Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mercury Marine Bravo 4,3L Betriebs- Und Wartungsanleitung

Mercury Marine Bravo 4,3L Betriebs- Und Wartungsanleitung

Benzinmotoren
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D
Benzinmotoren - Bravo und Blackhawk Modelle
1999, Mercury Marine
90 860171E90 799

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine Bravo 4,3L

  • Seite 1 Benzinmotoren - Bravo und Blackhawk Modelle  1999, Mercury Marine 90 860171E90 799...
  • Seite 2: Identifizierungsnachweis

    Wartungsarbeiten immer die Modell- und Seriennummern an. Die hier enthaltenen Beschreibungen und technischen Daten gelten in vollem Umfang für den Zeitpunkt der Drucklegung. Da Mercury Marine durch kontinuierliche Forschung und Weiterentwicklung ständig Produktverbesserungen anstrebt, behalten wir uns das Recht vor, die Produktion bestimmter Modelle jederzeit einzustellen und technische Daten, Ausführungsarten sowie Verfahren ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern, ohne daß...
  • Seite 3 CA469 MERCRUISER Division of Mercury Marine Stillwater, OK, U.S.A. SPECIFICATIONS MODEL MCM 4.3LX/4.3LXH GEN + DISPLACEMENT ..262 CID IGNITION TIMING ..10 BTDC CYL. FIRING ORDER .
  • Seite 4: Willkommen

    Abteilung für Verbraucherangelegenheiten CAe741 Garantiehinweis Das von Ihnen erworbene Produkt wird mit einer Garantie von Mercury Marine geliefert. Die Garantiebedingungen sind im Abschnitt Garantieinformationen in diesem Handbuch dargelegt. Die Garantiemitteilung enthält eine Beschreibung dessen, was abgedeckt ist und was nicht, die Dauer der Garantiezeit, wie man Garantieansprüche am besten geltend macht, wichtige Ausschlüsse und Begrenzung der Schadensersatzpflicht sowie andere...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Kundendienst und Garantiehinweise Eignereintragung ............. . Internationale Eignereintragung .
  • Seite 6 Seite Betrieb Instrumente ..............Akustisches Warnsystem .
  • Seite 7 CAe175 (DIESE SEITE IST LEER)
  • Seite 8: Kundendienst Und Garantiehinweise

    CAe455 Kundendienst und Garantiehinweise Eignereintragung VEREINIGTE STAATEN UND KANADA • Es ist wichtig, daß Ihr Verkaufshändler sofort nach Verkauf des neuen Produkts die Garantiekarte vollständig ausfüllt und an das Werk sendet. • Die Garantiekarte enthält Namen und Anschrift des Erstkäufers, Modell - Seriennummer(n) Produkts, Verkaufsdatum,...
  • Seite 9: Internationale Eignereintragung

    Internationale Eignereintragung AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN USA UND KANADA • Es ist wichtig, daß Ihr Verkaufshändler die Garantiekarte vollständig ausfüllt und an den Vertriebshändler bzw. das Marine Power Service Center weiterleitet, der/das für die Garantieregistrierung und Abwicklung von Garantieansprüchen zuständig ist. •...
  • Seite 10: Garantiehinweise

    CAe771 Garantiehinweise Garantie Für Mercruiser-Benzinmotoren VEREINIGTE STAATEN UND KANADA Wir gewährleisten (mit Ausnahme von Hochleistungsmodellen), daß jeder neue MerCruiser-Heckantrieb, -Innenbordmotor und daran angebautes Zubehör (im folgenden als »Produkt« bezeichnet) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist, wenn der Verkauf oder der Service vor der Auslieferung an einen Kunden von einem Händler erfolgt, der von uns zum Vertrieb von MerCruiser-Produkten in dem Land, in dem der Vertrieb oder der Dienst vor Auslieferung stattfand, zugelassen ist.
  • Seite 11 Um Ansprüche im Rahmen dieser Garantie geltend zu machen, ist das Produkt zur Überprüfung zu einem MerCruiser-Händler zu bringen, der zur Instandsetzung des Produkts autorisiert ist. Wenn der Käufer das Produkt nicht zu einem autorisierten Händler bringen kann, kann er die Firma schriftlich benachrichtigen. Wir werden dann Vorkehrungen zur Überprüfung und Reparatur treffen, sofern diese Leistungen von dieser Garantie abgedeckt sind.
  • Seite 12: Internationale Garantie Für Mercruiser-Benzinmotoren

    Internationale Garantie für Mercruiser-Benzinmotoren AUSSERHALB DER USA UND KANADA Wir gewährleisten (mit Ausnahme von Hochleistungsmodellen), daß jeder neue MerCruiser-Heckantrieb, -Innenbordmotor und daran angebautes Zubehör (im folgenden als “Produkt” bezeichnet) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist, wenn der Verkauf oder der Service vor der Auslieferung an einen Kunden von einem Händler erfolgt, der von uns zum Vertrieb von MerCruiser-Produkten in dem Land, in dem der Vertrieb oder der Dienst vor Auslieferung stattfand, zugelassen ist.
  • Seite 13 Um Ansprüche im Rahmen dieser Garantie geltend zu machen, ist das Produkt zur Überprüfung zu einem MerCruiser-Händler zu bringen, der zur Instandsetzung des Produkts autorisiert ist. Wenn der Käufer das Produkt nicht zu einem autorisierten Händler bringen kann, kann er das Marine Power Service Center oder den Vertriebshändler schriftlich benachrichtigen.
  • Seite 14 Unsere Verpflichtung im Rahmen dieser Garantie beschränkt sich auf die Reparatur eines defekten Teils oder, NACH UNSEREM Ermessen, auf die Rückerstattung des Kaufpreises oder den Austausch dieses Teils bzw. dieser Teile, sofern dies zur Behebung von Funktionsstörungen notwendig ist, die auf von dieser Garantie abgedeckte Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind.
  • Seite 15: 3-Jahre Garantie Gegen Durchrosten

    CAe457 3-Jahre Garantie gegen Durchrosten (Für die Vereinigten Staaten, Kanada und Australien) Wir gewährleisten Garantieschutz für Teile und Baugruppen von MerCruiser-Produkten, Baujahr 1988 und jünger, die mit einer einjährigen beschränkten Produktgarantie verkauft wurden, bzw. von den Bravo- und TRS-Motoren in Wettbewerbsprodukten, die mit 90 Tagen Garantie verkauft wurden und die als direktes Ergebnis von Korrosion betriebsunfähig geworden sind, vorausgesetzt, daß...
  • Seite 16 ALLE NEBEN- BZW. FOLGESCHÄDEN SIND VON DIESER GARANTIE AUS- GESCHLOSSEN. EINE GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT ODER EIG- NUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK IST EBENFALLS VON DIESER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN. STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUN- GEN BESCHRÄNKEN SICH AUF DIE GÜLTIGKEITSDAUER DIESER GARANTIE. EINIGEN BUNDESSTAATEN (ODER LÄNDERN) SIND KEINE...
  • Seite 17 VERANTWORTLICHKEIT DES EIGNERS Schutz vor bestimmten Arten von Korrosionsschäden muß durch solche Systeme wie dem Quicksilver MerCathode System bzw. dem galvanischen Trenner geboten werden. Zu diesen Korrosionsschäden gehören: Schäden durch Streustrom (Stromanschluß am Liegeplatz, umliegende Schiffe, untergetauchtes Metall) oder unsachgemäßes Auftragen von Antifoulinglacken auf Kupferbasis.
  • Seite 18: Folgende Punkte Sind Aus Der Garantie Ausgeschlossen

    Folgende Punkte sind aus der Garantie ausgeschlossen: • Kleinere Ein- und Nachstellungen, einschließlich Überprüfung, Reinigung und Einstellung Zündkerzen, Zündkomponenten, Vergaser, Filtern, Riemen, Bedienelementen sowie Überprüfung der Schmierung im Zusammenhang mit normalen Wartungsleistungen. • Schäden, die auf Nachlässigkeit, unterlassene Wartung, Unfall, zweckfremde Benutzung oder falsche Installation oder Wartung zurückzuführen sind.
  • Seite 19 • Motorgeräusche sind nicht unbedingt ein Anzeichen eines schwerwiegenden Motorschadens. Wenn die Diagnose ein schwerwiegendes internes Motorproblem ergibt, das zu einem Versagen führen kann, sollte die Geräuschursache im Rahmen des Garantieschutzes beseitigt werden. • Eine Beschädigung des Unterteils und/oder Propellers, die bei Auflaufen auf ein unter Wasser liegendes Objekt auftritt, gilt als Seerisiko.
  • Seite 20: Übertragbare Garantie

