Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HINWEIS: Folgendes trifft nur auf Produkte mit CE-Kennzeichnung zu.
Konformitätserklärung - Mercury MerCruiser
Wenn dieser Z-Antrieb oder Innenborder gemäß der Anweisungen von Mercury MerCruiser installiert wurde, erfüllt
er die Anforderungen der nachstehenden Richtlinien und der betreffenden, abgeänderten Normen:
Antriebsmotoren für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EC mit Änderungen gemäß 2003/44/EC
Name des Motorherstellers: Mercury Marine
Anschrift: W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939
Stadt: Fond du Lac, WI
Name des autorisierten Vertreters: Brunswick Marine in EMEA Inc.
Anschrift: Parc Industriel de Petit-Rechain
Stadt: Verviers
Name der benannten Stelle für die Beurteilung der Abgaswerte: Det Norske Veritas AS
Anschrift: Veritasveien 1
Stadt: Hovik
Postleitzahl: 1322
Zur Beurteilung der Abgaswerte verwendetes Konformitätsbewertungsmodul:
Zur Beurteilung der Geräuschemissionen verwendetes Konformitätsbewertungsmodul:
Andere angewandte Richtlinien: Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC
Beschreibung von Motoren und wesentliche Anforderungen
Motortyp
☒ Z oder Z-Antrieb mit integriertem Auspuff
Identifizierung von Motoren, die von dieser Konformitätserklärung abgedeckt sind
Name der Motorfamilie:
Vazer 100
Vazer 100 ECT
3.0 TKS
3.0 MPI ECT
4.3 TKS
4.3 MPI
4.3 MPI ECT
SeaCore 4.3
5.0 MPI
SeaCore 5.0
5.0 MPI ECT
SeaCore 5.0 ECT
350 MAG
SeaCore 350 MAG
350 MAG ECT
SeaCore 350 MAG ECT
377 MAG
SeaCore 377 MAG
377 MAG ECT
496 MAG
SeaCore 496 MAG
496 MAG H.O.
SeaCore 496 MAG H.O.
496 MAG ECT
SeaCore 496 MAG ECT
496 MAG H.O. ECT
SeaCore 496 MAG H.O. ECT
8.2 MAG
SeaCore 8.2 MAG
Postleitzahl: 54936-1939
Postleitzahl: 4800
Land: Norwegen
Eindeutige Motornummer: Seriennummer ab
1A035000
1A035000
0W319169
1A300000
0W319169
0W319169
1A300000
0W319169
0W319169
0W319169
1A300000
1A300000
0W319169
0W319169
1A300000
1A300000
0W319169
0W319169
1A343300
0W319169
0W319169
0W319169
0W319169
1A300000
1A300000
1A300000
1A300000
1A351489
1A351489
Land: Belgien
ID-Nummer: 0575
☐ B+C
☐ B+D
☐ B+E
A ☐
Kraftstoffsorte
Verdichtungszyklus
☒ Benzin
☒ Viertakt
EC-Modul H Zertifikat-Nummer:
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
Land: USA
☐ B+F
☐ G
☒ H
Aa ☐
G ☐
H ☒

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine Vazer 100

  • Seite 1 Anforderungen der nachstehenden Richtlinien und der betreffenden, abgeänderten Normen: Antriebsmotoren für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EC mit Änderungen gemäß 2003/44/EC Name des Motorherstellers: Mercury Marine Anschrift: W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939 Stadt: Fond du Lac, WI...
  • Seite 2: Identifizierungsunterlagen

    Antriebssystems. Wenn Sie sich mit Serviceangelegenheiten an Ihren Mercury MerCruiser Vertragshändler wenden, geben Sie bitte stets die Modell- und Seriennummern an. Die hierin enthaltenen Beschreibungen und technischen Daten galten zum Zeitpunkt der Drucklegung. Mercury Marine behält sich das Recht vor, zum Zwecke der ständigen Verbesserung Modelle jederzeit auslaufen zu lassen und technische Daten oder Konstruktionen ohne Vorankündigung oder daraus entstehende Verpflichtungen zu ändern.
  • Seite 3: Willkommen

    Geltendmachung eines Garantieanspruchs, wichtige Ausschlüsse und Beschränkungen sowie andere relevante Informationen. Lesen Sie sich diese wichtigen Informationen bitte durch. Die Produkte von Mercury Marine sind so entwickelt und gefertigt, dass sie unseren hohen Qualitätsstandards und den jeweiligen Industrienormen und -vorschriften entsprechen sowie bestimmte Abgasvorschriften erfüllen. Jeder Motor wird bei Mercury Marine betrieben und getestet, bevor er für den Versand verpackt wird, um seine Betriebsbereitschaft...
  • Seite 4 VORSICHT Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Boots, die an Bord befindliche Ausrüstung und die Sicherheit aller Insassen verantwortlich. Wir empfehlen dringendst, dass sich der Bootsführer das Betriebs-, Wartungs- und Garantiehandbuch gut durchliest und sich mit den Bedienungsanleitungen für das Antriebssystem und alle Zubehörteile vertraut macht, bevor das Boot in Betrieb genommen wird.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Kapitel 1 - Garantie Garantieregistrierung ‑ Vereinigte Staaten und Kanada..2 Global geltende Garantietabellen (8.2 MAG/H.O./Ohne Garantieregistrierung – Außerhalb der Vereinigten Staaten ECT)..................10 und Kanada................2 MAG Z‑Antriebe ohne Emissionsbegrenzungssystem Übertragung der Garantie............2 (Freizeitnutzung)............10 Installation Quality Zertifizierungsprogramm von Mercury..3 MAG Z‑Antriebe ohne Emissionsbegrenzungssystem Mercury Produktschutzprogramm: USA und Kanada.....
  • Seite 6 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Funktionsweise der Nur‑Gas‑Vorrichtung....44 Systeme ................38 Anhängertransport............44 Vorschläge zur Sicherheit beim Bootsfahren...... 38 Betrieb in Temperaturen unter dem Gefrierpunkt..44 Kontakt mit Kohlenmonoxid..........39 Ablassstopfen und Bilgenpumpe......... 44 Gefahr von Kohlenmonoxidvergiftung......
  • Seite 7 Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Serviceunterstützung für Eigner......... 108 Ersatzteil‑ und Zubehöranfragen......108 Örtlicher Reparaturdienst..........108 Im Falle eines Anliegens oder Problems...... 108 Service unterwegs............108 Kontaktinformationen für Mercury Marine Kundendienst Diebstahl des Antriebssystems........108 ..................109 Maßnahmen nach Untertauchen........108 Ersatzteile..............108 90-8M0078463...
  • Seite 8 Kundendienstliteratur............109 ..................110 In englischer Sprache..........109 ..................110 Andere Sprachen............109 ..................110 Kapitel 9 - Checklisten Inspektion vor der Auslieferung......... 112 Abnahme durch den Kunden..........113 Seite iv 90-8M0078463 OKTOBER 2012...
  • Seite 9 Kapitel 1 - Garantie Kapitel 1 - Garantie Inhaltsverzeichnis Garantieregistrierung ‑ Vereinigte Staaten und Kanada..2 MAG Z‑Antriebe ohne Emissionsbegrenzungssystem Garantieregistrierung – Außerhalb der Vereinigten Staaten (Freizeitnutzung)............10 und Kanada................. 2 MAG Z‑Antriebe ohne Emissionsbegrenzungssystem Übertragung der Garantie........... 2 (Gewerbliche Nutzung)..........11 Installation Quality Zertifizierungsprogramm von Mercury MAG Z‑Antriebe ohne Emissionsbegrenzungssystem ....................
  • Seite 10: Garantieregistrierung - Vereinigte Staaten Und Kanada

    Bootssportprodukte verkaufen. Diese Informationen sind im Rahmen des Federal Safety Act (US-Bundesgesetz über Sicherheit) im Falle eines Sicherheitsrückrufs erforderlich. Um Garantiedeckung zu erhalten, muss das Produkt bei Mercury Marine registriert sein. Der Händler muss beim Kaufabschluss die Garantiekarte ausfüllen und diese unverzüglich per MercNET, E-Mail oder Post bei Mercury Marine einreichen.
  • Seite 11: Installation Quality Zertifizierungsprogramm Von Mercury

