mercury Produkts zu gewährleisten. Die beiliegende Eigner‑Registrierungskarte stellt den störungsfreien
Spaß mit der Familie sicher. Für nähere Einzelheiten über die Garantiedeckung könen Sie in Ihrem Betriebs‑
und Wartungshandbuch nachschlagen.
Einzelheiten über Ihren nächstgelegenen Händler finden Sie auf www.marinepower.com , wo Landkarten und
Kontaktinformationen angezeigt werden.
Ist Ihr Motor ordnungsgemäß registriert, um die Garantiedeckung zu gewährleisten? Bitte auf
www.marinepower.com nachsehen. Ggf. mit dem örtlichen Händler in Verbindung setzen.
Konformitätserklärung
Falls das Seriennummernschild des Außenborders in der linken unteren Ecke das CE‑Zeichen aufweist, gilt
das Folgende:
Dieser von Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA oder Marine Power Europe Inc., Park Industriel,
de Petit‑Rechain, Belgien hergestellte Außenborder erfüllt die Anforderungen folgender Richtlinien und
Normen mit den entsprechenden Änderungen:
Freizeitboot‑Richtlinie:
Betriebsanleitung (A.2.5)
Fahreigenschaften (A.4)
Starten des Außenborders (A.5.1.4)
Kraftstofftanks (A.5.2.2)
Allgemeines Lenksystem
Richtlinie zur Maschinensicherheit
Prinzipien der Sicherheitsintegration (1.1.2)
Geräuschpegel (1.5.8)
Vibration/Schwingung
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit
Allgemeine Emissionsnorm
Allgemeine Störfestigkeitsnorm
Fahrzeuge, Boote und mit
Verbrennungsmotoren angetriebene
Ausrüstungen ‑ Funkstörungsmerkmale
Prüfung auf elektrostatische Entladung
Diese Erklärung wird unter ausschließlicher Verantwortung von Mercury Marine und Marine Power Europe
herausgegeben.
ISO 10240
ISO 8665
ISO 11547
ISO 13591, ISO 8469
ABYC P‑17
EN 292‑1; EN 292‑2; EN 1050
ICOMIA 39/94
ICOMIA 38/94
EN 50081‑1
EN 50082‑1
SAE J551 (CISPR 12)
EN 61000‑6‑2; EN 61000‑4‑2; EN
61000‑4‑3
i
94/25/EC
98/37/EC
89/336/EC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine 4

  • Seite 1 Falls das Seriennummernschild des Außenborders in der linken unteren Ecke das CE‑Zeichen aufweist, gilt das Folgende: Dieser von Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA oder Marine Power Europe Inc., Park Industriel, de Petit‑Rechain, Belgien hergestellte Außenborder erfüllt die Anforderungen folgender Richtlinien und Normen mit den entsprechenden Änderungen:...
  • Seite 2 Patrick C. Mackey Geschäftsführer, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, USA Die europäischen Vorschriften erhalten Sie bei: Regulations and Product Safety Department, Mercury Marine, Fond du Lac, WI USA...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Garantieregistrierung USA und Kanada......................... 1 Garantieregistrierung außerhalb der USA und Kanada..................1 Garantie für Außenborder – Vereinigte Staaten, Kanada und Europa..............2 Garantie für Außenborder (Gemeinschaft Unabhängiger Staaten, Mittlerer Osten, Afrika)........4 3-jährige Garantie gegen Korrosion........................5 Garantieleistungen und -ausschlüsse........................7 Allgemeine Informationen Verantwortung des Bootsführers..........................
  • Seite 4 Vorbereitung zur Lagerung........................... 46 Schutz externer Außenborderteile........................46 Schutz interner Motorteile............................. 46 Getriebegehäuse..............................47 Außenbordmotorlage bei der Einlagerung......................47 Serviceunterstützung für Eigner Örtlicher Reparaturservice............................ 48 Reparaturservice auf Reisen..........................48 Ersatzteil - und Zubehöranfragen......................... 48 Kundendienst................................ 48 Mercury Marine Service Filialen........................... 48...
  • Seite 5: Garantieinformationen