    Restdauer der beschränkten Garantie auf ihn übertragen werden kann, sind die Garantiekarte aus Plastik des früheren Besitzers und als Besitznachweis eine Ausfertigung des Verkaufsvertrages einzusenden. In den USA und Kanada lautet die entsprechende Anschrift: Mercury Marine Attn: Warranty Registration Department W6250 West Pioneer Road P.O.Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 •...
  • Seite 21: Nur Für Die Vereinigten Staaten Und Kanada

    CAe765 Mercury Produktschutzprogramm Nur für die Vereinigten Staaten und Kanada (Einige Leistungsprodukte, Dreifachmotorinstallationen und kommerzielle Anwendungen sind hiervon ausgeschlossen.) Das Mercury Produktschutzprogramm bietet eine Deckung vor unvorhersehbaren mechanischen und elektrischen Ausfällen, die über die normale Garantie hinaus auftreten können. Das optionale Mercury Produktschutzprogramm ist der einzige erhältliche Werksplan für Ihren Motor.
  • Seite 22: Lesen Sie Diese Anleitung Sorgfältig Durch

    CAe755 Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch SOLLTEN BESTIMMTE PASSAGEN NICHT VERSTANDEN WERDEN, LASSEN SIE SICH VON IHREM HÄNDLER AUSFÜHRLICH MIT ALLEN FÜR DEN START UND DEN MOTORBETRIEB WICHTIGEN PUNKTEN VERTRAUT MACHEN. HINWEIS Die in dieser Druckschrift und auf dem Motor angegebenen Hinweise VORSICHT und ACHTUNG, gekennzeichnet durch das internationale Warnzeichen, , sollen den Monteur/Benutzer auf bestimmte Wartungs- und Vorsichtsmaßnahmen...
  • Seite 23: Allgemeines

    CAe619 Allgemeines Notstoppschalter Der Zweck eines Notstoppschalters (1) ist es, den Motor abzustellen, wenn sich der Fahrer so weit von seiner Position entfernt (wie zum Beispiel bei einem versehentlichen Sturz von der Bootsführerposition), daß der Schalter ausgelöst wird. Manche Boote mit Fernschaltung sind mit solch einem Notstoppschalter ausgestattet.
  • Seite 24 Obwohl ein Auslösen des Notstoppschalters sofort den Motor abstellt, kann das Boot je nach Geschwindigkeit und dem Grad der Drehung noch eine beträchtliche Strecke zurücklegen. Das Boot wird jedoch keinen vollen Kreis mehr fahren. Das weitergleitende Boot kann jedem, der in seinen Weg gerät, genauso ernsthafte Verletzungen zufügen, als wenn es mit Motorkraft liefe.
  • Seite 25: Abgasemissionen

    CAe766 Abgasemissionen CA641 Courtesy of ABYC CAe767 Achten Sie auf Kohlenmonoxidvergiftung Kohlenmonoxid wird in den Abgasen aller Verbrennungsmotoren erzeugt, das heißt auch in den Außenbordmotoren, Heckantrieben und Innenbordmotoren, die Boote antreiben sowie in Generatoren, die verschiedenes Bootszubehör antreiben. Kohlenmonoxid ist ein tödliches Gas, das farblos, geruchs- und geschmacksneutral ist.
  • Seite 26: Schlechte Belüftung

    CA642 Courtesy of ABYC CAe643 Schlechte Belüftung Bei bestimmten Betriebs- oder Windbedingungen können sich permanent umschlossene oder mit Segeltuch abgedeckte Kabinen oder Cockpits mit Kohlenmonoxid füllen. Installieren Sie dort einen oder mehrere Kohlenmonoxidmelder. Obwohl dies selten vorkommt, können auch Schwimmer und Passagiere, die sich an einer offenen Stelle eines stilliegenden Boots befinden, an einem sehr windstillen Tag einem gefährlichen Kohlenmonoxidniveau ausgesetzt sein, wenn der Motor des Bootes läuft oder sich das Boot in der Nähe eines laufenden Motors befindet.
  • Seite 27: Springen Über Wellen Und Kielwasser

    CD543 Springen über Wellen und Kielwasser Freizeitboote werden ständig über Wellen und Kielwasser gefahren. Wenn dies jedoch mit genügend hoher Geschwindigkeit getan wird, um den Bootsrumpf teilweise oder vollständig aus dem Wasser zu heben, treten bestimmte Gefahren auf, vor allem bei Wiedereintritt in das Wasser.
  • Seite 28: Aufprall Auf Unterwasserhindernisse

    CDe544 Aufprall auf Unterwasserhindernisse Beim Fahren des Bootes in seichten Gewässern oder Gegenden, in denen sich vermutlich Unterwasserobjekte befinden, auf die der Z–Antrieb oder der Bootsboden aufprallen könnte die Geschwindigkeit drosseln und vorsichtig vorgehen. Das wichtigste, das zur Verringerung von Verletzungen und Schäden durch Auftreffen auf ein treibendes oder unter Wasser liegenden Objektes beigetragen werden kann, ist die Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit.
  • Seite 29 Denken Sie daran, daß das Wichtigste, das Sie zur Verringerung von Verletzungen oder Schäden in diesen Fällen beitragen können, die Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit ist. Die Geschwindigkeit sollte bei Fahrten in Gewässern, die bekanntlich Unterwasserobjekte aufweisen, auf Mindestgleitfahrt gehalten werden. Nach dem Auftreffen auf ein unter Wasser liegendes Objekt den Motor sobald wie möglich abstellen und den Z–Antrieb auf zerbrochene oder lockere Teile untersuchen.
  • Seite 30: Betrieb Mit Tiefliegenden Wassereinlässen In Seichten Gewässern

    CAe802 Betrieb mit tiefliegenden Wassereinlässen in seichten Gewässern 76363 75827 ACHTUNG Mißachtung dieser Anweisungen kann schwere Motorschäden zur Folge haben. Sand, Schlick oder Schlamm kann in die Wassereinlässe gesogen werden und die Wasserzufuhr zum Motor beeinträchtigen oder stoppen. Beim Betrieb eines Bootes mit tiefliegenden Wassereinlässen (A) in seichten Gewässern muß umsichtig vorgegangen werden.
  • Seite 31: Empfehlungen Für Eine Sichere Bootsfahrt

    CAe281 Empfehlungen für eine sichere Bootsfahrt Erfreuen Sie sich einer sicheren Bootsfahrt, indem Sie sich mit allen örtlichen und anderen gesetzlichen Vorschriften und Verboten vertraut machen und die nachstehenden Empfehlungen berücksichtigen. • Machen Sie sich mit allen Schiffahrtsregeln und -gesetzen vertraut, und befolgen Sie diese.
  • Seite 32 • Beachten Sie die Zeichen eines Wetterumschwungs, und fahren Sie nicht bei schlechtem Wetter und rauher See aus. • Informieren Sie jemanden über Ihr Ziel und den voraussichtlichen Zeitpunkt Ihrer Rückkehr. • Einsteigen der Passagiere. Stellen Sie den Motor ab, wenn Passagiere einsteigen, aussteigen oder sich hinten (Heck) im Boot befinden.
  • Seite 33 • Machen Sie sich mit der Umgebung vertraut, und vermeiden Sie gefährliche Stellen. • Seien Sie wachsam. Der Bootsführer hat (gesetzlich) für gute Sicht- (und Hör)fähigkeit zu sorgen. Der Fahrer muß eine unbehinderte Sicht haben - besonders nach vorne. Beim Anfahren oder bei Gleitfahrt darf die Sicht des Fahrers nicht durch Mitfahrer, Gepäck oder Anglerstühle eingeschränkt sein.
  • Seite 34: Sicherheit Für Im Wasser Befindliche Personen

    Sie es erst dann mit seiner hohen Geschwindigkeit betreiben, wenn Sie an einer Demonstrationsfahrt zum Kennenlernen des Boots mit Ihrem Händler oder einem mit Ihrem Boot erfahrenen Bootsführer teilgenommen haben. Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre “Hi-Performance Boat Operation” (Betrieb eines Hochleistungsboots) (Teilenummer 90-849250-1), erhältlich bei Ihrem Händler oder Mercury Marine.
  • Seite 35: Bedingungen, Die Sich Auf Den Betrieb Auswirken