    Kapitel 1 - Garantie Dieser Service ist kostenlos. Für Produkte, die außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanadas gekauft wurden, den Vertriebshändler in dem jeweiligen Land oder das nächste Marine Power Service Center kontaktieren. Installation Quality Zertifizierungsprogramm von Mercury 15502 Mercury MerCruiser Produkte, die von einem Händler mit Mercury Installation Quality Zertifikat eingebaut wurden, weisen das Installation Quality Zertifikat auf und erhalten ggf.
  • Seite 12 Käufer für alle anfallenden Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury Marine schicken, es sei denn, er wird von Mercury Marine dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn Reparaturen unter der Garantie angefordert werden, damit diese Reparaturen gedeckt sind.
  • Seite 13: 3-Jährige Garantie Gegen Korrosion

    Garantiedeckung wird nur für Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Verkaufshändler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und belegt wurde.
  • Seite 14: 4-Jährige Garantie Gegen Korrosion: Seacore Z-Antriebsmodelle Mit Benzinmotoren

    Käufer für alle anfallenden Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury Marine schicken, es sei denn, er wird von Mercury Marine dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn Reparaturen unter der Garantie angefordert werden, damit diese Reparaturen abgedeckt sind.
  • Seite 15: Garantieinformationen Zum Emissionsbegrenzungssystem

    Kapitel 1 - Garantie Garantieinformationen zum Emissionsbegrenzungssystem Wichtige Informationen Informationen über die jeweilige Emissionsbegrenzungsgarantie für ein bestimmtes Produkt finden Sie auf der mit Emissionsbegrenzungsinformationen gekennzeichneten Plakette am Motor. Motoren, die von US-amerikanischen EPA- oder kalifornischen Emissionsschutzrichtlinien ausgeschlossen sind, werden nicht über eine separate Emissionsbegrenzungsgarantie für die Komponenten abgedeckt. Die Herstellergarantie des Mercury MerCruiser Produkts wird von der Einteilung durch die US-amerikanischen EPA- oder kalifornischen Emissionsschutzrichtlinien nicht beeinflusst.
  • Seite 16: Gewährleistungszeitraum Für Diese Eingeschränkte Garantie

    Kapitel 1 - Garantie Mercury Marine gewährleistet, dass neue Produkte während des nachstehend festgelegten Deckungszeitraums frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Die dem Kunden im Rahmen der Garantie gewährten Vorteile gelten zusätzlich zu den Rechten und Rechtsmitteln des Kunden unter einem Gesetz in Bezug auf die Waren und Dienstleistungen, für die die Garantie gilt.
  • Seite 17 Garantiedeckung wird unter dieser beschränkten Garantie nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produkts in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde.
  • Seite 18: Übertragung Der Garantie - Richtlinien In Australien Und Neuseeland

    Material entstehen, um Zugang zum Produkt zu erhalten, sind von dieser eingeschränkten Garantie nicht gedeckt. Keine Person oder Firma, einschließlich Mercury Marine Vertragshändler, hat von Mercury Marine die Befugnis erhalten, neben den in dieser Garantie beinhalteten weitere Zusagen, Vorstellungen oder Gewährleistungen bezüglich des Produktes zu leisten.
  • Seite 19: Mag Z-Antriebe Ohne Emissionsbegrenzungssystem (Gewerbliche Nutzung)

    Kapitel 1 - Garantie MAG Z-Antriebe ohne Emissionsbegrenzungssystem (Gewerbliche Nutzung) Gerwerblicher Einsatz: Standardgarantie nach Region und Bootshersteller Alle Motoren (MAG, Hochleistung) Region Bootshersteller ohne Installation-Quality-Zertifikat Bootshersteller mit Installation-Quality-Zertifikat Nord- und Südamerika 1 Jahr 1 Jahr (außer Brasilien) Lateinamerika 1 Jahr oder 500 Betriebsstunden 1 Jahr oder 500 Betriebsstunden Brasilien 1 Jahr oder 500 Betriebsstunden...
  • Seite 20: Mag Z-Antriebe Ohne Emissionsbegrenzungssystem (Gewerbliche Nutzung - Korrosion)

    Kapitel 1 - Garantie MAG Z-Antriebe ohne Emissionsbegrenzungssystem (Gewerbliche Nutzung – Korrosion) Gewerblicher Einsatz: Standardgarantie gegen Korrosion nach Region für alle Bootshersteller Region Alle Motoren (MPI, Hochleistung) Nord- und Südamerika 1 Jahr (ohne Brasilien) Lateinamerika 1 Jahr oder 500 Betriebsstunden Brasilien 1 Jahr oder 500 Betriebsstunden Europa, GUS, Südafrika...
  • Seite 21: Seacore Z-Antriebe Ohne Emissionsbegrenzungssystem (Gewerbliche Nutzung)

    Kapitel 1 - Garantie SeaCore Z-Antriebe ohne Emissionsbegrenzungssystem (Gewerbliche Nutzung) Gerwerblicher Einsatz: Standardgarantie nach Region und Bootshersteller Alle Motoren (MPI, MAG, Hochleistung) Region Bootshersteller ohne Installation-Quality-Zertifikat Bootshersteller mit Installation-Quality-Zertifikat Nord- und Südamerika 1 Jahr 1 Jahr (ohne Brasilien) Lateinamerika 1 Jahr oder 500 Betriebsstunden 1 Jahr oder 500 Betriebsstunden Brasilien 1 Jahr oder 500 Betriebsstunden...
  • Seite 22: Seacore Z-Antriebe Ohne Emissionsbegrenzungssystem (Gewerbliche Nutzung - Korrosion)

    Kapitel 1 - Garantie SeaCore Z-Antriebe ohne Emissionsbegrenzungssystem (Gewerbliche Nutzung – Korrosion) Gewerblicher Einsatz: Standardgarantie gegen Korrosion nach Region für alle Bootshersteller Region Alle Motoren (MPI, MAG, Hochleistung) Nord- und Südamerika 1 Jahr (ohne Brasilien) Lateinamerika 1 Jahr oder 500 Betriebsstunden Brasilien 1 Jahr oder 500 Betriebsstunden Europa, GUS, Südafrika...
  • Seite 23: Plakette Mit Emissionsbegrenzungsinformationen

    Kapitel 1 - Garantie Plakette mit Emissionsbegrenzungsinformationen Während der Fertigung wurde von Mercury MerCruiser eine manipulationssichere Plakette mit Emissionsbegrenzungsinformationen (ECI) an einer sichtbaren Stelle am Motor angebracht. Bitte beachten Sie, dass die Prüfplakette Passung, Funktion und Leistung des Motors nicht beeinflusst. Bootsbauer und Händler dürfen vor dem Verkauf weder diese Plakette noch das Teil, auf dem sie angebracht ist, entfernen.
  • Seite 24 Kapitel 1 - Garantie Notizen: Seite 16 90-8M0078463 OKTOBER 2012...
  • Seite 25: Kapitel 2 - Was Sie Über Ihr Antriebssystem Wissen Sollten

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Ausstattung bei Instrumententafelmontage....24 ..................18 Merkmale der Konsole – Einzelmotor......25 Identifizierung..............18 Funktionen der Konsole „Slim Binnacle“...
  • Seite 26: Zusätzliche Bedienungsanweisungen Für Axius Systeme

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Bei DTS-Motoren mit einem Axius System die Axius Betriebsanleitung lesen, die im Lieferumfang des Boots enthalten ist. Identifizierung Die Seriennummern geben dem Hersteller Aufschluss über eine Vielzahl von Details Ihres MerCruiser Antriebssystems. Wenn Sie sich mit Serviceangelegenheiten an MerCruiser wenden, müssen Sie stets die Modell- und Seriennummern angeben.
  • Seite 27: Seriennummer Und Kennzeichnung Von Bravo Z-Antrieben