    Um die Garantie auf einen Zweitkäufer zu übertragen, müssen eine Kopie des Kaufvertrags, Name und Anschrift des neuen Besitzers sowie die Seriennummer des Motors per Post oder Fax an die Garantieregistrierungsabteilung von Mercury Marine geleitet werden. In den Vereinigten Staaten und Kanada an folgende Anschrift schicken: Mercury Marine Attn: Warranty Registration Department W6250 W.
  • Seite 6: Garantie Für Außenborder - Vereinigte Staaten, Kanada Und Europa

    Garantie beschränkt sich – nach eigenem Ermessen – auf die Reparatur eines defekten Teils, auf den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produktes. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, vorher hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 7: So Erhalten Sie Service Unter Der Garantie

    Keine Person oder Firma, einschließlich Mercury Marine Vertragshändler, hat von Mercury Marine die Befugnis erhalten, neben den in dieser Garantie beinhalteten weitere Zusagen, Vorstellungen oder Gewährleistungen bezüglich des Produktes zu leisten. Falls solche geleistet wurden, können sie bei Mercury Marine nicht durchgesetzt werden.
  • Seite 8: Garantie Für Außenborder (Gemeinschaft Unabhängiger Staaten, Mittlerer Osten, Afrika)

    Garantie beschränkt sich – nach eigenem Ermessen – auf die Reparatur eines defekten Teils, den Austausch eines oder mehrere solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte, überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produktes. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, vorher hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 9: 3-Jährige Garantie Gegen Korrosion

    BEDINGUNGEN, DIE ERFÜLLT SEIN MÜSSEN, UM GARANTIEDECKUNG ZU ERHALTEN: Garantiedeckung wird nur den Endkunden gegeben, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und belegt wurde.
  • Seite 10: Haftungsausschlüsse Und Beschränkungen

    Garantie beschränkt sich – nach eigenem Ermessen – auf die Reparatur eines korrodierten Teils, den Austausch eines oder mehrere solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produktes. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 11: Garantieleistungen Und -Ausschlüsse

    GARANTIEINFORMATIONEN Garantieleistungen und ‑ausschlüsse In diesem Abschnitt sollen einige Missverständnisse über die Garantiedeckung aus dem Weg geräumt werden. Es werden einige der Leistungen beschrieben, die nicht von der Garantie abgedeckt sind. Die hierin festgelegten Bestimmungen wurden durch Verweis in die Dreijährige Garantie gegen Durchrosten, die Internationale Außenbordergarantie und die Eingeschränkte Garantie auf Außenborder der Vereinigten Staaten und Kanada einbezogen.
  • Seite 12 GARANTIEINFORMATIONEN 15. Verwendung von Kraftstoffen und Schmiermitteln, die nicht für dieses Produkt geeignet sind. Siehe Kapitel „Wartung". 16. Unsere Garantie deckt keine Schäden an unseren Produkten, die durch die Installation oder Verwendung von Teilen und Zubehör entstanden sind, welche nicht von uns hergestellt oder verkauft werden. Ausfälle, die nicht aufgrund der Verwendung solcher Teile oder Zubehörteile entstanden sind, werden von der Garantie gedeckt, wenn sie in anderer Hinsicht die Garantiebedingungen für dieses Produkt erfüllen.
  • Seite 13: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Verantwortung des Bootsführers Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Bootes, für die Sicherheit der Bootsinsassen und die öffentliche Sicherheit verantwortlich. Es wird dringendst empfohlen, daß jeder Bootsführer (Fahrer) vor Inbetriebnahme des Außenbordmotors diese Anleitung vollständig durchliest und versteht. Außerdem sollte mindestens eine zusätzliche Person an Bord mit den zum Starten und Betreiben des Bootes erforderlichen Handgriffen vertraut gemacht werden, so daß...
  • Seite 14: Notstoppschalter Mit Reissleine