    CAe7 Bedingungen, die sich auf den Betrieb auswirken Gewichtsverteilung Gewichtsverlagerungen im Boot (Mitfahrer und Ausrüstung) haben folgende Auswirkungen: Gewichtsverlagerung nach hinten (Heck): • Steigert im allgemeinen die Geschwindigkeit und die Motordrehzahl. • Führt in Extremfällen zum Stampfen des Bootes. • Führt dazu, daß...
  • Seite 36 CAe9 Kavitation Kavitation tritt auf, wenn der Wasserfluß nicht der Kontur eines sich rasch bewegenden Unterwassergegenstandes, wie z.B. Getriebegehäuse oder Propeller, folgen kann. Die Kavitation führt zum Durchdrehen des Propellers bei gleichzeitiger Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit. Durch Kavitation können die Oberflächen des Getriebegehäuses sowie des Propellers korrodieren.
  • Seite 37 CAe809 Propellerauswahl WICHTIG: Der eingebaute Propeller muß so ausgelegt sein, daß der Motor in seinen angegebenen Vollgasumdrehungen (U/min.) laufen kann. Prüfen Betriebsdrehzahl mit einem genauen Service-Drehzahlmesser. Der Bootshersteller bzw. Verkaufshändler muß den Motor mit dem (den) korrekten Propeller(n) ausstatten. Die Drehzahlbereiche für Vollgas und Betrieb sind im Kapitel “TECHNISCHE DATEN”...
  • Seite 38 Wenn der Vollgasbetrieb unter dem empfohlenen Bereich liegt, muß der Propeller ausgewechselt werden, um einen Leistungsverlust und möglichen Motorschaden zu vermeiden. Auf der anderen Seite verursacht der Betrieb eines Motors über dem empfohlenen Drehzahlbereich einen übermäßig hohen Verschleiß bzw. größere Schäden. Im allgemeinen liegt eine Änderung von 200-300 U/min.
  • Seite 39: Wie Sich Höhenlagen Und Klima Auf Die Leistung Auswirken

    CAe12 Wie sich Höhenlagen und Klima auf die Leistung auswirken Höhenlagen haben einen spürbaren Effekt auf die Elektrik eines Motors. Da die Luft mit zunehmender Höhenlage dünner wird, bekommt der Motor nicht genug Sauerstoff. Auch Luftfeuchtigkeit, Barometerdruck und Temperatur wirken sich merkbar auf die Luftdichte aus. Hitze und hohe Luftfeuchte haben dünne Luft zur Folge.
  • Seite 40: Wichtige Informationen

    CAe13 Wichtige Informationen Betrieb und Wartung PFLICHTEN DES EIGNERS/BOOTSFÜHRERS Der Bootsführer hat dafür zu sorgen, daß alle Sicherheitskontrollen durchgeführt werden, alle Schmier- und Wartungsanweisungen zur Gewährleistung eines sicheren Bootsbetriebes befolgt werden und daß der Motor regelmäßig von einem MerCruiser-Vertragshändler überprüft wird. Die Durchführung des normalen Wartungsdienstes und das Ersetzen von Teilen obliegt dem Eigner/Bootsführer.
  • Seite 41: Betrieb In Temperaturen Unter Dem Gefrierpunkt

    CAe407 Betrieb in Temperaturen unter dem Gefrierpunkt WICHTIG: Wenn das Boot bei gefrierenden Temperaturen betrieben wird, müssen die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, um Frostschäden am Motor zu vermeiden. Frostschäden sind NICHT von der MerCruiser-Garantie abgedeckt. CAe17 Schutz des Antriebs vor aufprall Das Hydrauliksystem der Power-Trimm-Anlage ist so ausgeführt, daß...
  • Seite 42: Informationen Zur Abgaskontrolle (Nur Europa)

    CAe621 Informationen zur Abgaskontrolle (nur Europa) Ihr Motor ist unter Umständen mit speziellen Konstruktionsmerkmalen und speziellen Einstellungen ausgestattet, um die Schadstoffemissionen des Motors zu minimieren. Ist dies der Fall, so müssen Sie unbedingt folgendes beachten: • Den empfohlenen Wartungsplan, insbesonders in bezug auf die Zündungsanlage, einhalten.
  • Seite 43: Vorsicht Beim Zu-Wasser-Lassen Und Betrieb

    CAe21 Gestohlener Motor Wenn der Motor gestohlen wird, sind sofort die zuständigen Behörden und Mercury Marine zu verständigen. Geben Sie die Modell- und Seriennummer(n) des Bootes und die Anschrift der Person, die bei Wiederauffindung benachrichtigt werden soll, an. Diese Informationen werden bei Mercury Marine in einer Akte vermerkt, um den Behörden und Händlern bei der...
  • Seite 44: Ersatzteile

    CAe22 Ersatzteile VORSICHT Die elektrischen, und Kraftstoffkomponenten der MerCruiser-Benzinmotoren sind entsprechend den Bestimmungen der US-Küstenwache konstruiert und gefertigt, um die Brand- und Explosionsgefahr auf ein Minimum zu reduzieren. Verwendung elektrischen, oder Kraftstoffkomponenten, diesen Bestimmungen nicht entsprechen, könnte zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen und sollte vermieden werden.
  • Seite 45: Tips Für Do-It-Yourself Wartungsarbeiten

    CAe772 Tips für Do-It-Yourself Wartungsarbeiten Für diejenigen, die es vorziehen erforderliche Wartungsarbeiten selbst auszuführen, sind hier einige Ratschläge aufgeführt. • Bootsmotoren von heute, wie zum Beispiel Ihr MerCruiser-Motor, sind hochtechnische Maschinen. Elektronische Zündungen und spezielle Kraftstoffabgabesysteme sind zwar kraftstoffsparend, aber auch komplizierter für den ungeschulten Mechaniker. •...
  • Seite 46: Batterieicherheitsmaßnahmen Für Mehrere Efi-Motoren

    CAe782 Batterieicherheitsmaßnahmen für mehrere EFI-Motoren SITUATION Generatoren: Ein Generator dient zum Laden der Batterie, die den Motor, auf dem der Generator montiert ist, mit Strom versorgt. Wenn die Batterien von zwei verschiedenen Motoren miteinander verbunden sind, liefert ein Generator den gesamten Ladestrom für beide Batterien.
  • Seite 47: Diagnostik Von Efi-Störungen (Sonderausstattung)

    CAe623 Diagnostik von EFI-Störungen (Sonderausstattung) Hinweis: Sämtliche Verweise, die sich auf EFI-Modelle beziehen, treffen auf EFI- und MPI-Motoren zu. Ihr MerCruiser-Vertragshändler hat das richtige Werkzeug für die Diagnostik von Störungen in der elektronischen Kraftstoffeinspritzanlage (EFI). Das elektronische Steuermodul (ECM) kann manche Probleme im System sofort feststellen und einen entsprechenden $Fehlercodes” im ECM-Speicher speichern.
  • Seite 48: 20 Stunden Einfahrzeit

    CAe413 20 Stunden Einfahrzeit WICHTIG: Die ersten 20 Betriebsstunden stellen die Einfahrzeit des Motors dar. Korrektes Einfahren ist wichtig, um minimalen Ölverbrauch und maximale Motorleistung zu erzielen. Während der Einfahrzeit sind folgende Regeln zu beachten: • Motor während der ersten 10 Stunden nicht auf längere Zeit unter 1500 U/min betreiben. Gang sobald wie möglich nach dem Anlassen einlegen und Gas geben, bis die Drehzahl über 1500 U/min liegt, vorausgesetzt, daß...
  • Seite 49: Betrieb Nach Der Einfahrzeit

    CAe211 Betrieb nach der Einfahrzeit Um die Lebensdauer Ihres MerCruiser Motors zu erhöhen, sollten Sie folgendes berücksichtigen: • Wählen Sie einen Propeller, mit dem Sie den Motor bei Vollgas und mit normaler Belastung im oder um den maximalen Drehzahlbereich betreiben können (siehe Kapitel “Technische Daten”) •...
  • Seite 50 CA26 70515 70516 70514 70517 70523 70522 70518 70520 70521 70519...
  • Seite 51: Betrieb