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Seriennummer und Kennzeichnung von Bravo Z-Antrieben Seriennummer, Übersetzungsverhältnis, Modellnummer und Barcode des Bravo Z-Antriebs sind an der Grundplatte auf der Backbordseite des Z-Antriebs zu finden. 33533 Informationen über den Bravo Z-Antrieb auf der Grundplatte Die Seriennummer ist auch in das Antriebswellengehäuse eingeprägt, das durch Abnehmen der hinteren Abdeckung zugänglich ist.
  • Seite 28: Notstoppschalter Mit Reißleine

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Die Seriennummer ist außerdem in das Kardangehäuse eingeprägt. Sie dient als permanente Referenz für die MerCruiser Vertragshändler. 44425 Lage der Seriennummer am Kardangehäuse Notstoppschalter mit Reißleine Der Notstoppschalter mit Reißleine stellt den Motor ab, wenn sich der Betriebsführer von seiner Position entfernt (wie z. B. bei einem Sturz).
  • Seite 29: Instrumente

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten • Insassen können aufgrund des unerwarteten Verlusts des Vorwärtsdralls nach vorne geschleudert werden. Dieses Risiko ist besonders hoch für Personen, die sich vorne im Boot befinden und die über den Bug aus dem Boot geschleudert und von Antriebs- oder Steuerungskomponenten getroffen werden.
  • Seite 30: Analoge Anzeigen

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Analoge Anzeigen Es folgt eine kurze Erläuterung der Instrumente, die in den meisten Booten zu finden sind. Der Besitzer/Bootsführer sollte mit allen Instrumenten und deren Funktionen vertraut sein. Aufgrund der großen Unterschiede bei Instrumenten und Herstellern sollten Sie sich die jeweiligen Anzeigen und normalen Anzeigewerte für Ihr Boot von Ihrem Bootshändler erklären lassen.
  • Seite 31: Ausstattung Bei Konsolenmontage

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten „Nur Gas"-Taste – Ermöglicht das Vorschieben des Gashebels ohne Einlegen des Ganges. Hierzu wird der Schaltmechanismus vom Fernschalthebel getrennt. Der „Nur Gas"-Knopf kann nur dann gedrückt werden, wenn der Fernschalthebel auf Neutral steht. Außerdem sollte er nur verwendet werden, um das Starten des Motors zu unterstützen. Notstoppschalter –...
  • Seite 32: Zero Effort Funktionen

    Fernschaltungen (Motoren mit DTS) Fernschaltungen WICHTIG: Ihr Boot ist mit einer elektronischen Fernschaltung von Mercury Marine ausgestattet. Diese Fernschaltung ist mit einem Schutz vor Start bei eingelegtem Gang ausgestattet. Wenn dieser Schutz aktiviert ist, wird verhindert, dass der Motor anspringt, wenn der Vor- oder Rückwärtsgang eingelegt ist. Siehe hierzu das Zubehörhandbuch von Mercury Precision Parts/Quicksilver.
  • Seite 33: Merkmale Der Konsole - Einzelmotor

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten „Nur Gas"-Taste – Ermöglicht das Vorschieben des Gashebels ohne Einlegen des Ganges. Die „Nur Gas"-Taste kann nur dann gedrückt werden, wenn der Fernschalthebel auf Neutral steht. Außerdem sollte sie nur verwendet werden, um das Anlassen oder Aufwärmen des Motors zu unterstützen.
  • Seite 34: Funktionen Der Konsole „Slim Binnacle" - Einzelmotor

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Funktionen der Konsole „Slim Binnacle" – Einzelmotor Fernschalthebel Trimm-/Kippschalter Aktiv-Leuchte Neutral-Leuchte Start-/Stoppschalter „Nur Gas"-/Stationen-Auswahltas‐ Raststellungs-Spannschraube Reibmomentschraube am Fern‐ START STOP schalthebel 14637 Fernschalthebel – Gas und Schaltung werden durch den Fernschalthebel gesteuert. Den Schalthebel aus Neutral zügig nach vorne in die erste Rastposition schieben, um den Vorwärtsgang einzulegen.
  • Seite 35 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Trimmschalter (falls vorhanden) - Durch Drücken auf den Trimmschalter kann der Motor auf- oder abwärts getrimmt werden. 22132 Neutralleuchten - Die Neutralleuchten leuchten auf, wenn sich der Motor in der Neutralstellung befindet. Die Leuchten blinken, wenn sich der Motor im „Nur Gas"-Modus befindet.
  • Seite 36: Synchronisation Der Motoren

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten 11. Raststellungs-Spannschraube - Diese Schraube kann eingestellt werden, um die zum Bewegen des Fernschalthebels aus der Raststellung erforderliche Zugspannung zu erhöhen oder zu verringern (Abdeckung muss entfernt werden). Die Schraube im Uhrzeigersinn drehen, um die Spannung zu erhöhen. Auf den gewünschten Widerstand einstellen. Raststellungs-Spannschraube Fernschalthebel-Spannschraube 28556...
  • Seite 37: Synchronisierung Der Ruderstände Vor Einer Ruderstandübertragung

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten HINWEIS: Zur Übertragung eines Ruderstands werden 10 Sekunden anberaumt. Wenn die Ruderübertragung innerhalb dieses Zeitraums nicht abgeschlossen wurde, wird die Funktion abgebrochen und es ertönt ein doppelter Piepton. Durch erneutes Drücken der „TRANSFER"-Taste wird die Ruderstandübertragung wieder eingeleitet. NEUTRAL TROLL SYNC...
  • Seite 38: Einzelmotor - Trimm/Trailer

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Für optimale Leistung den Z-Antrieb so einstellen, dass der Bootsboden in einem Winkel von 3 bis 5 Grad zum Wasser liegt. 3 - 5 mc79528 Trimmen des Z-Antriebs nach oben/außen kann die folgenden Auswirkungen haben: •...
  • Seite 39: Doppelmotor - Trimm/Trailer

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Doppelmotor – Trimm/Trailer HINWEIS Bei Verwendung externer Verbindungsstangen können die Antriebs- und Lenksysteme beschädigt werden, wenn die Antriebe unabhängig voneinander angehoben bzw. abgesenkt werden. Wenn eine externe Verbindungsstange verwendet wird, alle Antriebe zusammen anheben oder absenken. Doppelmotoren sind entweder mit einem integrierten Knopf für den gleichzeitigen Betrieb beider Z-Antriebe oder mit je einem Knopf pro Z-Antrieb ausgestattet.
  • Seite 40 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Eine 90-A-Sicherung auf dem großen Anschluss des Einrückrelais schützt den Motorkabelbaum im Fall einer elektrischen Überlastung. 43202 Vier Sicherungen schützen die Hauptstrom-, Kraftstoffpumpen-, Zündungs- und Zubehörkreise. Vier 10-A-Sicherungen schützen die Lambda-Sonden (O Sensoren).
  • Seite 41 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Eine 15-A-Zubehörsicherung schützt die Zubehörkreise. Diese Sicherung befindet sich an der Rückseite des Motors. Sicherungsabdeckung 15-A-Sicherung Zubehörkabelbaum 32206 Das Emissionsbegrenzungssystem wird durch eine 5-A-Sicherung im Kabelbaum für reinen Strom geschützt. 5-A-Sicherung Batterie-Pluspol (Kabelbaum mit Sicherung) Batterie-Minuspol...
  • Seite 42: Akustisches Warnsystem

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Das Power-Trimm-System ist durch eine 110-A-Sicherung und eine 20-A-Stecksicherung an der Power-Trimm-Pumpe vor Überlastung geschützt. Die Trimmpumpe ist evtl. auch mit einem Stromkreisschutz im Pluskabel des Power-Trimm- Systems in der Nähe des Batterieschalters oder des Batterieanschlusses ausgestattet. 20-A-Stecksicherung 110-A-Sicherung 9208...
  • Seite 43: Test Des Akustischen Warnsystems

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten HINWEIS Ein Dauerton weist auf einen schweren Fehler hin. Der Betrieb des Motors während eines schweren Fehlers kann Motorkomponenten beschädigen. Wenn das Warnhorn einen Dauerton abgibt, den Motor nur weiterlaufen lassen, um eine gefährliche Situation zu vermeiden.
  • Seite 44 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Notizen: Seite 36 90-8M0078463 OKTOBER 2012...
  • Seite 45 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Kapitel 3 - Auf dem Wasser Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Funktionsweise der Nur‑Gas‑Vorrichtung....44 ..................38 Anhängertransport............44 Vorschläge zur Sicherheit beim Bootsfahren....38 Betrieb in Temperaturen unter dem Gefrierpunkt..44 Kontakt mit Kohlenmonoxid..........39 Ablassstopfen und Bilgenpumpe........
  • Seite 46: Kapitel 3 - Auf Dem Wasser