    Instrumentenbrett oder neben der Bootsführerposition. Die Reißleine ist eine im ausgedehnten Zustand zwischen 1,22 und 1,52 m (4 und 5 Fuß) lange Schnur, an deren einem Ende sich ein Teil befindet, das in den Schalter gesteckt wird, und das andere Ende weist einen Schnappverschluß...
  • Seite 15: Sicherheit Für Im Wasser Befindliche Personen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Sollte der Bootsführer aus dem Boot stürzen, kann das Risiko einer schweren oder tödlichen Verletzung durch das Boot erheblich reduziert werden, wenn der Motor sofort abgestellt wird. Daher müssen beide Enden der Reißleine stets ordnungsgemäß angeschlossen sein ‑ d.h. am Notstoppschalter und am Bootsführer. Wir empfehlen dringendst, andere Bootsinsassen in die zum Starten und Betreiben des Bootes erforderlichen Verfahren einzuweisen, so daß...
  • Seite 16: Abgasemissionen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Schalten Sie den Außenborder in den Leerlauf, und stellen Sie den Motor ab, bevor Sie Personen erlauben, zu baden oder sich dem Boot zu nähern. Abgasemissionen GEFAHR VOR KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG In den Abgasen aller Verbrennungsmotoren befindet sich Kohlenmonoxid. Hierzu gehören auch Bootsmotoren wie Außenborder, Z‑Antriebe und Innenborder, sowie Generatoren, die verschiedenes Bootszubehör antreiben.
  • Seite 17: Das Richtige Zubehör Für Ihren Außenbordmotor

    Zubehörteilen oder die Verwendung von unzulässigen Zubehörteilen kann schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben oder zu einem Produktausfall führen. Manche Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder vertrieben werden, sind nicht für den sicheren Betrieb mit Ihrem Außenbordmotor oder dessen Betriebssystem geeignet. Lesen Sie die Anleitungen für Installation, Betrieb und Wartung aller Ihrer Zubehörteile durch.
  • Seite 18: Eintragen Der Seriennummer

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Ein‑/Ausstieg von Personen. Motor abschalten, wenn Personen ein‑ oder aussteigen oder sich nahe der Backbordseite des Boots (nahe dem Propeller) befinden. Schalten in den Leerlauf allein bietet keine ausreichende Sicherheit. Achtsam sein. Der Bootsführer muß für gute Sicht (und Hörfähigkeit) zu sorgen. Der Fahrer muß, insbesondere nach vorne, eine unbehinderte Sicht haben.
  • Seite 19 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Modelle Kolbenhub 43 mm (1.693 in.) Empfohlene Zündkerze NGK BPR7HS‑10 oder Champion RL82YC Elektrodenabstand 1,0 mm (0.040 in.) Getriebeschmiermittel‑Füllmenge 200 ml (6.8 fl. oz.) Übersetzungsverhältnis 2,15:1 Empfohlene Benzinsorte SieheKraftstoff & Öl Empfohlene Ölsorte SieheKraftstoff & Öl...
  • Seite 20: Einbau

    EINBAU ANBAU DES AUSSENBORDMOTORS HÖHENANFORDERUNGEN DES BOOTSSPIEGELS Die Spiegelhöhe des Bootes messen. Die Unterseite des Bootes sollte mit der Antiventilationsplatte des Außenbordmotors entweder ausgerichtet sein oder höchstens 25‑50 mm (1 2 Zoll) darüber liegen. ob00445 Antiventilationsplatte DEN AUSSENBORDMOTOR AM SPIEGEL ANBAUEN Den Außenbordmotor auf der Mittellinie des Spiegels anbringen.
  • Seite 21: Transport

    TRANSPORT Außenborder tragen An der Vorderseite des Außenborders befindet sich ein Tragegriff. ob01051 Transport des vom Boot abmontierten Außenborders ACHTUNG Den Außenborder nur wie abgebildet transportieren und lagern. Andernfalls kann es durch Öllecks zu Schäden am Motor und Sachschäden kommen. Das Kraftstoff‑Absperrventil schließen oder die externe Kraftstoffleitung (sofern vorhanden) abklemmen und den Motor laufen lassen, bis er abstellt, solange sich der Außenborder noch im Wasser befindet.
  • Seite 22 TRANSPORT ob01053...
  • Seite 23: Kraftstoff Und Öl

    Luft aufnimmt, wodurch eine Wasser‑/Alkoholphasentrennung vom Benzin im Kraftstofftank stattfindet. Die Komponenten des Kraftstoffsystems Ihres Mercury Marine Motors vertragen einen Alkoholgehalt von ca. 10 % im Benzin. Wir wissen nicht, welchen Prozentsatz das Kraftstoffsystem Ihres Boots aushält. Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller bzgl.
  • Seite 24: Ölempfehlungen