    CAe470 Betrieb Instrumente Nachfolgend ist eine kurze Beschreibung der für einige Boote typischen Instrumente aufgeführt. Der Eigner/Bootsführer sollte sich mit diesen Instrumenten und deren Funktion vertraut machen. Aufgrund der großen Vielfalt verschiedener Instrumente und Hersteller sollte Sie sich die Anzeigen in Ihrem Boot und deren normale Ablesungen von Ihrem Bootshändler erklären lassen.
  • Seite 52 CB218 70516 70518 71987...
  • Seite 53: Akustisches Warnsystem

    CBe758 Akustisches Warnsystem Ihr MerCruiser Motor ist eventuell mit einem akustischen Warnsystem ausgestattet. Die Hupe des akustischen Warnsystems ertönt in den folgenden Situationen: Öldruck des Motors zu niedrig Motortemperatur zu hoch Ölstand des Antriebs zu niedrig Hinweis: Zum Prüfen des Warnsystems den Zündschalter auf ON (EIN) drehen, ohne jedoch den Motor zu starten.
  • Seite 54 CA758 74898 76037 74907 75989...
  • Seite 55: Überlastschutz - Elektrik

    CBe775 Überlastschutz - Elektrik Im Fall einer elektrischen Überlastung brennt eine Sicherung durch, oder der Sicherungsautomat springt heraus. Vor Austausch der Sicherung oder Rücksetzen des Sicherungsautomaten muß die Ursache der Störung gefunden und beseitigt werden. Der Motorkabelbaum und die Stromleitung zu den Instrumenten sind durch einen Sicherungsautomaten geschützt.
  • Seite 56 CA654 70525 70526 70527 70528...
  • Seite 57 CBe772 In der Anschlußleitung des Zündschalters “I” kann zum Schutz der Elektrik eine 20-A-Sicherung eingebaut sein. Wenn der Zündschlüssel auf START gedreht wird und nichts passiert, diese Sicherung überprüfen (und prüfen, Sicherungsautomat herausgesprungen ist). Power-Trimm-System durch eine 110-A-Sicherung eine 20-A-Reihensicherung an der Power-Trimm-Pumpe gegen Überlastung gesichert. Das Power-Trimm-Steuerpult mit drei Tasten von Quicksilver ist darüber hinaus mit einer 20-A-Reihensicherung geschützt.
  • Seite 58 CB181...
  • Seite 59: Fernschaltungen (Am Instrumentenbrett Angebracht)

    CBe182 Fernschaltungen (am Instrumentenbrett angebracht) Ihr Boot kann mit einer der vielen angebotenen QuicksilverR Fernschaltungen ausgerüstet sein. Alle Steuerelemente verfügen über einen eingebauten Sicherheitsschalter, der das Anlassen nur in NEUTRAL erlaubt. Die abgebildeten Einrichtungen sind nicht unbedingt an allen Fernschaltungen vorhanden. Sollte das Boot mit einer Fernschaltung ausgerüstet sein, die nicht den Abbildungen entspricht, lassen Sie sich Ihre Anlage von Ihrem MerCruiser-Vertragshändler vorführen bzw.
  • Seite 60 CB183...
  • Seite 61: Fernschaltungen (An Der Konsole Angebracht)

    CBe184 Fernschaltungen (an der Konsole angebracht) Steuergriff(e) - Mit Hilfe des Steuergriffs werden die Gänge geschaltet und Gas gegeben. Zum Einlegen des Vorwärtsgangs den Steuergriff mit einer festen, schnellen Bewegung von “Neutral“ nach vorn schieben, bis er einrastet. Zum Erhöhen der Geschwindigkeit weiter nach vorn schieben.
  • Seite 62 CB185 71339 70537...
  • Seite 63: Fernschaltungen (Zwei Hebel)

    CBe186 Fernschaltungen (zwei Hebel) Schalthebel - zum Schalten der Gänge bei voller Hebelbewegung. Zum Einlegen des VORWÄRTSgangs (FORWARD) den Hebel nach vorn schieben. Zum Einlegen des RÜCKWÄRTSgangs (REVERSE) den Hebel rückwärts bewegen. Der Hebel befindet sich in NEUTRAL, wenn er senkrecht steht. ACHTUNG Nie Gänge einschalten oder herunterschalten, wenn der Gashebel nicht auf Leerlauf- drehzahl eingestellt ist.
  • Seite 64 CA768 ° 3 - 5...
  • Seite 65: Power-Trimm

    CAe418 Power-Trimm Die Power-Trimmanlage ermöglicht ein leichtes Verstellen des Antriebswinkels während der Fahrt, um den idealen Bootswinkel auf unterschiedliche Belastungs- und Wasserzustände einstellen zu können. Außerdem gestattet die Funktion “Anhängertransport” der Power-Trimmanlage ein Anheben und Absenken des Motors für Anhängertransport, Aufstrandholen, Aussetzen und Betrieb in seichtem Wasser bei niedriger Drehzahl (unter 1200 U/min).
  • Seite 66 CB187 73976 73977...
  • Seite 67 CBe188 POWER-TRIMM-BETRIEB - FERNSCHALTUNG AM INSTRUMENTENBRETT WICHTIG: Wenn der “TRAILER“ (Anhänger)-Knopf gedrückt gehalten wird, nachdem sich der gesamte Außenbordmotor in seiner höchsten Position befindet, öffnet sich ein eingebauter Sicherungsautomat und die Pumpe schaltet sich aus. Falls dies eintritt, den Knopf loslassen und den Motor ca. eine Minute lang abkühlen lassen. Der Sicherungsautomat stellt sich zurück und die Power Trimm-Bedienung kann wieder aufgenommen werden.
  • Seite 68 CB190 73979 73978...
  • Seite 69: Power-Trimm-Betrieb - An Der Konsole Angebrachte Fernschaltung Für Doppelmotoren (Modelle Mit Zwei Und Drei Knöpfen)

    CAe805 Power-Trimm-Betrieb - An der Konsole angebrachte Fernschaltung für Doppelmotoren (MODELLE MIT ZWEI UND DREI KNÖPFEN) WICHTIG: Wenn der “TRAILER” (Anhänger)-Knopf gedrückt gehalten wird, nachdem sich der gesamte Außenbordmotor in seiner höchsten Position befindet, öffnet sich ein eingebauter Sicherungsautomat und die Pumpe schaltet sich aus. Falls dies eintritt, den Knopf loslassen und den Motor ca.
  • Seite 70 CB192 70540 70540 70540...
  • Seite 71 CBe193 POWER TRIMM - TRIMMTAFEL MIT DREI KNÖPFEN (FÜR MODELLE MIT ZWEI STEUERHEBELN) WICHTIG: Wenn der “TRAILER“ (Anhänger)-Knopf gedrückt gehalten wird, nachdem sich der gesamte Außenbordmotor in seiner höchsten Position befindet, öffnet sich ein eingebauter Sicherungsautomat und die Pumpe schaltet sich aus. Falls dies eintritt, den Knopf (die Knöpfe) loslassen und den Motor ca.
  • Seite 72: Starten, Schalten Und Stoppen

    CAe628 Starten, schalten und stoppen VORSICHT Vor jedem Starten des Motors Bilgengebläse mindestens fünf Minuten laufen lassen, um explosive Dämpfe aus dem Motorraum zu entfernen. Falls das Boot nicht mit einem solchen Gebläse ausgerüstet ist, Motorluke öffnen und während des Startvorgangs geöffnet lassen.
  • Seite 73 EFI-Motor - Den Gashebel wie folgt stellen: KALTER MOTOR - Auf Neutral/Leerlaufdrehzahl WARMER MOTOR - Auf Neutral/Leerlaufdrehzahl ABGESOFFENER MOTOR – Zündung auf ON (EIN) stellen. Die Taste NUR GAS drücken und den Gashebel zur Hälfte vorschieben. Motor starten. Sobald der Motor anspringt, Gashebel wieder in die Leerlaufposition stellen.
  • Seite 74 CCe829 ACHTUNG Folgende Anleitungen beachten, um das Eindringen von Wasser in den Motor und dadurch bedingte Motorschäden zu vermeiden: • Zündschlüssel nicht ausdrehen, wenn der Motor über Leerlaufdrehzahl läuft. • Wenn der Motor über Leerlaufdrehzahl läuft, nicht mit dem Not-Stoppschalter abstellen •...
  • Seite 75: Betriebstabelle