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Bei DTS-Motoren mit einem Axius System die Axius Betriebsanleitung lesen, die im Lieferumfang des Boots enthalten ist. Vorschläge zur Sicherheit beim Bootsfahren Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten Sie sich mit örtlichen und allen anderen geltenden Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen und die folgenden Vorschläge beachten.
  • Seite 47: Kontakt Mit Kohlenmonoxid

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Mit dem Gebiet vertraut sein und alle gefährlichen Orte meiden. Immer achtsam sein. • Der Bootsführer ist gesetzlich dafür verantwortlich, Augen und Ohren offen zu halten, um mögliche Gefahren rechtzeitig zu erkennen. Er muss insbesondere nach vorne ungehinderte Sicht haben. Wenn das Boot mit mehr als Leerlaufdrehzahl oder Gleitfahrtübergangsdrehzahl betrieben wird, dürfen keine Passagiere, Ladung oder Anglersitze die Sicht des Bootsführers blockieren.
  • Seite 48: Schlechte Belüftung

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Schlechte Belüftung Unter bestimmten Fahr- oder Windbedingungen kann bei permanent geschlossenen oder mit Segeltuch verschlossenen Kabinen oder Cockpits mit unzureichender Entlüftung Kohlenmonoxid eindringen. Mindestens einen Kohlenmonoxidmelder im Boot installieren. In seltenen Fällen können Schwimmer und Passagiere an windstillen Tagen in einem offenen Bereich um ein liegendes Boot, dessen Motor läuft oder das sich in der Nähe eines laufenden Motors befindet, einer gefährlichen Menge von Kohlenmonoxid ausgesetzt werden.
  • Seite 49: Anlassen Und Abstellen Des Motors

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Bedienung Tabelle Vor dem Start Nach dem Start Unterwegs Nach dem Abstellen Alle anderen, vom Händler und/oder Bootsbauer angegebenen Prüfungen durchführen. Auf den akustischen Alarm achten, wenn der Zündschlüssel auf ON (EIN) gedreht wird. Anlassen und Abstellen des Motors HINWEIS: Nur die Funktionen durchführen, die auf Ihr spezifisches Antriebssystem zutreffen.
  • Seite 50: Anhängertransport

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Den „Nur Gas"-Knopf drücken und festhalten und den Fernschalthebel auf Leerlauf/Vorwärts oder Leerlauf/Rückwärts stellen. Wenn der Fernschalthebel weiter vorgeschoben bzw. zurückgezogen wird, erhöht sich die Motordrehzahl. WICHTIG: Wenn der Fernschalthebel wieder zurück in die Leerlauf-/Neutralposition gestellt wird, wird der „Nur Gas"- Modus deaktiviert und das Getriebe kann geschaltet werden.
  • Seite 51: Anlassen Und Abstellen Des Motors

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Bedienung Tabelle Vor dem Start Nach dem Start Unterwegs Nach dem Abstellen Auf den akustischen Alarm achten, wenn der Zündschlüssel auf ON (EIN) gedreht wird. Anlassen und Abstellen des Motors HINWEIS: Nur die Funktionen durchführen, die auf Ihr spezifisches Antriebssystem zutreffen. Starten des Motors Alle Teile prüfen, die im folgenden Kapitel aufgeführt sind: Betriebstabelle.
  • Seite 52: Funktionsweise Der Nur-Gas-Vorrichtung

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Funktionsweise der Nur-Gas-Vorrichtung HINWEIS: Bei Betrieb im „Nur Gas"-Modus (Neutral) verhindert das DTS-System eine Erhöhung der Motordrehzahl auf über 3500 U/min. Zero Effort-Fernschaltungen: Zero Effort-Fernschaltungen sind mit separaten Gas- und Schalthebeln ausgestattet. Wenn der Gashebel über die Leerlaufposition hinaus bewegt wird, während der Schalthebel auf Neutral steht, erhöht sich die Motordrehzahl nur bis zur maximalen Leerlaufdrehzahl von 3500 U/min.
  • Seite 53: Bei Still Im Wasser Liegendem Boot

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Bei still im Wasser liegendem Boot VORSICHT Ein drehender Propeller, ein fahrendes Boot und alle anderen festen, am Boot angebrachten Vorrichtungen können Schwimmer schwer oder tödlich verletzen. Den Motor sofort abstellen, wenn sich jemand im Wasser in der Nähe des Boots befindet.
  • Seite 54: Aufprall Auf Unterwasserhindernisse

    VORSICHT Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann das Produkt beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Seite 46...
  • Seite 55: Aufprallschutz Des Antriebs

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Aufprallschutz des Antriebs Die Power-Trimm-Hydraulik bietet einen Aufprallschutz für den Z-Antrieb. Wenn das fahrende Boot auf ein Hindernis unter Wasser stößt, fängt das Hydrauliksystem den Aufwärtsstoß des über das Hindernis fahrenden Z-Antriebs ab und reduziert so Schäden am Antrieb.
  • Seite 56: Ventilation

    Betriebsbereich abfällt, wird der normale Motorbetrieb wieder aufgenommen. Der Bootshersteller und der Verkaufshändler sind für die Ausrüstung des Antriebsystems mit dem korrekten Propeller verantwortlich. Siehe die Website von Mercury Marine http://www.mercurymarine.com/ everything_you_need_to_know_about_propellers6. Einen Propeller auswählen, mit dem das Antriebssystem bei normaler Bootsbelastung an der oberen Grenze des angegebenen Volllastdrehzahlbereichs laufen kann.
  • Seite 57: Nach Der Einfahrzeit

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser • Volllastbeschleunigung aus Leerlaufdrehzahl vermeiden. • Den Motor erst dann mit Volllast betreiben, wenn er normale Betriebstemperatur erreicht hat. • Den Motorölstand häufig prüfen. Nach Bedarf Öl nachfüllen. Während der Einfahrzeit kann der Ölverbrauch höher sein als normal.
  • Seite 58 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Notizen: Seite 50 90-8M0078463 OKTOBER 2012...
  • Seite 59 Kapitel 4 - Technische Daten Kapitel 4 - Technische Daten Inhaltsverzeichnis Kraftstoffanforderungen............ 52 Motoröl................53 Kraftstoffwerte ............52 Flüssigkeitsdaten.............. 54 Verwendung umformulierter (sauerstoffangereicherter) Motor................54 Kraftstoffe (nur USA) ..........52 Bravo Z‑Antriebe............54 Alkoholhaltiges Benzin ..........52 Servolenk‑ und Power‑Trimm‑Flüssigkeiten....54 Motordaten................
  • Seite 60: Kapitel 4 - Technische Daten

    Kapitel 4 - Technische Daten Kraftstoffanforderungen WICHTIG: Durch Verwendung einer falschen Kraftstoffsorte kann der Motor beschädigt werden. Motorschäden, die durch Verwendung einer falschen Kraftstoffsorte entstanden sind, werden als Motormissbrauch angesehen und sind nicht von der Garantie gedeckt. Kraftstoffwerte Mercury MerCruiser Motoren laufen zufriedenstellend mit einem unverbleiten Marken-Normalbenzin, das den folgenden Spezifikationen entspricht: USA und Kanada - Oktanzahl von mindestens 87 (R+M)/2.
  • Seite 61: Motoröl

    Kapitel 4 - Technische Daten 8.2 MAG 8.2 MAG H.O. Propellerwellen-Leistung 283 kW (380 PS) 320 kW (430 PS) Hubraum 8,2 l (502 cid) Heiß 72 A Generatorkapazität Kalt 65 A Volllast 4400–4800 4600–5000 U/MIN Drehzahlbegrenzer 4950 5150 Mechanisch Leerlaufdrehzahl (U/min) Bei 2000 U/min 207 kPa (30 psi) Öldruck min.
  • Seite 62: Flüssigkeitsdaten