    89 ml (3 fl. oz.) Öl 237 ml (8 fl. oz.) Öl 473 ml (16 fl. oz.) Öl MISCHVERFAHREN Die gesamte Menge Öl zusammen mit ca. 4 Litern (1 Gallone) Benzin in einen geeigneten Behälter schütten. Den Behälter gut schütteln, um die beiden Flüssigkeiten gründlich zu vermischen. Das restliche Benzin einfüllen und den Behälter erneut schütteln, die beiden Flüssigkeiten gut zu vermischen.
  • Seite 25 KRAFTSTOFF UND ÖL Den Kraftstoff durch ein feinmaschiges Sieb in den Kraftstofftank gießen, damit evtl. vorhandene Schmutzpartikel entfernt werden. TRAGBARER KRAFTSTOFFTANK Kraftstofftanks im Freien, entfernt von Heizquellen, Funken und offenen Flammen auffüllen. Tragbare Kraftstofftanks zum Befüllen vom Boot nehmen. Vor dem Füllen der Kraftstofftanks stets den Motor abstellen. Den Kraftstofftank nicht vollständig (bis zum Rand) füllen.
  • Seite 26: Funktionen Und Bedienelemente

    FUNKTIONEN UND BEDIENELEMENTE Funktionen & Bedienelemente Gasgriff‑Reibwiderstandknopf – Den Knopf drehen, um den Motor auf die gewünschte Drehzahl einzustellen und dort zu halten. Den Knopf nach oben drehen, um den Widerstand zu erhöhen und nach unten, um ihn zu verringern. ob00458 Richtung zum Erhöhen des Widerstands Richtung zum Reduzieren des Widerstands...
  • Seite 27 FUNKTIONEN UND BEDIENELEMENTE ob01271 Seitlicher Schaltgriff – Steuert die Gangschaltung. ob01272 Motor‑Stoppschalter/Abzugsleinen‑Stoppschalter – Herunterdrücken oder die Abzugsleine ziehen, um den Motor abzustellen. Der Motor springt nur dann an, wenn die Abzugsleine in den Stopp‑Schalter eingreift. Abzugsleine – Siehe Sicherheitserklärung und Warnhinweis zum Abzugsleinen‑Stoppschalter im Kapitel „Allgemeine Informationen".
  • Seite 28: Kippen Des Aussenbordmotors Ganz Nach Oben

    FUNKTIONEN UND BEDIENELEMENTE 56 Watt Batterieladungs‑Lichtmaschine (nur Sail Power Modelle) – Den Batterie‑Ladekabelbaum zwischen dem Motorkabelbaum und der Batterie anschließen. Das rote Kabel an die Pluspolklemme der Batterie und das schwarze Kabel an die Minuspolklemme anschließen. ob01275 Gelbe/rote Lichtmaschinenkabel WICHTIG: Wenn die Batterieladungsfunktion der Lichtmaschine nicht verwendet wird, die beiden gelben/roten Lichtmaschinenkabel an der Seite des Motors abklemmen.
  • Seite 29: Betrieb In Seichtem Wasser

    FUNKTIONEN UND BEDIENELEMENTE ob00465 Kippfreigabe Kippsperrhebel BETRIEB IN SEICHTEM WASSER Dieser Außenbordmotor ist mit einer Antriebsposition für den Betrieb in seichtem Wasser ausgestattet. So können Sie den Außenbordmotor nach oben kippen, damit er nicht auf Grund läuft. EINSTELLEN DER ANTRIEBSPOSITION FÜR BETRIEB IN SEICHTEM WASSER Motordrehzahl im Vorwärtsgang auf Leerlauf reduzieren.
  • Seite 30: Einstellen Des Aussenbordmotor-Spiegelwinkels

    FUNKTIONEN UND BEDIENELEMENTE ob00467 Kippsperrmechanismus EINSTELLEN DES AUSSENBORDMOTOR‑SPIEGELWINKELS Der vertikale Spiegelwinkel des Außenbordmotors wird eingestellt, indem der Kippstift in die jeweiligen vorgesehenen Einstellungsbohrungen geführt wird. Die richtige Einstellung ist erforderlich, damit der Motor gleichmäßig läuft, optimale Leistung erzielt und der Lenkaufwand auf ein Minimum reduziert wird. Der Kippstift sollte so eingestellt werden, daß...
  • Seite 31: Prüfliste Vor Dem Start

    BETRIEB Prüfliste vor dem Start • Der Bootsführer muß mit den Sicherheitsvorschriften für Navigation, Wasserverkehr und Betrieb vertraut sein. • Für jede Person muß eine zugelassene Schwimmweste in der richtigen Größe griffbereit an Bord sein. • Es muß ein Rettungsring oder ein Rettungskissen an Bord sein, das einer im Wasser befindlichen Person zugeworfen werden kann.
  • Seite 32: Motor-Einfahrverfahren

    ACHTUNG Bei Nichteinhaltung des Einfahrverfahrens kann der Motor schwer beschädigt werden. MOTOR-EINFAHRGEMISCH In der ersten Tankfüllung ein Kraftstoff‑/Ölgemisch von 25:1 (4 % Öl) verwenden. EINFAHRVERFAHREN Die Gashebelstellung während der ersten Betriebsstunde variieren. Konstante Geschwindigkeiten länger als zwei Minuten und anhaltenden Volllastbetrieb während der ersten Betriebsstunde vermeiden.
  • Seite 33 BETRIEB ob00348 Das Zweiwege‑Kraftstoffventil in die obere Position bewegen. ob01277 Den Kraftstoffleitungs‑Pumpenball mehrmals drücken, bis er prall ist. ob00349 STARTEN DES MOTORS Den Außenborder auf die Betriebsstellung absenken. Sicherstellen, dass der Kühlwassereinlass unter Wasser liegt. ACHTUNG Den Außenborder nicht (auch nicht kurzzeitig) ohne Wasserzufuhr zum Kühlwassereinlass im Getriebegehäuse starten oder betreiben, um Beschädigung der Wasserpumpe (Trockenlauf) oder Überhitzung des Motors zu verhindern.
  • Seite 34 BETRIEB ob01278 HINWEIS: Der Motor springt nur dann an, wenn die Abzugsleine in den Stopp‑Schalter eingreift. Bei kaltem Motor den Choke vollständig herausziehen. Den Choke zur Hälfte einscheiben, während der Motor warmläuft. Vollständig einschieben, nachdem der Motor warmgelaufen ist. ob01269 Den Gasdrehgriff auf START stellen.
  • Seite 35: Gangschaltung

    BETRIEB ob01274 HINWEIS: Starten eines abgesoffenen Motors – Den Chokeknopf einschieben. 30 Sekundan lang warten und dann den Motor zum Anlassen drehen. Prüfen, ob ein kontinuierlicher Wasserstrahl aus der Wasserpumpenkontrolldüse austritt. WICHTIG: Falls kein Wasser aus der Wasserpumpenkontrolldüse austritt, den Motor abstellen und prüfen, ob die Kühlwasser‑Einlassöffnung verstopft ist.
  • Seite 36 BETRIEB ob00471 VORSICHT Bei Verwendung des Ersatz‑Startseils funktioniert die Schutzvorrichtung für den Start mit Leerlaufdrehzahl nicht. Sicherstellen, dass die Motordrehzahl niedrig eingestellt und der Außenborder in Neutral geschaltet ist, damit er nicht mit eingelegtem Gang anspringt. Eine plötzliche, unerwartete Beschleunigung kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
  • Seite 37 BETRIEB ob01284...
  • Seite 38: Wartung

    WARTUNG Pflege des Außenbordmotors/ Um den optimalen Betriebszustand Ihres Außenbordmotors aufrechtzuerhalten, ist es wichtig, daß Sie die im Inspektions‑ und Wartungsplan aufgeführten periodischen Inspektionen und Wartungsarbeiten vornehmen lassen. Wir empfehlen dringendst, daß Sie diese Anleitungen befolgen, um Ihre Sicherheit und die Ihrer Mitfahrer und die Zuverlässigkeit des Außenbordmotors zu gewährleisten.
  • Seite 39: Verantwortung Des Besitzers

    WARTUNG VERANTWORTUNG DES BESITZERS Der Besitzer/Bootsführer muss routinemäßige Motorwartungen durchführen lassen, um die Abgaswerte innerhalb der vorgeschriebenen Zulassungsnormen zu halten. Der Besitzer/Bootsführer darf den Motor auf keine Weise modifizieren, um die Motorleistung zu ändern oder zulassen, dass die Abgaswerte die vorgeschriebenen Fabrikwerte übersteigen. Inspektions‑...
  • Seite 40: Aus- Und Einbau Der Motorhaube

    WARTUNG ob01285 Stopfen und Dichtung Schlauchanschluss AUS‑ UND EINBAU DER MOTORHAUBE AUSBAU Den hinteren Riegel durch Herunterdrücken des Hebels lösen. ob00485 Die Motorhaube an der Rückseite hochheben und aus der vorderen Halterung lösen. ob00486 EINBAU Die Haube in die vordere Halterung einhaken und nach hinten über die Haubendichtung drücken. Die Motorhaube nach unten, drücken und den hinteren Riegel nach oben drehen, um die Motorhaube zu befestigen.
  • Seite 41: Korrosionsschutzanode

    WARTUNG KORROSIONSSCHUTZANODE Ihr Außenbordmotor ist mit einer Korrosionsschutzanode ausgestattet, die sich am Getriebegehäuse befindet. Eine Anode schützt den Außenbordmotor vor galvanischer Korrosion, indem das Metall der Anode anstelle der Metallteile des Motors langsam erodiert. Die Anode muß regelmäßig überprüft werden, besonders in Salzwasser, welches die Korrosion beschleunigt. Um diesen Korrosionsschutz aufrechtzuerhalten, die Anode ersetzen, bevor sie vollkommen erodiert ist.
  • Seite 42: Inspektion Der Kraftstoffleitung

    WARTUNG ob01287 INSPEKTION DER KRAFTSTOFFLEITUNG Die Kraftstoffleitung und den Vorpumpball visuell auf Risse, Verdickung, Lecks, Verhärtung und andere Anzeichen von Alterung oder Schäden prüfen. Bei einem dieser Anzeichen müssen Kraftstoffleitung oder Pumpenball ausgetauscht werden. Propeller ‑ Austausch VORSICHT Wenn die Propellerwelle bei eingelegtem Gang gedreht wird, kann der Motor durchdrehen und anspringen. Um dieses unbeabsichtigte Starten und möglicherweise daraus resultierende schwere Verletzungen durch einen drehenden Propeller zu vermeiden, vor Arbeiten am Propeller stets den Motor auskuppeln und die Zündkabel abziehen.
  • Seite 43 Salzwasser) vorzubeugen, immer eine Schicht des empfohlenen Schmiermittels in den empfohlenen Wartungsintervallen und bei jedem Propellerabbau auf die gesamte Propellerwelle auftragen. Die Propellerwelle mit Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants Anti‑Corrosion Grease (Korrosionsschutzfett) oder 2‑4‑C with Teflon (Bootsschmiermittel mit Teflon) schmieren. ob00490 Schlauchref.-...
  • Seite 44: Prüfen Und Auswechseln Der Zündkerzen

    WARTUNG Prüfen und Auswechseln der Zündkerzen VORSICHT Beschädigte Kerzenstecker können Brände oder Explosionen verursachen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Beschädigte Kerzenstecker können außerdem Funken abgeben. Funken können Dämpfe unter der Motorhaube entzünden. Um eine Beschädigung der Kerzenstecker zu vermeiden, die Stecker nicht mit einem scharfen Gegenstand oder Metallwerkzeug wie z.B.
  • Seite 45: Einstellung Der Leerlaufdrehzahl

    EINSTELLUNG DES GEMISCHS FÜR HOHE DREHZAHLEN Der Vergaser ist mit einer festen Düse für hohe Drehzahlen in Standardgröße ausgestattet, die für den Betrieb in Höhenlagen ausgetauscht werden kann. Schmierstellen Folgende Teile mit Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants 2‑4‑C mit Teflon oder Spezialschmiermittel 101 schmieren.
  • Seite 46: Beschreibung

    WARTUNG Schlauchref.- Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Co-Pilot-Gewinde, Schwenkhalterung, Spiegelknebelschraube 2-4-C mit Teflon 92-802859Q1 n, Ruderpinnenbuchse, Schalthebel- Rastposition Co-Pilot-Gewinde, Schwenkhalterung, Spezialschmiermittel Spiegelknebelschraube 92-802865Q1 n, Ruderpinnenbuchse, Schalthebel- Rastposition • Co‑Pilot – Gewinde schmieren. • Schwenkhalterung – Durch Schmiernippel schmieren. ob01290 Co‑Pilot Schwenkhalterung •...
  • Seite 47 Schalthebel‑Rastposition – Rastposition schmieren. ob00494 Folgende Bereiche mit Leichtöl schmieren: • Kippgelenk. ob01291 Die folgenden Stellen mit Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants Anti‑Corrosion Grease (Korrosionsschutzfett) oder 2‑4‑C with Teflon (Bootsschmiermittel mit Teflon) schmieren. Schlauchref.- Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Korrosionsschutzfett Propellerwelle 92-802867Q1...
  • Seite 48: Getriebeschmierung

    WARTUNG ob00490 Getriebeschmierung Das Getriebeöl beim Auffüllen oder Auswechseln visuell auf Vorhandensein von Wasser prüfen. Wenn Wasser vorhanden ist, kann es sich auf den Boden abgesetzt haben und läuft vor dem Getriebeöl ab, oder es kann sich mit dem Getriebeöl vermischt haben und dem Öl ein milchiges Aussehen verleihen. Wenn Wasser vorhanden ist, muss das Getriebe vom Händler überprüft werden.
  • Seite 49: Untergetauchter Außenbordmotor

    WARTUNG PRÜFEN DES ÖLSTANDS UND AUFFÜLLEN DES GETRIEBES Den Außenborder in der vertikalen Betriebsstellung positionieren. Die Entlüftungsschraube aus der Entlüftungsöffnung entfernen. Die Schmieröltube in die Einfüllöffnung einführen und das Getriebegehäuse mit Schmiermittel füllen, bis es aus der Entlüftungsöffnung austritt. ob00498 Entlüftungsschraube Einfüll‑/Ablassschraube An der Entlüftungsbohrung schmieren...
  • Seite 50: Aufbewahrung

    AUFBEWAHRUNG Vorbereitung zur Lagerung Der Hauptgrund für eine Vorbereitung des Außenborders auf die Lagerung ist der Schutz vor Rost, Korrosion und Schäden durch gefrierendes Wasser im Antrieb. Die folgenden Verfahren müssen eingehalten werden, um den Außenborder auf die Winterlagerung oder Langzeitlagerung (ab zwei Monaten) vorzubereiten.
  • Seite 51: Getriebegehäuse

    AUFBEWAHRUNG • Das Schwungrad mehrere Umdrehungen von Hand drehen, um das Konservierungsöl im Zylinder zu verteilen. Die Zündkerze wieder einbauen. Getriebegehäuse • Das Getriebeöl (siehe Wartungsanleitung) wechseln. Außenbordmotorlage bei der Einlagerung Lagern Sie den Außenbordmotor in aufrechter (vertikaler) Stellung, so daß sämtliches Wasser aus dem Außenbordmotor ablaufen kann.
  • Seite 52: Serviceunterstützung Für Eigner

    Sollten Sie eine Frage, ein Anliegen oder ein Problem haben, die/das nicht von Ihrem Händler gelöst werden kann, wenden Sie sich an ein Mercury Marine (International) Service Center, eine Marine Power Filiale oder an die Servicestelle des Vertriebshändlers. Sie werden mit Ihrem Händler zusammenarbeiten, um alle Probleme zu lösen.
  • Seite 53 Parc Industriel de Petit- Rechain Fax: (32) (87) 31 • 19 • 65 B-4800 Verviers, Belgium Mexiko, Mittelamerika, Südamerika, Karibik Tel.: (305) 385‑9585 Mercury Marine - Latin America & Caribbean 9010 S.W. 137th Ave. Suite 226 Fax: (305) 385‑5507 Miami, FL 33186 U.S.A.

Diese Anleitung auch für:

5

Inhaltsverzeichnis