    CAe41 Betriebstabelle VOR DEM NACH DEM UNTERWEGS NACH DEM STARTEN STARTEN STOPPEN Motorluke öffnen Alle Instrumente Alle Instrumente Zündschlüssel auf kontrollieren,um kontrollieren,um OFF (Aus) drehen. Motorzustand zu Motorzustand zu überwachen. Falls überwachen nicht normal, Motor sofort stoppen. Batterieschalter Auf Austritt von Batterieschalter einschalten (ON) Kraftstoff, Öl,...
  • Seite 76: Technische Daten

    CAe261 Technische Daten Kraftstoff WICHTIG: Bei Verwendung von ungeeignetem Benzin kann Ihr Motor schwer beschädigt werden. Beschädigung des Motors durch Verwendung eines ungeeigneten Kraftstoffes gilt als Mißbrauch des Motors, und dadurch verursachte Schäden fallen nicht unter die Garantie. KRAFTSTOFFSORTEN Für MerCruiser Motoren kann jedes bleifreie Markenbenzin wie folgt verwendet werden: USA und Kanada - Mindestoktanwert von 87 (R+M)/2.
  • Seite 77 Die Bauteile des Kraftstoffsystems in Ihrem MerCruiser-Motor widerstehen einem Alkoholgehalt von bis zu 10%. Wir wissen jedoch nicht, welcher Prozentzahl das Kraftstoffsystem Ihres Bootes standhält. Wenden Sie sich an den Hersteller Ihres Bootes für genauere Informationen bezüglich der Bauteile des Kraftstoffsystems (Kraftstofftanks, Kraftstoffleitungen und Anschlußstücke).
  • Seite 78: Motoröl

    CBe759 ZUSÄTZE FÜR DAS KRAFTSTOFFSYSTEM (V-6 5.0L/305 CID MODELLE) Um die Lebensdauer der Ventile und Ventilsitze Ihres MerCruiser - Motors zu erhöhen, verwenden Sie regelmäßig Quicksilver Valve Lubricant (Ventilfett) (92-826259A12). CAe693 Motoröl Um optimale Motorleistung zu erzielen und maximalen Schutz zu gewährleisten, empfehlen wir dringendst den Gebrauch von Quicksilver 4-Cycle 25W-40 Bootsmotoröl.
  • Seite 79: Motordaten (V-6-Modelle)

    CAe787 Motordaten (V-6-Modelle) MODELL 4,3L 4,3LH 4,3L EFI PS der Propellerwelle (SAV 1-Bewertung) (190 (188 kW der Propellerwelle (BSO/SAV-Bewertung) (142 (140 Hubraum 4,3 L Höchstdrehzahl bei Vollgas 4400-4800 U/min. Leerlaufdrehzahl in Neutral 650 U/min. 600 U/min. Öldruck bei 2000 U/min. 207-483379 kPa Min.
  • Seite 80 CAe788 Motordaten (V-8-Modelle) MODELL 5,0L 5,0L EFI PS der Propellerwelle kW der Propellerwelle Hubraum 5,0 L Höchstdrehzahl bei Vollgas 4400-4800 U/min. Leerlaufdrehzahl in Neutral 650 U/min. 600 U/min. Öldruck bei 2000 U/min. 207-414 kPa Min. Öldruck bei Leerlaufdrehzahl 28 kPa Thermostat 71_C Einstellung im Leerlauf...
  • Seite 81 CAe789 Motordaten (V-8-Modelle) MODELL 5,7L 5,7L EFI 350 Mag PS der Propellerwelle (SAV 1-Bewertung) (224 (275 kW der Propellerwelle (SAV 1-Bewertung) (167 (205 Hubraum 5,7 L Höchstdrehzahl bei Vollgas 4400-4800 U/min. 4600-5000 U/min. Leerlaufdrehzahl in Neutral 650 u/min 600 U/min. Öldruck bei 2000 U/min.
  • Seite 82 CBe673 Motordaten (V-8-Modelle) MODELL 7,4 MPI 454 Mag MPI der Propellerwelle (BSO/SAV-Bewertung) (275 der Propellerwelle (BSO/SAV-Bewertung) (205 Hubraum 7,4 L Höchstdrehzahl bei Vollgas 4200-4600 U/min. 4600-5000 U/min. Leerlaufdrehzahl in Neutral 600 U/min. Öldruck bei 2000 U/min. 207-483 kPa Min. Öldruck bei Leerlaufdrehzahl 28 kPa Thermostat 71_C...
  • Seite 83 CBe669 Motordaten (V-8-Modelle) MODELL 502 Mag MPI der Propellerwelle (BSO/SAV-Bewertung) der Propellerwelle (BSO/SAV-Bewertung) Hubraum 8,2 L Höchstdrehzahl bei Vollgas 4600-5000 U/min. Leerlaufdrehzahl in Neutral 600 U/min. Öldruck bei 2000 U/min. 207-483 kPa Min. Öldruck bei Leerlaufdrehzahl 28 kPa Thermostat 71_C Einstellung im Leerlauf 8°...
  • Seite 84: Wartung

    CAe749 Wartung VORSICHT Trennen Sie Batteriekabel stets von der Batterie ab, BEVOR Sie an Teilen der Elektrik arbeiten, um bei einem versehentlichen Kurzschluß Verletzungen oder Schäden an der Elektrik zu vermeiden. WICHTIG: Alle erforderlichen planmäßigen Wartungsarbeiten sind WARTUNGSTABELLE aufgeführt. Ein Teil der Arbeiten kann vom Eigner/Bootsführer ausgeführt werden, während...
  • Seite 85: Benzinbetriebener Z-Antrieb

    CAe784 Benzinbetriebener Z–Antrieb Routinewartung * Täglich – Täglich – Wöchent- Alle zwei Vor dem Nach dem lich Monate Start Betrieb Motoröl prüfen (Intervall kann je nach persönlicher Erfahrung verlängert werden). Bei Betrieb in Salz–, Brack– oder verschmutztem Wasser das Kühlsystem nach jedem Betrieb spülen. Stand von Antriebsöl, Trimmpumpenöl und Servolenkpumpenflüssig- keit prüfen.
  • Seite 86: Wartungsplan

    Benzinbetriebener Z–Antrieb (Fortsetzung) Wartungsplan * Alle 100 Alle 200 Alle 300 Stunden Stunden Stunden Alle 2 Alle 5 Jährlich oder oder 3 oder 3 Jahre Jahre jährlich Jahre Jahre Lackierung des Motors ausbessern und mit Korrosionsschutzmittel einsprühen. Motoröl und –filter wechseln. Antriebsöl wechseln und Anschluß...
  • Seite 87 Benzinbetriebener Z–Antrieb (Fortsetzung) Wartungsplan (Fortsetzung)* Alle 100 Alle 200 Alle 300 Stunden Stunden Stunden Alle 2 Alle 5 Jährlich oder oder 3 oder 3 Jahre Jahre jährlich Jahre Jahre Flammschutz und Kurbelgehäuse–Entlüftungsschläuche reinigen. PCV–Ventil austauschen. Elektrik auf lockere, beschädigte oder korrodierte Befestigungsteile untersuchen.
  • Seite 88 CA842 76386 74766 76385 70546 74764 71340 70547...
  • Seite 89: Flüssigkeitsstandkontrolle

    CAe843 Flüssigkeitsstandkontrolle Motoröl Motor abstellen. Etwa fünf Minuten warten, damit das Öl in die Ölwanne zurückfließen kann. Das Boot muß ruhig im Wasser liegen. Ölmeßstab herausziehen, abwischen und wieder ganz in das Ölmeßrohr einführen. Meßstab herausziehen und den Ölstand prüfen. Der Ölstand muß zwischen FULL (voll) oder OK und ADD (nachfüllen) liegen.
  • Seite 90 CB7601 75988 70979...
  • Seite 91 CAe762 GETRIEBEÖL PRÜFEN Hinweis: Der Ölstand schwankt während des Betriebs. Prüfen Sie den Ölstand bei kaltem Motor vor dem Start. Den Stand des Getriebölmonitors prüfen. Der Ölstand muß sich an oder nahe bei der FULL (VOLL)-Markierung befinden. Wenn Wasser unten im Monitor zu sehen ist oder am Öleinfüll- bzw.
  • Seite 92 CA514 70571 74767 70544 74766...
  • Seite 93: Flüssigkeiten Wechseln

    CAe844 Flüssigkeiten wechseln Siehe WARTUNGSPLAN für Ölwechselintervalle. Schmiermittel sollten gewechselt werden, bevor das Boot gelagert wird. Power–Trimm– oder Servolenkungsflüssigkeiten müssen nicht gewechselt werden. Motoröl und –filter wechseln WICHTIG: Motoröl bei betriebswarmem Motor wechseln. Warmes Öl läuft leichter und trägt mehr Fremdkörper mit. Nur empfohlenes Motoröl verwenden (siehe TECHNISCHE DATEN).
  • Seite 94 CBe688 50132 71990 70568 72522 70570...
  • Seite 95: Antriebsöl Wechseln

    CBe689 Antriebsöl wechseln Getriebeölmonitor aus der Halterung entfernen. Inhalt in einen geeigneten Behälter leeren. Monitor in der Halterung einbauen. Bravo One Modelle: Propeller abbauen, Antrieb ganz nach AUSSEN trimmen, ÖLEINFÜLL–/ABLASSCHRAUBE und Dichtungsscheibe entfernen und Öl ablassen. Alle anderen Modelle: Antrieb ganz nach AUSSEN...
  • Seite 96 CA518 1, 5 75034 74812 3, 7 70573...
  • Seite 97: Wasserabscheidenden Kraftstoffilter Wechseln

    CAe658 Wasserabscheidenden Kraftstoffilter wechseln VORSICHT Beim Wechseln des wasserabscheidenden Kraftstoffilters vorsichtig vorgehen. Benzin ist unter bestimmten Bedingungen äußerst feuergefährlich und hochexplosiv. Sicherstellen, daß der Zündschlüssel auf OFF (AUS) steht. Beim Auswechseln des Kraftstoffilters nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
  • Seite 98 Den wasserabscheidenden Kraftstoffilter und Dichtring von der Halterung entfernen und wegwerfen . Dichtring des neuen Filters mit Motoröl bestreichen. Den Filter auf die Halterung schrauben und handfest anziehen. Keinen Filterschlüssel verwenden. Motor starten und betreiben. Filteranschluß auf Benzinlecks prüfen. Wenn Undichtigkeiten vorhanden sind, den Filtereinbau prüfen.
  • Seite 99 CAe175 (DIESE SEITE IST LEER)
  • Seite 100 CAe831 75142 76360...
  • Seite 101: Flammschutz Und Dazugehörige Teile Reinigen

    CAe806 Flammschutz und dazugehörige Teile reinigen VORSICHT Benzinbrand oder –explosion vermeiden. Benzin ist unter bestimmten Bedingungen äußerst feuergefährlich und hochexplosiv. Beim Reinigen des Flammschutzes und der Kurbelgehäuse–Entlüftungsschläuche sehr vorsichtig vorgehen: Sicherstellen, daß der Zündschlüssel auf OFF (AUS) steht. Beim Reinigen des Flammschutzes und der Kurbelgehäuse–Entlüftungsschläuche NICHT rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich FERNHALTEN.
  • Seite 102 CB612 71903 71359 74941 71901 71480 71904 70556 75454...
  • Seite 103: Schmierung

    CAe524 Schmierung Lenksystem Wenn der Lenkzug mit Schmiernippeln ausgestattet ist: Steuerrad drehen, bis der Lenkzug ganz im Zuggehäuse eingezogen ist. Ca. 3 Pumpstöße Schmiermittel aus einer normalen manuellen Fettpresse auftragen. Am Schmiernippel mit 2–4–C Marine Lubricant with Teflon (Bootsschmiermittel) schmieren. VORSICHT Lenkzug nicht im ausgefahrenen Zustand schmieren.
  • Seite 104 CB54 70558 70559 71346 71347...
  • Seite 105: Antrieb Und Spiegelplatte

    CAe525 Antrieb und Spiegelplatte Kardanlager schmieren. Hierzu ca. 8–10 Pumpstöße Gelenkwellen– und Kardanlagerfett (Quicksilver U–Joint and Gimbal Bearing Grease) aus einer normalen manuellen Fettpresse auftragen. Zur Schmierung der Propellerwelle siehe PROPELLER. CBe776 Motorkupplung Keilwellenprofil der Motorkupplung schmieren. Hierzu ca. 8–10 Pumpstöße Keilwellenprofilfett (Quicksilver Engine Coupler Spline Grease) aus einer normalen manuellen Fettpresse auftragen.
  • Seite 106 CB422 BRAVO ONE 75492 BRAVO TWO 70561...
  • Seite 107: Propeller (Bravo One Und Two)

    CBe421 Propeller (Bravo One und Two) VORSICHT Verletzungsgefahr: Die Fernschaltung muß auf NEUTRAL stehen und der Zündschlüssel abgezogen werden, bevor der Propeller ab- bzw. angebaut wird. VORSICHT Verletzungsgefahr: Holzblock zwischen Anti-Ventilationsplatte und Propeller legen, um die Hände vor den Propellerflügeln zu schützen und ein Drehen des Propellers beim Abnehmen der Propellermutter zu verhindern.
  • Seite 108 CB423 75492 BRAVO ONE BRAVO TWO 70561...
  • Seite 109 CAe744 ANBAU (BRAVO ONE UND TWO) WICHTIG: Bei Wiederverwendung der Sicherungsscheibe sind die Laschen sorgfältig auf eventuelle Risse oder andere Beschädigungen zu überprüfen. Im Zweifelsfall ist die Sicherungsscheibe zu ersetzen. Eines der folgenden Quicksilver Schmiermittel reichlich auf die Propellerwelle auftragen: Anti-Corrosion Grease, Special Lubricant 101 oder 2-4-C Marine Lubricant with Teflon.
  • Seite 110 CB139 71528...
  • Seite 111 CBe763 Propeller (Bravo Three) VORSICHT Verletzungsgefahr: Die Fernschaltung muß auf NEUTRAL stehen und der Zündschlüssel abgezogen werden, bevor der Propeller ab- bzw. angebaut wird. VORSICHT Verletzungsgefahr: Holzblock zwischen Spritzplatte und Propeller legen, um die Hände vor den Propellerflügeln zu schützen und ein Drehen des Propellers beim Abnehmen der Propellermuttern zu verhindern.
  • Seite 112 CB150 72239...
  • Seite 113 CBe345 ANBAU (BRAVO THREE) Eines der folgenden Quicksilver Schmiermittel reichlich auf beide Propellerwellen auftragen: Special Lubricant 101, 2-4-C Marine Lubricant with Teflon oder Anti-Corrosion Grease. Vorderes Druckstück auf die Propellerwelle schieben, wobei die abgesetzte Seite zur Propellernabe (zum Wellenende) zeigen muß. Keile ausrichten und Propeller auf die Propellerwelle schieben.
  • Seite 114 CB779 76338 75130...
  • Seite 115: Rippenkeilriemen

    CBe778 Rippenkeilriemen VORSICHT Vermeiden Sie schwere Verletzungen. Stellen Sie vor einer Überprüfung des Riemens sicher, daß der Motor abgestellt und der Zündschlüssel aus dem Zündschloß genommen wurde. Die verschiedenen Teile umfassen: Spannriemenscheibe (Einstellrolle) Umwälzpumpe Kurbelwellenriemenscheibe Generatorriemenscheibe Servolenkungsriemenscheibe Spannriemenscheibe Prüfen Antriebsriemen auf korrekte Spannung und folgende Zustände überprüfen: •...
  • Seite 116: Riemen Austauschen Und/Oder Spannung Einstellen

    Riemen austauschen und/oder Spannung einstellen WICHTIG: Wenn ein Riemen wiederverwendet wird, sollte er in derselben Drehrichtung wie zuvor eingebaut werden. Antriebsriemen folgendermaßen austauschen: Hinweis: Die linke (backbord) obere Spannrolle dient zur Einstellung. Die 5/8 in. Kontermutter an der Einstellungsschraube lösen. Einstellungsschraube drehen und Riemen lockern.
  • Seite 117 CAe175 (DIESE SEITE IST LEER)
  • Seite 118 CB773 72029 73919 72032 71966 71176 70577 70575 70578...
  • Seite 119: Korrosion Und Korrosionsschutz