    Kapitel 4 - Technische Daten Flüssigkeitsdaten Motor WICHTIG: Alle Füllmengen sind ungefähre Flüssigkeitsmaße. Alle Modelle Füllmenge Flüssigkeitssorte Motoröl (mit Filter) 6,5 l (7 US qt) Mercury MerCruiser Synthetiköl, 20W-40 Seewasser-Kühlsystem (nur für die 20 l (21 US qt) Propylenglykol und destilliertes Wasser Winterlagerung) Mercury Langzeit-Kühl-/Frostschutzmittel oder Langzeit-Ethylenglykol 5/100- Zweikreiskühlsystem...
  • Seite 63 Kapitel 5 - Wartung Kapitel 5 - Wartung Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Einbau ..............70 ..................56 Schmierung............... 70 Verantwortungsbereiche des Eigners/Bootsführers..56 Lenkung..............70 Verantwortungsbereiche des Händlers......56 Gaszug............... 72 Wartung................56 Schaltzug ‑ Typische Ausführung....... 72 Do‑It‑Yourself‑Wartungsempfehlungen......
  • Seite 64: Zusätzliche Bedienungsanweisungen Für Axius Systeme

    Person gewartet, ausgetauscht oder repariert werden. Bestimmte andere Arbeiten sollten nur von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchgeführt werden. Wir empfehlen, vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in diesem Handbuch behandelt werden, ein Mercury Marine Werkstatthandbuch zu kaufen und dieses gründlich zu lesen.
  • Seite 65: Überprüfung

    Kapitel 5 - Wartung • Wenn Sie das Produkt selbst instand halten möchten, empfehlen wir Ihnen die Bestellung des Werkstatthandbuchs für das jeweilige Modell. Das Werkstatthandbuch beschreibt die korrekten, zu befolgenden Verfahren. Es ist für geschulte Mechaniker geschrieben, so dass einige Verfahren evtl. für Laien unverständlich sind. Führen Sie keine Reparaturen durch, wenn Sie die Anleitungen nicht verstehen.
  • Seite 66: Wartungsprotokoll

    Kapitel 5 - Wartung Arbeitsintervall Durchzuführende Wartung • Lackierung des Antriebssystems ausbessern. • Motoröl und -filter wechseln. • Das Öl im Z-Antrieb wechseln. • Den Kühlmittelstand und die Frostschutzmittelkonzentration auf ausreichenden Frostschutz überprüfen. Etwaige Fehlzustände beheben. Siehe hierzu im Technische Daten. •...
  • Seite 67: Motoröl

    Kapitel 5 - Wartung Motoröl HINWEIS Das Ablassen von Öl, Kühlmittel oder anderen Motor-/Antriebsflüssigkeiten in die Umwelt ist gesetzlich verboten. Beim Betrieb oder bei der Wartung des Boots vorsichtig vorgehen, damit kein Öl, Kühlmittel oder andere Flüssigkeiten verschüttet werden. Die örtlichen Vorschriften hinsichtlich Entsorgung oder Recycling von Abfallprodukten beachten und die Flüssigkeiten ordnungsgemäß...
  • Seite 68: Motoröl Und -Filter

    Kapitel 5 - Wartung Den Öleinfülldeckel abnehmen. 50864 Öleinfülldeckel Das angegebene Motoröl einfüllen, um den Ölstand bis zur, aber nicht über die Betriebsbereichsmarkierung auf dem Messstab zu bringen. Den Ölstand erneut prüfen. Den Einfülldeckel wieder anbringen. Alle Modelle Füllmenge Flüssigkeitssorte Motoröl (mit Filter) 6,5 l (7 US qt) Mercury MerCruiser Synthetiköl, 20W-40...
  • Seite 69: Kapitel 5 - Wartung

    Kapitel 5 - Wartung Ölfilterwechsel Ölfilter ausbauen und entsorgen. Öleinfülldeckel Ölfilter 44891 Motoröl auf den Dichtungsring des neuen Filters auftragen. Den Ölfilter entsprechend den Herstelleranweisungen einsetzen und fest anziehen. Nicht zu fest anziehen. Den Öleinfülldeckel entfernen. Die erforderliche Ölmenge mithilfe des Ölmessstabs bestimmen. Den Ölstab wieder einsetzen. Empfohlenes Öl einfüllen, bis der Ölstand die Unterkante der Markierung OK am Ölmessstab erreicht.
  • Seite 70: Zweikreiskühlsystem

    Kapitel 5 - Wartung Wenn sich der Flüssigkeitsstand unter der Mindestmarkierung befindet, die erforderliche Flüssigkeitsmenge durch die Einfülldeckelöffnung einfüllen, um den Flüssigkeitsstand in den Betriebsbereich am Ölmessstab zu bringen. Nicht überfüllen. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Power-Trimm- und Power-Trimm-Pumpe 92-802880Q1 Servolenkflüssigkeit Wenn keine Flüssigkeit im Tank ist, liegt eine Undichtigkeit im Servolenksystem vor.
  • Seite 71: Entleeren

    Kapitel 5 - Wartung HINWEIS Die Verwendung von Propylenglykol-Frostschutzmittel im Zweikreiskühlsystem kann das Kühlsystem oder den Motor beschädigen. Das Zweikreiskühlsystem mit einer Ethylenglykol-Frostschutzmittellösung füllen, die für die niedrigsten zu erwartenden Temperaturen geeignet ist. Der Kühlmittelkreislauf des Zweikreiskühlsystems muss mit einem Gemisch aus Langzeitfrostschutz-/-kühlmittel und destilliertem Wasser zu gleichen Teilen gefüllt werden.
  • Seite 72: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Den Zustand des Öls prüfen. Wenn Wasser am Boden des Getriebeölmonitors sichtbar ist oder an der Öleinfüll-/ Ablassschraube erscheint, oder wenn das Öl verfärbt aussieht, umgehend an den Mercury MerCruiser Vertragshändler wenden. Diese Zustände deuten auf ein Wasserleck im Z-Antrieb hin. Getriebeölmonitor Empfohlener Getriebeölstand COLD FILL...
  • Seite 73 Kapitel 5 - Wartung Das Öl in einen geeigneten Behälter ablassen. Öleinfüll-/Ablassschraube Dichtungsscheibe mc79506-1 Alle anderen Modelle: Den Z-Antrieb ganz nach außen trimmen. Die Öleinfüll- und Ablassschraube und die Dichtungsscheibe entfernen. Das Öl in einen geeigneten Behälter ablassen. Öleinfüll-/Ablassschraube Dichtungsscheibe mc79507-1 Entlüftungsschraube und Dichtungsscheibe entfernen.
  • Seite 74: Power-Trimm-Flüssigkeit

    Kapitel 5 - Wartung Modell Füllmenge Flüssigkeitssorte Bravo One 3209 ml (108 1/2 oz.) Bravo Two 3682 ml (124 1/2 oz.) Hochleistungsgetriebeöl Bravo Three (ein Seewassereinlass) 3445 ml (116 1/2 oz.) Bravo Three (zwei Seewassereinlässe) 3209 ml (108 1/2 oz.) 13.
  • Seite 75: Vorsichtsmaßnahmen Beim Umgang Mit Batterien Für Mehrfachmotoren Mit Elektronischer Kraftstoffeinspritzung

    Kapitel 5 - Wartung VORSICHT Beim Aufladen einer schwachen Batterie im Boot oder bei der Verwendung von Starthilfekabeln und einer Hilfsbatterie zum Starten des Motors kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch Brand oder Explosionen kommen. Die Batterie aus dem Boot ausbauen und in einem gut belüfteten Bereich, entfernt von Funken und offenen Flammen, aufladen.
  • Seite 76: Reinigen Des Leerlaufluftsteuerungs-Schalldämpfers (Nur Modelle Ohne Dts)

    Kapitel 5 - Wartung Die Schelle am Flammschutz lockern und den Flammschutz entfernen. Flammschutz Flammschutz-Befestigungsschelle 50396 Den Flammschutz mit Lösungsmittel reinigen und mit Druckluft trocknen oder vollständig an der Luft trocknen lassen. Den Flammschutz installieren und die Schelle mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Beschreibung lb-in.
  • Seite 77: Wasserabscheidender Kraftstofffilter

    Kapitel 5 - Wartung Das PCV-Ventil aus dem Ansaugkrümmer herausziehen und vom Schlauch abnehmen. Schlauch vom Ansaugluftsammler zum PCV-Ventil PCV-Ventil 43215 Das PCV-Ventil untersuchen und nach Bedarf austauschen. Das PCV-Ventil in den Ansaugkrümmer einbauen. Sicherstellen, dass das PCV-Ventil fest im Ansaugkrümmer sitzt. Wir empfehlen die Verwendung von Mercury MerCruiser Ersatzteilen.
  • Seite 78: Ausbau

    Kapitel 5 - Wartung Ausbau Den Motor abkühlen lassen. HINWEIS: Mercury MerCruiser empfiehlt, den Motor vor Ausbau des Filters 12 Stunden lang nicht zu betreiben. Kraftstoffabsperrventil (falls vorhanden) schließen. Den „Cool Fuel"-Modulkabelbaum vom Motorkabelbaum trennen. Den Zündschlüssel in die Startposition drehen und den Starter 5 Sekunden lang betätigen. Den Zündschlüssel auf OFF (AUS) drehen.
  • Seite 79 Kapitel 5 - Wartung Wenn der Lenkzug mit Schmiernippeln versehen ist: Das Lenkrad drehen, bis der Lenkzug ganz in das Seilzuggehäuse eingezogen ist. Ca. drei Pumpstöße Schmiermittel aus einer normalen Handfettpresse auftragen. Lenkzug-Schmiernippel 6221 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Spezialschmiermittel 101 Lenkzug-Schmiernippel 802859Q1 Das Lenkrad drehen, bis der Lenkzug ganz ausgefahren ist.
  • Seite 80: Gaszug

    Kapitel 5 - Wartung Nach dem ersten Starten des Motors das Steuerrad mehrmals nach Steuerbord und dann nach Backbord drehen um vor dem Losfahren sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert. Gaszug Gelenkpunkte und Kontaktstellen der Führung schmieren. Gelenkpunkte Kontaktstellen der Führung 43552 Tuben-Referenznummer Beschreibung...
  • Seite 81: Keilwellenprofile Und O-Ringe Der Z-Antriebsgelenkwelle (Z-Antrieb Abmontiert)

    Kapitel 5 - Wartung Keilwellenprofile und O-Ringe der Z-Antriebsgelenkwelle (Z-Antrieb abmontiert) Die Kreuzgelenk-O-Ringe und die Antriebswellen-Keilwellenprofile des Z-Antriebs mit Schmierfett schmieren. Keilwellenprofil der Antriebswelle Kreuzgelenk-O-Ringe (3) 8591 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Motorkupplungs- Antriebswellen-Keilwellenprofile und Gelenkwellen-O-Ringe 8M0071841 Keilwellenprofilfett Zur Schmierung der Propellerwelle s. Abschnitt Propeller. Motorkupplung Das Keilwellenprofil der Motorkupplung durch die Schmiernippel an der Kupplung schmieren.
  • Seite 82: Propeller

    Kapitel 5 - Wartung Zum Schmieren der Antriebswelle ca. 3–4 Pumpstöße Fett aus einer normalen manuellen Fettpresse durch die Schmiernippel auftragen. 17014 Antriebswellen-Schmiernippel Schmiernippel am Spiegelende Schmiernippel am Motorende Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer U-Joint and Gimbal Bearing Schmiernippel am Spiegelende, Schmiernippel am Motorende, Grease (Kreuzgelenk- und 8M0071841 Antriebswellen-Schmiernippel...
  • Seite 83: Bravo Two Modelle

    Kapitel 5 - Wartung Einen Holzklotz zwischen Propellerflügel und Antiventilationsplatte am Z-Antrieb stecken. Holzklotz Propeller Propellermutter unter dem Steckschlüsseleinsatz Die Propellerwellenmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. Propeller und Befestigungselemente von der Propellerwelle schieben. Bravo One Modelle Keilwellenprofil der Propellerwelle Vorderes Druckstück Flo-Torq II Antriebsnabe Propeller...
  • Seite 84: Bravo Three Modelle

    Kapitel 5 - Wartung Einen Holzklotz zwischen Propellerflügel und Antiventilationsplatte am Z-Antrieb stecken. Holzklotz Propeller Propellermutter unter dem Steckschlüsseleinsatz Die Propellerwellenmutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. Propeller und Befestigungselemente von der Propellerwelle schieben. Bravo Two Keilwellenprofil der Propellerwelle Vorderes Druckstück Propeller Zahnscheibe Sicherungsblech...
  • Seite 85: Bravo Z-Antriebspropeller - Anbau

    Kapitel 5 - Wartung Propeller und Druckstück von der Propellerwelle schieben. Bravo Three Hintere Propellermutter Hinterer Propeller Druckstück des hinteren Propellers Vordere Propellermutter Vorderer Propeller Druckstück des vorderen Propellers Schraube der Propellerwellenanode Unterlegscheibe Zahnscheibe Propellerwellenanode 5304 Bravo Z-Antriebspropeller - Anbau VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
  • Seite 86: Bravo Two Modelle

    Kapitel 5 - Wartung Die Propellermutter mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Typische Bravo One Modelle Keilwellenprofil der Propellerwelle Vorderes Druckstück Flo-Torq II Antriebsnabe Propeller Antriebsmuffenadapter Sicherungsblech Propellermutter 5301 Bravo One XR Modelle Propellerwelle Propellernabeneinsatz mit Dämpfern Propeller Dicke Unterlegscheibe Unterlegscheibe Unterlegscheibe Propellermutter 19816...
  • Seite 87: Bravo Three

    Kapitel 5 - Wartung Die Propellermutter mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Bravo Two Keilwellenprofil der Propellerwelle Vorderes Druckstück Propeller Zahnscheibe Sicherungsblech Propellermutter 8566 HINWEIS: Das angegebene Propellermuttern-Anzugsdrehmoment ist der Mindestwert. Beschreibung lb-in. lb-ft Bravo Two Propellermutter – Die Propellermutter weiter festziehen, bis die drei Laschen am Sicherungsblech mit den Nuten an der Zahnscheibe ausgerichtet sind.
  • Seite 88: Rippenkeilriemen

    Kapitel 5 - Wartung Beschreibung lb-in. lb-ft Hintere Propellermutter bei Bravo Three Modellen – Die Propellerwellenanode anbringen, mit der Schraube befestigen und die Schraube mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Bravo Three Hintere Propellermutter Hinterer Propeller Druckstück des hinteren Propellers Vordere Propellermutter Vorderer Propeller Druckstück des vorderen Propellers Schraube der Propellerwellenanode...
  • Seite 89: Austauschen

    Kapitel 5 - Wartung • Ausfransen • Verglaste Oberflächen • Korrekte Spannung Den längsten Riemenstrang zwischen zwei Riemenscheiben mit mäßigem Daumendruck herunterdrücken. Beschreibung Durchbiegung 13 mm (1/2 in.) HINWEIS: Kleinere Querrisse (quer über die Riemenbreite) sind u. U. akzeptabel. Längsrisse (entlang der Riemenlänge), die auf Querrisse treffen, sind nicht akzeptabel.
  • Seite 90: Korrosionsschutz

    Kapitel 5 - Wartung Korrosionsschutz Informationen über Korrosion Wenn zwei oder mehr ungleiche Metalle in eine leitende Lösung (wie z. B. Salzwasser, schmutziges Wasser oder Wasser mit hohem Mineralgehalt) getaucht werden, findet eine chemische Reaktion statt, die einen elektrischen Stromfluss zwischen den Metallen verursacht.
  • Seite 91: Prüfen Des Quicksilver Mercathode Systems

    Kapitel 5 - Wartung Beschreibung Abbildung Getriebegehäuse-Anodenplatte An der Unterseite des unteren Getriebegehäuses montiert. 20336 Anode an der Ventilationsplatte An der Vorderseite des Getriebegehäuses montiert. 20338 Die MerCathode Elektrode ist an der Unterseite des Kardangehäuses montiert. MerCathode System Das MerCathode Steuermodul ist am Motor oder am Bootsspiegel montiert. Der Steuermodul-Kabelbaum ist mit dem Elektrodenkabelbaum verbunden.
  • Seite 92: Oberflächen Des Antriebssystems

    Kapitel 5 - Wartung Oberflächen des Antriebssystems Das gesamte Antriebssystem zu den empfohlenen Intervallen mit Korrosionsschutzmittel einsprühen. Hierzu die Anweisungen auf der Dose befolgen. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Korrosionsschutzmittel Lackierte Oberflächen 92-802878Q55 Das gesamte Antriebssystem reinigen. Blanke Oberflächen müssen zu den empfohlenen Intervallen mit den empfohlenen Produkten grundiert und lackiert werden.
  • Seite 93: Pflege Der Oberflächen Des Z-Antriebs

    Kapitel 5 - Wartung Mit einem MerCathode System ausgestattete Z-Antriebe nicht mit einem Hochdruckreiniger reinigen. Andernfalls kann die Beschichtung des Referenzelektrodendrahts des MerCathode Systems beschädigt werden und die Korrosion verstärken. Referenzelektrode Anodenplatte 21563 Pflege der Oberflächen des Z-Antriebs Standard Bravo Z-Antrieb Trimmzylinder-Opferanode Opferanodenplatte Massekabel des Lenkhebels...
  • Seite 94: Spülen Des Seewassersystems - Modelle Mit Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung Spülen des Seewassersystems - Modelle mit Z-Antrieb Allgemeine Informationen — Bravo Z-Antrieb Ihr Boot ist u. U. mit einer Kombination von drei verschiedenen Arten von Wassereinlässen ausgestattet: durch den Rumpf, durch den Spiegel und durch den Z-Antrieb. Die Spülverfahren für diese Systeme werden in zwei Kategorien aufgeteilt: Z- Antriebs-Wassereinlässe und alternative Wassereinlässe.
  • Seite 95: Boot Im Wasser - Bravo Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Das Antriebssystem muss gespült werden, wenn es in salzigen, brackigen, mineralhaltigen oder verschmutzten Gewässern betrieben wurde. Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, das Antriebssystem nach jeder Fahrt und vor Winter- oder Langzeitlagerung zu spülen. Den Z-Antrieb ganz nach unten (innen) trimmen. VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
  • Seite 96: Boot Aus Dem Wasser - Alternative Wassereinlässe

    Kapitel 5 - Wartung 11. Bei Antriebssystemen, die in salzigen, brackigen, mineralhaltigen oder verschmutzten Gewässern betrieben wurden: Den Motor laufen lassen, bis das austretende Wasser klar ist. 12. Die Gasregelung langsam auf Leerlaufdrehzahl zurückstellen. 13. Den Motor abstellen. 14. Die Wasserzufuhr sofort abstellen. Den Spülanschluss noch nicht vom Z-Antrieb abnehmen. HINWEIS Wenn der Seewassereinlassschlauch abgenommen wird, tritt Wasser in die Bilge ein und verursacht Motorschäden.
  • Seite 97: Boot Im Wasser - Alternative Wassereinlässe

    Kapitel 5 - Wartung 16. Den Wassereinlassschlauch am Seewassereinlass der Seewasserpumpe anschließen. Die Schlauchschelle fest anziehen. 17. Den Propeller anbauen. Hierzu das Mercury MerCruiser Werkstatthandbuch für den entsprechenden Z-Antrieb zu Rate ziehen. Boot im Wasser — Alternative Wassereinlässe WICHTIG: Das Spülen des Antriebssystems ist effektiver, wenn das Boot und der Z-Antrieb nicht im Wasser liegen. WICHTIG: Das Antriebssystem muss gespült werden, wenn es in salzigen, brackigen, mineralhaltigen oder verschmutzten Gewässern betrieben wurde.
  • Seite 98 Kapitel 5 - Wartung HINWEIS: Motoren, bei denen der Z-Antriebs-Wassereinlass am Kardangehäuse blockiert ist: Siehe Alternative Wassereinlässe. VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Den Motor auf keinen Fall mit angebautem Propeller betreiben, wenn das Boot nicht im Wasser liegt. Vor An- oder Abbau eines Propellers den Antrieb auf Neutral schalten und den Notstoppschalter betätigen, um zu verhindern, dass der Motor startet.
  • Seite 99 Kapitel 5 - Wartung 10. Die Fernschaltung auf neutrale Leerlaufdrehzahl stellen und den Motor anlassen. HINWEIS Bei unzureichender Kühlwasserversorgung überhitzen Motor, Wasserpumpe und andere Komponenten und werden beschädigt. Während des Betriebs für eine ausreichende Wasserversorgung an den Einlässen sorgen. 11. Den Motor in Neutral mit Leerlaufdrehzahl laufen lassen. 1200 U/min nicht überschreiten. 12.
  • Seite 100 Kapitel 5 - Wartung 19. Die Staubschutzkappe in die Spülbuchse am Motor einführen. Staubschutzkappe in der Spülbuchse installiert. Staubschutzkappe Spülbuchse 43065 WICHTIG: Wenn der Antrieb im Wasser gelagert werden soll, muss der Seehahn geschlossen bleiben, bis der Antrieb in Betrieb genommen wird. Den Seehahn öffnen, wenn der Antrieb nicht im Wasser gelagert werden soll. 20.
  • Seite 101 Kapitel 6 - Lagerung Kapitel 6 - Lagerung Inhaltsverzeichnis Winter‑ oder Langzeitlagerung.......... 94 Boot im Wasser ..........96 Vorbereitung des Antriebssystems auf die Lagerung Boot aus dem Wasser ........98 ..................94 Manuelles Ablasssystem..........99 Vorbereitung von Motor und Kraftstoffsystem ..94 Boot im Wasser ..........
  • Seite 102: Winter- Oder Langzeitlagerung

    Kapitel 6 - Lagerung Winter- oder Langzeitlagerung WICHTIG: Mercury MerCruiser rät dringendst, diese Arbeit von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchführen zu lassen. Frostschäden werden NICHT von der Mercury MerCruiser Garantie abgedeckt. HINWEIS Im Seewasserteil des Kühlsystems eingeschlossenes Wasser kann Korrosions- bzw. Frostschäden verursachen. Sofort nach Betrieb oder vor der Lagerung bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt den Seewasserteil des Kühlsystems entleeren.
  • Seite 103: Wartung

    Person gewartet, ausgetauscht oder repariert werden. Bestimmte andere Arbeiten sollten nur von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchgeführt werden. Wir empfehlen, vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in diesem Handbuch behandelt werden, ein Mercury Marine Werkstatthandbuch zu kaufen und dieses gründlich zu lesen.
  • Seite 104: Identifizierung Des Ablasssystems

    Kapitel 6 - Lagerung Identifizierung des Ablasssystems Luftbetätigtes Zentralablasssystem Handventil Gewindekappe für Luftanschluss Grüne Anzeiger 50399 50407 Lage des luftbetätigten Ablasssystems auf der Steuerbordseite Lage des luftbetätigten Ablasssystems auf der Backbordseite Manuelles Ablasssystem 50408 Blaue Ablassschrauben auf der Steuerbordseite Blaue Ablassschraube auf der Backbordseite Luftbetätigtes Zentralablasssystem Boot im Wasser HINWEIS: Dieses Verfahren wurde für die Luftpumpe verfasst, die mit dem Motor ab Werk geliefert wird.
  • Seite 105 Kapitel 6 - Lagerung Sicherstellen, dass der Hebel oben auf der Luftpumpe am Griff anliegt (horizontal). Die Luftpumpe am Luftanschluss anschließen. Den Hebel an der Luftpumpe hochziehen (senkrecht), um die Verbindung zwischen Pumpe und Anschluss abzudichten. Luft in das System pumpen, bis beide grünen Anzeiger ausfahren und Wasser aus beiden Seiten des Motors läuft. Das Wasser tritt zuerst auf der Backbordseite aus.
  • Seite 106: Boot Aus Dem Wasser

    Kapitel 6 - Lagerung 14. Vor Aussetzen des Bootes am Handventil ziehen. Sicherstellen, dass die grünen Anzeiger nicht mehr ausgefahren sind. Handventil Gewindekappe für Luftanschluss Grüne Anzeiger 50399 15. Vor Inbetriebnahme des Motors den Seehahn (falls vorhanden) öffnen bzw. die Stopfen aus dem Wassereinlassschlauch entfernen und den Schlauch wieder anschließen.
  • Seite 107: Manuelles Ablasssystem

    Kapitel 6 - Lagerung Sicherstellen, dass aus allen Öffnungen Wasser fließt. Andernfalls die Anweisungen unter Manuelles Ablasssystem befolgen. 50407 Lage des luftbetätigten Ablasssystems auf der Steuerbordseite Lage des luftbetätigten Ablasssystems auf der Backbordseite Das System mindestens 5 Minuten lang ablaufen lassen. Bei Bedarf Luft einpumpen, damit die grünen Anzeiger ausgefahren bleiben.
  • Seite 108: Boot Aus Dem Wasser

    Kapitel 6 - Lagerung Die beiden blauen Ablassschrauben aus der Seewasserpumpe entfernen (vorne, Steuerbordseite). 50408 Blaue Ablassschrauben auf der Steuerbordseite Blaue Ablassschraube auf der Backbordseite Sicherstellen, dass aus allen Öffnungen Wasser fließt. Das System mindestens 5 Minuten lang ablaufen lassen. Mercury MerCruiser empfiehlt, das Ablasssystem während des Bootstransports oder bei Durchführung anderer Wartungsarbeiten geöffnet zu lassen, um sicherzustellen, dass das Wasser vollständig abgelaufen ist.
  • Seite 109: Ablassen Von Wasser Aus Dem „Cool Fuel"-Modul

    Kapitel 6 - Lagerung yVor dem Aussetzen des Boots oder Starten des Motors das Ablasssystem schließen. Hierzu die zwei blauen Ablassschrauben einsetzen. Ablassen von Wasser aus dem „Cool Fuel"-Modul Mercury MerCruiser empfiehlt, das Gen 3 Cool Fuel Modul zu entleeren, wenn es mit einer Ablassschraube ausgestattet ist.
  • Seite 110: Batterielagerung

    Kapitel 6 - Lagerung HINWEIS Der Gelenkwellen-Gummibalg kann sich setzen, wenn der Antrieb in angehobener oder nach außen getrimmter Position gelagert wird. Dadurch kann der Gummibalg bei der Wiederinbetriebnahme des Bootes undicht werden und Wasser kann in das Boot eindringen. Den Z-Antrieb in der ganz nach unten (innen) getrimmten Position lagern. Den Z-Antrieb ganz nach unten/innen trimmen.
  • Seite 111 Kapitel 7 - Fehlersuche Kapitel 7 - Fehlersuche Inhaltsverzeichnis Diagnose Problemen elektronischen Überhöhte Motortemperatur........105 Kraftstoffeinspritzsystems..........104 Motortemperatur zu niedrig........105 Diagnose von Problemen des DTS‑Systems....104 Niedriger Motoröldruck..........105 Zusätzliche Bedienungsanweisungen für Axius Systeme Batterie lässt sich nicht laden........106 ..................
  • Seite 112: Diagnose Von Problemen Des Elektronischen Kraftstoffeinspritzsystems

    Kapitel 7 - Fehlersuche Diagnose von Problemen des elektronischen Kraftstoffeinspritzsystems Ihr Mercury MerCruiser Vertragshändler verfügt über die korrekte Wartungsausrüstung, die zur Diagnose von Problemen mit dem elektronischen Kraftstoffeinspritzsystem notwendig ist. Das Steuergerät dieser Motoren kann einige Probleme des Systems beim ersten Auftreten erkennen und speichert diese Informationen. Ein Wartungsmechaniker kann diese Fehlercodes dann später mit einem speziellen Diagnosewerkzeug lesen.
  • Seite 113: Motor Läuft Unrund, Setzt Aus Oder Zündet Fehl

    Kapitel 7 - Fehlersuche Motor läuft unrund, setzt aus oder zündet fehl Mögliche Ursache Abhilfe Kraftstofffilter verstopft Filter wechseln. Alter oder verunreinigter Kraftstoff Bei Verunreinigung den Tank entleeren. Mit frischem Kraftstoff befüllen. Geknickte oder verstopfte Kraftstoffleitung oder Kraftstofftank- Geknickte Leitungen austauschen oder Verstopfungen mit Druckluft aus den Entlüftungsleitung Leitungen blasen.
  • Seite 114: Batterie Lässt Sich Nicht Laden

    Kapitel 7 - Fehlersuche Batterie lässt sich nicht laden Mögliche Ursache Abhilfe Zu hohe Stromaufnahme von der Batterie. Unwesentliche Nebenverbraucher abschalten. Generatorriemen locker oder in schlechtem Zustand. Austauschen und/oder einstellen. Batteriezustand inakzeptabel. Batterie prüfen und nach Bedarf austauschen. Elektrische Anschlüsse locker oder verschmutzt oder Alle elektrischen Anschlüsse und Kabel prüfen (insbesondere die Batteriekabel).
  • Seite 115: Kapitel 8 - Kundendienstinformationen

    Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Inhaltsverzeichnis Serviceunterstützung für Eigner........108 Kontaktinformationen für Mercury Marine Kundendienst Örtlicher Reparaturdienst ........108 ................109 Service unterwegs ........... 108 Kundendienstliteratur............109 Diebstahl des Antriebssystems ....... 108 In englischer Sprache ..........109 Maßnahmen nach Untertauchen ......
  • Seite 116: Serviceunterstützung Für Eigner

    Spezialwerkzeug und Geräte und Original Quicksilver Teile und Zubehör, um Ihren Motor ordnungsgemäß reparieren zu können. HINWEIS: Quicksilver Teile und Zubehör werden von Mercury Marine speziell für die Verwendung an und in Mercury MerCruiser Z-Antrieben und Innenbordern entwickelt und gebaut.
  • Seite 117: Kontaktinformationen Für Mercury Marine Kundendienst

    Attn: Publications Department W6250 West Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada wenden Sie sich an das nächste Mercury Marine oder Marine Power International Service Center. Bei Bestellung bitte folgende Informationen angeben: •...
  • Seite 118 Mercury Marine Mercury Marine Attn: Publications Department P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Zusätzliche Literatur, die für Ihr jeweiliges Antriebssystem verfügbar ist, erhalten Sie vom nächsten Mercury Marine Service Center. Mercury Marine Attn: Publications Department W6250 West Pioneer Road P.O.
  • Seite 119 Kapitel 9 - Checklisten Kapitel 9 - Checklisten Inhaltsverzeichnis Inspektion vor der Auslieferung........112 Abnahme durch den Kunden.......... 113 90-8M0078463 OKTOBER 2012 Seite 111...
  • Seite 120: Inspektion Vor Der Auslieferung

    Kapitel 9 - Checklisten Inspektion vor der Auslieferung WICHTIG: Diese Checkliste gilt für Antriebssysteme, die nicht mit dem Axius System ausgestattet sind. Für Antriebssysteme mit Axius System die Axius-spezifische Checkliste verwenden, die in Abschnitt 5 der Axius Betriebsanleitung zu finden ist. Diese Schritte vor der Abnahme durch den Kunden durchführen.
  • Seite 121: Abnahme Durch Den Kunden

    Kapitel 9 - Checklisten Checkliste für die Inspektion vor der Auslieferung (Fortsetzung) – Prüfen/Einstellen Pos. Prüfungen auf dem Wasser ⃞ ⃞ Motorflucht (nur Innenborder) ⃞ Funktion des Sicherheitsschalters für den Start im Leerlauf ⃞ Funktion des Motorstopp-/Notstoppschalters (alle Ruderstände) ⃞ Funktion der Seewasserpumpe ⃞...

Diese Anleitung auch für:

Vazer 100 ect3.0 tks3.0 mpi ect4.3 tks4.3 mpi4.3 mpi ect ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis