Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Plattenspieler
Giradischi
Tourne-disque
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
SL-1210M3D
Model No.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen die-
ses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l'appa-
recchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l'appareil, lire attentivement tout ce mode d'emploi.
Conserver ce manuel.
RQT5840-D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Technics SL-1210M3D

  • Seite 1 Plattenspieler Giradischi Tourne-disque Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi SL-1210M3D Model No. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen die- ses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa- recchio, leggere completamente queste istruzioni.
  • Seite 2: Besondere Merkmale

    Sehr geehrter Kunde Mitgeliefertes Zubehör Accessori in dotazione Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät ent- schieden haben. Accessoires fournis Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie- nungsanleitung aufmerksam durch. Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Caro cliente Cher client La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, attentamente queste istruzioni.
  • Seite 4: Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheitsmaßnahmen WARNUNG: Aufstellung ZUR VERHÜTUNG VON BRAND- ODER STROMSCHLAG- GEFAHR UND BESCHÄDIGUNG DIESES GERÄT VOR Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es REGEN, SPRITZ- UND TROPFWASSER SOWIE NÄSSE von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luft- SCHÜTZEN.
  • Seite 5: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Précautions de sécurité Sistemazione Placement Disporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a forti directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité...
  • Seite 6: Teilebezeichnung

    Teilebezeichnung Bezeichnung Bezugsseite(n) a 45-U/min-Adapter ......16 b Plattenteller-Grundplatte ..... . . 6 c Plattentellerauflage (bzw.
  • Seite 7: Comandi

    Comandi Commandes Nome Pagina Page(s) a Adattatore dischi a 45 giri ..... 17 a Adaptateur pour disque 45 tours....17 b Base giradischi .
  • Seite 8: Zusammenbau Des Plattenspielers

    Zusammenbau des Plattenspielers Bauen Sie den Plattenspieler in der unten gezeigten Reihenfolge zusammen. • Schließen Sie das Netzkabel erst nach dem vollständigen Zusam- menbau des Plattenspielers an eine Netzsteckdose an. • Setzen Sie die Staubschutzhaube erst nach beendeter Aufstellung und Justierung des Gerätes auf. Montieren Sie den Plattenteller ( a Plattentellerauflage und die Plattentellerauflage (...
  • Seite 9: Montaggio Del Giradischi

    Montaggio del giradischi Assemblage de l’appareil Montare il giradischi nell’ordine seguente. Assembler l’appareil dans l’ordre suivant. • Non collegare il cavo di alimentazione finché non si è completato il • Ne pas raccorder le cordon d’alimentation secteur tant que l’instal- montaggio.
  • Seite 10: Anschlüsse Und Aufstellung

    Anschlüsse und Aufstellung Anschließen des Stereo- Cinchkabels und des Netzkabels c Verstärker (separat erhältlich) 1. Schließen Sie das Stereo-Cinchkabel ( ) und den Erdungsdraht ( ) an. a Dieses Gerät Stereo-Cinchkabel c Verstärker Wenn der Erdungsdraht nicht angeschlossen ist, muss mit Netz- brumm gerechnet werden.
  • Seite 11: Collegamenti E Installazione

    Collegamenti e installazione Raccordements et installation Collegamento del cavo fono stereo e Raccordement du câble phono stéréo del cavo di alimentazione et du cordon d’alimentation secteur 1. Collegare il cavo fono stereo ( ) e il filo di massa ( 1.
  • Seite 12: Vorbereitende Justierungen

    Vorbereitende Justierungen Horizontalbalance und Auflagedruck Geben Sie den Tonarm frei. 1. Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig zu vermei- den ist, und lösen Sie dann die Arretierklammer 2. Heben Sie den Tonarm von der Tonarmablage ) ab. Justieren Sie die Horizontalbalance.
  • Seite 13: Regolazioni Preliminari

    Regolazioni preliminari Réglages préparatoires Bilanciamento orizzontale e pressione Équilibre horizontal et pression de della puntina pointe de lecture Liberare il braccio del giradischi. Dégager le bras de lecture. 1. Togliere la protezione della puntina facendo 1. Retirer le couvercle de pointe de lecture, en pre- attenzione a non danneggiarla, e rilasciare poi il nant soin de ne pas endommager la pointe de fermabraccio (...
  • Seite 14: Aufsetzen Der Staubschutzhaube

    Vorbereitende Justierungen Antiskating-Kraft Stellen Sie den Antiskating-Einstellknopf auf den glei- chen Wert wie den Auflagedruck-Einstellring ein. Wenn der Auflagedruck mehr als 3 g beträgt, bringen Sie den Antis- kating-Einstellknopf in die Stellung “3”. Tonarmhöhe 1. Drehen Sie den Tonarm-Verriegelungsknopf, um den Tonarm freizugeben.
  • Seite 15: Antiskating

    Regolazioni preliminari Réglages préparatoires Antiskating Dispositif antidérapant Regolarlo allo stesso valore del controllo di pressione Régler sur la même valeur que la commande de pression puntina. de la pointe de lecture. Se la pressione della puntina è di oltre 3 grammi, regolare questo Si la pression de la pointe de lecture est supérieure à...
  • Seite 16: Abspielen Von Schallplatten

    Abspielen von Schallplatten Vorbereitungen 1. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. 2. Entfernen Sie den Nadelschutz und lösen Sie die Arretierklam- mer. Drehen Sie [power], um die Stromzu- fuhr einzuschalten. • Die Kontrollleuchte leuchtet auf. • Der Plattenspieler stellt die Drehzahl automatisch auf 33 1/3 U/min ein, und die entsprechende Drehzahlanzeige leuchtet auf (a).
  • Seite 17: Lettura Dei Dischi

    Lettura dei dischi Lecture des disques Preparativi Préparatifs 1. Mettere un disco sul piatto. 1. Mettre un disque sur la platine de lecture. 2. Togliere la protezione della puntina e rilasciare il fermabraccio. 2. Retirer le couvercle de pointe de lecture puis dégager le clip de retenue du bras.
  • Seite 18: Drehzahl-Feineinstellung

    Justierungen nach der Inbetriebnahme Drehzahl-Feineinstellung Mit Hilfe dieser Justierung kann die Anzahl von Plattenteller- Umdrehungen je Minute feinreguliert werden. Verschieben Sie [pitch adj.] bei rotierendem Plattenteller. Bringen Sie den Schieberegler in die gewünschte Stellung. • Die Skala neben dem Schieberegler gibt ungefähre Prozentzahlen für die Abweichung von der Nenndrehzahl an.
  • Seite 19: Regolazioni Durante L'uso Dell'unità

    Regolazioni durante l’uso Ajustements pendant dell’unità l’utilisation de l’appareil Controllo di picco Commande d’écart Regolazione fine del numero di giri al minuto. Mise au point exacte du nombre de tours par minute. Far scorrere [pitch adj.] mentre il piatto sta girando. Faire glisser [pitch adj.] pendant que la platine de lecture Spostare l’indicatore sulla posizione appropriata.
  • Seite 20: Pflege Und Instandhaltung

    Pflege und Instandhaltung Reinigung Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch a Tonarmkopf- abreiben. Anschlussstifte Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches Tuch in eine neutrale Seifenlösung tauchen. • Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen dieses Gerätes verwenden. •...
  • Seite 21: Manutenzione

    Manutenzione Entretien Cura delle parti Entretien des pièces Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux asciutto. et sec. Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux trempé dans immerso in una soluzione di acqua e sapone o in una soluzione une solution d’eau et de savon ou de détergent doux.
  • Seite 22: Liste Von Fehlermöglichkeiten

    Liste von Fehlermöglichkeiten Bevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte diese Liste, und überprüfen Sie alle möglichen Fehlerquellen. Falls auch nach dieser Kontrolle Schwierigkeiten auftreten oder falls andere Störungen vorliegen, die in der unten- stehenden Tabelle nicht beschrieben sind, ziehen Sie Ihren Fachhändler, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben, zu Rate.
  • Seite 23: Consigli Per L'eliminazione Di Eventuali Inconvenienti

    Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti Prima di ricorrere al servizio assistenza per questo apparecchio, consultare questa tabella per vedere se è possibile eliminare l’inconveniente. Alcuni semplici controlli o regolazioni minori sono a volte sufficienti ad eliminare il problema e a ristabilire il funzionamento corretto dell’apparec- chio.
  • Seite 24: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Avant de demander à un personnel qualifié de venir dépanner cet appareil, consulter ce tableau pour savoir si le problème ne peut pas être résolu tel que décrit ci-dessous. Une simple vérification ou un réglage mineur de votre part peut résoudre le problème et rétablir un fonctionnement cor- rect.

Inhaltsverzeichnis