    CBe588 Korrosion und Korrosionsschutz Beim Eintauchen von zwei oder mehr verschiedenartigen Metallen (wie sie am Z-Antrieb vorhanden sind) in eine leitende Flüssigkeit, wie z.B. Salzwasser, verunreinigtes Wasser oder Wasser mit einem hohen Mineralgehalt, findet eine chemische Reaktion statt, wodurch elektrischer Strom zwischen den Metallen zu fließen beginnt. Der elektrische Stromfluß bewirkt eine Zerstörung des chemisch aktivsten bzw.
  • Seite 120 CA93 71176...
  • Seite 121 CAe780 Zusätzlich zu den Korrosionsschutzmaßnahmen sollten die folgenden Schritte zur Verhütung von Korrosion durchgeführt werden: WICHTIG: Durch unsachgemäße Aufbringung von Antifoulinglacken hervorgerufene Korrosionsschäden werden nicht durch die Garantie gedeckt. Anstrich des Bootskörpers oder Bootsspiegels: Unter Beachtung der nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen können Bootskörper und Bootsspiegel mit einem Antifouling-Anstrich versehen werden: WICHTIG: Die Anoden oder die Bezugselektrode und Anode des MerCathode-Systems dürfen NICHT...
  • Seite 122 CA97 “SIEHE ACHTUNG” 71918 71925...
  • Seite 123: Abgaskontrolle (Nur Europa)

    CAe474 Abgaskontrolle (nur Europa) CAe399 Die folgenden Informationen gelten nur für Motoren, die mit einem besonderen Abgaskit ausgestattet sind. Wenn das Kit installiert ist, erfüllt Ihr Motor die Bodensee-Schiffahrtsordnung und Schweizerischen Abgasvorschriften der Stufe 1. CAe398 Versiegelte Vergasergemischschrauben Die Vergasergemischschrauben an diesem Motor sind versiegelt. Dadurch ist keine Verstellung der Kraftstoffmischung möglich.
  • Seite 124 CA637 75319 71926 75324...
  • Seite 125: Abgasprüfung

    CAe100 Abgasprüfung Ihr Motor ist mit speziellen abgasreduzierenden Leistungsmerkmalen und Einstellungen ausgestattet. Es müssen lediglich folgende Punkte beachtet werden: • Den empfohlenen Wartungsplan, besonders in bezug auf das Zündsystem, einhalten. • Auf die korrekte Motoreinstellung achten, um die Funktionalität dieser Merkmale zu gewährleisten.
  • Seite 126: Batterie

    CAe478 Verschiedene Wartungsarbeiten Batterie Alle Bleibatterien entladen sich, wenn sie nicht in Betrieb sind. Batterien alle 30 - 45 Tage aufladen oder wenn das spezifische Gewicht unter die vom Batteriehersteller angegebenen Werte sinkt. Die mit der Batterie gelieferten Anweisungen und Hinweise beachten. Falls diese Informationen nicht zur Verfügung stehen, beim Handhaben einer Batterie folgende Sicherheitsregeln beachten.
  • Seite 127: Bootsboden

    CAe104 Bootsboden Um die maximale Leistung aufrechtzuerhalten, sind folgende Punkte in bezug auf den Bootsboden zu beachten: • Der Bootsboden sollte sauber und frei von Bewuchs und Muscheln sein. • Der Boden sollte verzugsfrei sein und nahezu plan auf der Wasseroberfläche aufliegen. •...
  • Seite 128: Winter- Oder Langzeitlagerung

    CAe574 Winter- oder Langzeitlagerung Motoreinlagerung WICHTIG: MerCruiser empfiehlt dringendst, daß diese Arbeit von einem autorisierten MerCruiser-Händler durchgeführt wird. Frostschäden sind NICHT MerCruiser-Garantie abgedeckt. VORSICHT Beim folgenden Vorgang sicherstellen, daß der Motorraum gut belüftet ist und keine Benzindämpfe vorhanden sind, um eine potentielle Brandgefahr zu vermeiden. VORSICHT Kraftstoff und Batteriegase sind entzündlich bzw.
  • Seite 129 Kraftstofftank(s) mit frischem Benzin (ohne Alkohol) und einer ausreichenden Menge Quicksilver Gasoline Stabilizer Marine Engines (Benzinstabilisator) Benzinkonditionierung füllen. Anweisungen auf dem Behälter befolgen. Falls das Boot mit alkoholhaltigem Benzin in den Kraftstofftanks gelagert wird (wenn alkoholfreies Benzin nicht erhältlich ist): Die Kraftstofftanks sollten so weit wie möglich entleert, und dem Restbenzin im Tank sollte Quicksilver Gasoline Stabilizer for Marine Engines zugegeben werden.
  • Seite 130 CAe575 Motoreinlagerung (Fortsetzung) Vergasermodelle 74025 VORSICHT Feuer oder Explosion vermeiden: Beim folgenden Vorgang sicherstellen, daß der Motorraum gut belüftet ist und keine Benzindämpfe vorhanden sind. Kraftstoffabsperrventil schließen (falls vorhanden). Wenn kein Kraftstoffabsperrventil vorhanden ist, muß eine geeignete Methode angewendet werden, um den Kraftstofffluß vom Kraftstofftank zum Motor zu STOPPEN, bevor das Verfahren fortgesetzt wird.
  • Seite 131 CAe679 Motoreinlagerung (Fortsetzung) EFI–Modelle 74964 VORSICHT Feuer oder Explosion vermeiden: Beim folgenden Vorgang sicherstellen, daß der Motorraum gut belüftet ist und keine Benzindämpfe vorhanden sind. VORSICHT Feuer oder Explosion vermeiden: Das Kraftstoffeinspritzsystem steht während des Betriebs unter Druck. Beim Ausbau des wasserabscheidenden Kraftstoffilters vorsichtig vorgehen.
  • Seite 132: Winterlagerung Der Batterie

    Kraftstoffabsperrventil schließen (falls vorhanden). Wenn kein Kraftstoffabsperrventil vorhanden ist, muß eine geeignete Methode angewendet werden, um den Kraftstofffluß vom Kraftstofftank zum Motor zu STOPPEN, bevor das Verfahren fortgesetzt wird. Kraftstoffsystem folgendermaßen auf eine Langzeitlagerung vorbereiten: Motor abkühlen lassen. Riegel drücken und unteren Filterdeckel entfernen (nach unten schieben). Den wasserabscheidenden Kraftstoffilter entfernen.
  • Seite 133 CAe175 (DIESE SEITE IST LEER)
  • Seite 134 CA790 75432 75081...
  • Seite 135: Entleeren

    CAe798 Entleeren CAe791 Seewassergekühlte Modelle Hinweis: Das Verfahren funktioniert nicht bei dem 3,0L Single Point Drain System (Zentralablaßsystem). Siehe spezifische Anweisungen weiter hinten in diesem Handbuch. ACHTUNG Wenn das Boot nach dem Entleeren im Wasser bleiben soll, muß der Seewasserein- laßschlauch abgeklemmt und verstopft werden, um einen möglichen Siphoneffekt zu vermeiden, durch den Seewasser aus den Ablaßbohrungen oder abgeklemmten Schläuchen laufen kann.
  • Seite 136 CA846 76038 00000 74774 71216...
  • Seite 137 CAe845 Hinweis: Die Schläuche müssen u.U. angehoben oder gebogen werden, damit das Wasser vollständig abläuft. Modelle mit Ablaßstopfen am Umwälzpumpenschlauch: Ablaßstopfen entfernen. Modelle ohne Ablaßstopfen am Umwälzpumpenschlauch: Schlauchschellen lösen und Schlauch vom Thermostatgehäuse oder der Umwälzpumpe abklemmen. Wasser ablaufen lassen. Sicherstellen, daß...
  • Seite 138 CAe175 (DIESE SEITE IST LEER)
  • Seite 139: Modelle Mit Geschlossenem Kühlkreislauf (Kühlmittel)

    CAe794 Modelle mit geschlossenem Kühlkreislauf (Kühlmittel) Die folgenden Informationen beschreiben das Verfahren zum Entleeren des Seewasserteils geschlossener Kühlsysteme. WICHTIG: Nur den Seewasserteil geschlossener Kühlsysteme entleeren. ACHTUNG Wenn das Boot nach dem Entleeren im Wasser bleiben soll, muß der Seewasserein- laßschlauch abgeklemmt und verstopft werden, um einen möglichen Siphoneffekt zu vermeiden, durch den Seewasser aus den Ablaßbohrungen oder abgeklemmten Schläuchen laufen kann.
  • Seite 140 CB781 3A 2 75039 71515 71170 71216...
  • Seite 141 CBe782 WICHTIG: Im geschlossenen Kühlmittelkreislauf Motors kein Propylenglykol–Frostschutzmittel verwenden. Das Boot muß so waagerecht wie möglich liegen, um das vollständige Entleeren des Kühlsystems sicherzustellen. Ablaßschraube(n) aus der Unterseite der(des) Abgassammler(s) entfernen. Ablaßschraube je nach Modell aus A oder B entfernen: Kraftstoffkühler.
  • Seite 142: Kühlsystem Spülen

    CAe825 Kühlsystem spülen CA824 70564 CAe827 Um Schlick– oder Sandablagerungen im Kühlsystem zu vermeiden, nach jedem Betrieb und vor der Lagerung mit Süßwasser spülen. Wenn das Kühlsystem bei im Wasser liegendem Boot gespült wird, den Antrieb in die TRAILER–Position stellen, Spülvorrichtung anschließen und den Antrieb ganz nach UNTEN/INNEN trimmen.
  • Seite 143 ACHTUNG Potentielle Motorschäden vermeiden. Den Motor NICHT ständig mit Leerlaufdrehzahl betreiben. Den Motor NICHT über 1500 U/min betreiben. Gas langsam vorschieben, bis der Motor eine Drehzahl von 1300 U/min (+/– 100 U/min) erreicht. ACHTUNG Die Temperaturanzeige auf dem Armaturenbrett beobachten, um sicherzustellen, daß der Motor nicht überhitzt.
  • Seite 144: Wiederinbetriebnahme Des Motors

    CBe757 Wiederinbetriebnahme des Motors VORSICHT Um mögliche Verletzungen und Schäden an der Bootsausrüstung zu vermeiden, darf die Batterie erst dann in das Boot eingebaut werden, wenn alle Wartungsarbeiten am Motor beendet sind. Alle Schläuche Kühlsystems müssen richtig angeschlossen Schlauchschellen fest angezogen sind. ACHTUNG Beim Einbau der Batterie ist darauf zu achten, daß...
  • Seite 145: Fehlersuche

    CAe442 Fehlersuche ANLASSERMOTOR DREHT DEN MOTOR ÜBERHAUPT NICHT ODER ZU LANGSAM Mögliche Ursache Abhilfe Batterieschalter abgeschaltet. Schalter einschalten. Fernschaltung steht nicht auf Neutral. Schalthebel auf Neutral stellen. Sicherungsautomat herausgesprungen Sicherungsautomat prüfen und oder Sicherung durchgebrannt. zurückstellen oder Sicherung austauschen. Elektrische Anschlüsse lose oder Alle elektrischen Anschlüsse und Kabel verschmutzt oder Kabel beschädigt.
  • Seite 146 CBe662 MOTOR STARTET NICHT ODER IST NUR SCHWER ZU STARTEN Mögliche Ursache Abhilfe Falsches Startverfahren. Startverfahren nachlesen. Kraftstofftank leer oder Tank füllen oder Ventil öffnen. Kraftstoffabsperrventil geschlossen. Gashebel funktioniert nicht einwandfrei. Vergasermodelle - Gashebelgestänge auf Leichtgängigkeit prüfen. Motor abgesoffen. Motor erst nach mind. 5 Minuten anlassen. Siehe Startverfahren.
  • Seite 147 CAe445 MOTOR LÄUFT UNRUHIG, SETZT AUS BZW. HAT FEHLZÜNDUNG Mögliche Ursache Abhilfe Leerlaufdrehzahl zu niedrig. EFI-Modelle - EFI-System von einem MerCruiser-Vertragshändler überprüfen lassen. Choke funktioniert nicht einwandfrei. Vergasermodelle - Prüfen, ob Gasgestänge klemmt oder blockiert ist. Zündsystemkomponente fehlerhaft. Zündsystem warten. Kraftstoffilter verstopft.
  • Seite 148 CAe446 UNGENÜGENDE LEISTUNG Mögliche Ursache Abhilfe Gashebel nicht ganz geöffnet. Gaszug und Gestänge überprüfen. Propeller beschädigt oder falscher Austauschen. Propeller. Zu viel Bilgenwasser. Ablassen und Ursache des Eintritts prüfen. Boot überlastet oder Last ungleichmäßig Last reduzieren oder gleichmäßiger verteilt. verteilen. Bootsboden verschmutzt oder beschädigt.
  • Seite 149 CAe448 MOTORTEMPERATUR UNZUREICHEND Mögliche Ursache Abhilfe Thermostat defekt. Austauschen. CAe449 MOTORÖLDRUCK NIEDRIG Mögliche Ursache Abhilfe Zu wenig Öl in Kurbelgehäuse. Öl prüfen und bei Bedarf nachfüllen. Zu viel Öl in Kurbelgehäuse (Öl schäumt). Prüfen und entsprechende Ölmenge entfernen. Feststellen, wieso zuviel Öl vorhanden ist (zu viel eingefüllt, Kraftstoffpumpe defekt usw.) Öl zu dünn oder falsche Viskosität.
  • Seite 150 CAe451 FERNSCHALTUNG LÄßT SICH SCHWER BEDIENEN, KLEMMT,HAT ZU VIEL SPIEL ODER ERZEUGT UNGEWÖHNLICHE GERÄUSCHE Mögliche Ursache Abhilfe Befestigungselemente des Schalt- und Schmieren. Gasgestänges ungenügend geschmiert. Befestigungselemente des Schalt- und Alle Gestänge prüfen. Falls Gasgestänges lose oder fehlen. Befestigungselemente lose sind oder fehlen, sofort autorisierten MerCruiser-Händler aufsuchen.
  • Seite 151 CAe453 POWER-TRIMM-ANLAGE FUNKTIONIERT NICHT (ELEKTROMOTOR LÄUFT NICHT) Mögliche Ursache Abhilfe Sicherung durchgebrannt. Sicherung auswechseln. Elektrische Anschlüsse lose oder Alle zugehörigen elektrischen Anschlüsse verschmutzt oder Kabel beschädigt. und Kabel (insbesondere Batteriekabel) prüfen. Fehlerhafte Anschlüsse reinigen und festziehen. Beschädigte Kabel reparieren oder auswechseln. CAe454 POWER-TRIMM-ANLAGE FUNKTIONIERT NICHT (ELEKTROMOTOR LÄUFT, ABER ANTRIEB BEWEGT SICH NICHT)
  • Seite 152: Örtlicher Reparaturdienst

    Teile und Zubehörkomponenten für Sie zu bestellen, sollte er sie nicht auf Lager haben. Nur autorisierte Händler können echte Quicksilver Teile und Zubehörkomponenten vom Werk kaufen. Mercury Marine verkauft sie nicht an nicht autorisierte Händler oder Einzelverbraucher. Bei Teile- und Zubehöranfragen benötigt Ihr Händler die Modell- und...
  • Seite 153: Lösen Eines Problems

    Sollten Sie eine Frage, ein Anliegen oder ein Problem haben, die/das nicht von Ihrem Händler gelöst werden kann, wenden Sie sich an ein Mercury Marine (International) Service Center, eine Marine Power Filiale oder an die Servicestelle des Vertriebshändlers. Sie werden mit Ihrem Händler zusammenarbeiten, um alle Probleme zu lösen.
  • Seite 154: Mercury - Marine Service Filialen

    (32) (87) 32 • 32 • 11 (32) (87) 31 • 19 • 65 Parc Industriel de Petit-Rechain B-4800 Verviers Belgium Mexiko, Mittelamerika, Südamerika, Karibik Mercury Marine - Latin America (305) 385-9585 (305) 385-5507 & Caribbean 9010 S.W. 137th Ave. Suite 226 Miami, Fl 33186 U.S.A.
  • Seite 155: In Englischer Sprache

    Andere Sprachen Um eine Betriebs- und Wartungsanleitung oder ein Handbuch der Wartungsverfahren in einer anderen Sprache zu erhalten, wenden Sie sich an das nächste Mercury Marine oder Marine Power International Service Center. Eine Liste mit Teilenummern für Fremdsprachen ist im...

Diese Anleitung auch für:

Bravo 4,3l efiBlackhawk 4,3lBravo 4,3lhBlackhawk 4,3lhBravo 5,0lBlackhawk 4,3l efi ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis