Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
SL-100C
Direct Drive Turntable System
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Plattenspieler mit Direktantrieb
Mode d'emploi
Platine vinyle à entraînement direct
Istruzioni per l'uso
Giradischi ad azionamento diretto
Sistema de accionamiento directo del plato giratorio
Instrucciones de funcionamiento
Betjeningsvejledning
Pladespiller med direkte drev
Gebruiksaanwijzing
Platenspeler met directe aandrijving
Bruksanvisning
Skivspelare med direktdrivning
Käyttöohjeet
Suoravetoinen levysoitinjärjestelmä
Instrukcja obs ł ugi
Gramofon Direct Drive

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Technics SL-100C

  • Seite 1 SL-100C Direct Drive Turntable System Operating Instructions Bedienungsanleitung Plattenspieler mit Direktantrieb Mode d’emploi Platine vinyle à entraînement direct Istruzioni per l’uso Giradischi ad azionamento diretto Sistema de accionamiento directo del plato giratorio Instrucciones de funcionamiento Betjeningsvejledning Pladespiller med direkte drev...
  • Seite 2 This is our philosophy. With a combination of our love of music and the vast high-end audio experience of the Technics team, we stand committed to building a brand that provides the ultimate emotive musical experience by music lovers, for music lovers.
  • Seite 3  Monday–Friday 9:00 am – 5:00 pm, (Excluding public holidays).  Before fitting the turntable ...... 11  For further support on your product, please visit our website: www.technics.com/uk/  Fitting the turntable ........ 11  Fitting the turntable mat ......11 Features ...
  • Seite 4 Safety precautions Warning Caution Unit Unit  To reduce the risk of fire, electric shock or  Do not place sources of naked flames, such product damage, as lighted candles, on this unit.  This unit may receive radio interference - Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or splashing.
  • Seite 5 Disposal of Old Equipment Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
  • Seite 6 Accessories In order to prevent damage during shipping some of the equipment has been disassembled. Please check and identify the supplied accessories. (Some accessories parts are supplied in a bag.) Turntable (1 pc.) Turntable mat (1 pc.) Dust cover (1 pc.) (TYL0359) (TEFX5019) (TTFA0457)
  • Seite 7  The model numbers of the accessories are as of January 2021. They are subject to change without notice.  Keep the packaging materials after taking out the goods. You will need them when carrying the product over long distances. ...
  • Seite 8 Parts Name Numbers such as (  00) indicate reference pages. Front Arm clamp (  14) Tone arm (  14,16) Arm rest (  14) Locking nut (  11,21) Cue lever (  14,19) Head shell (  11,21) Balance weight ( ...
  • Seite 9 Back Dust cover fitting part (  13) AC ( ) input terminal (  12) Auto lift-up switch (  19) PHONO output terminal (  12) PHONO earth terminal (  12) (09) English...
  • Seite 10 Putting the player together In order to prevent damage during shipping, some of the equipment has been disassembled. Put the player together in the following order. Attention  Before setting up, put on the stylus guard to protect the stylus tip (  18), return the tone arm to the arm rest and fix it with the arm clamp.
  • Seite 11 Before fitting the turntable Attaching the head shell Remove the magnet cover from Fit the head shell with the the turntable. cartridge into the tone arm.  There is a magnet and its cover on the Keep the head shell horizontal back side of the turntable.
  • Seite 12 Connections and installation  Turn off all units and disconnect the AC mains lead from the socket before making any connections.  Connect the AC mains lead only after all other connections are completed.  Be sure to connect the PHONO earth lead. Otherwise mains hum may occur. ...
  • Seite 13 Installation   Install the unit on a horizontal surface Notes for installation protected from vibrations.  Before you move the unit, turn the unit off, Keep this unit as far as possible from speakers. pull out the power plug and disconnect all ...
  • Seite 14 Adjustment Horizontal balance Stylus pressure Preparation Preparation  First, remove the dust cover.  Return the tone arm to the arm rest and fix it  Remove the stylus cover ( 18), taking care with the arm clamp. not to damage the stylus, then release the arm clamp.
  • Seite 15 Anti-skating Turn the balance weight to adjust Turn the anti-skating control to to the appropriate stylus pressure adjust it to the same value as the for the cartridge. stylus pressure control.  The stylus pressure control will turn together with the balance weight. ...
  • Seite 16 Adjustment (continued) Tone arm height  Make this adjustment only if the cartridge you Hold the arm-height adjuster and slide it up are using makes it necessary. or down to align the position mark with the index line. 0 to 6 mm are marked on the arm Preparation height adjuster.
  • Seite 17 Armlift height After arm height adjustment is Make an adjustment according to your cartridge if necessary. finished, lock the tone arm by turning the arm lock knob. Preparation  Be sure to turn the arm lock knob to the  Put a record on the turntable. end as shown in the figure below.
  • Seite 18 Playing records Preparation 1 Put a record (not included) on the turntable. 2 Take off the stylus cover and release the arm clamp. Press [ ] to turn the unit on. Press [START-STOP]. 33-1/3 rpm is automatically selected and The turntable starts revolving. the indicator [33] lights.
  • Seite 19  Lift the cue lever and move the Auto lift-up function tone arm over the record. This function automatically lifts up the tone arm after a record finishes playing. It prevents the last groove from playing back repeatedly. (It does not stop the turntable rotation.) This function requires the following setting to Cue lever become active.
  • Seite 20 Maintenance     Care of the parts Moving the unit Thoroughly clean dust off the stylus and Repackage the unit in the packaging it came record.  Take off the head shell with the cartridge and Keep the packaging materials after taking out clean the stylus using a soft brush.
  • Seite 21 Replacing the cartridge The cartridge can be replaced with one of your preference. Adjust the overhang. Removing the supplied cartridge  Be careful not to touch the stylus tip. Attach the stylus cover (  18) and loosen the locking nut to remove ...
  • Seite 22 Troubleshooting guide Before requesting service, make the below checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem, contact your dealer. No power.  Is the AC mains lead plugged in? Plug the mains lead in firmly.
  • Seite 23 Specifications General Tone arm section Power supply AC 110 - 240 V, 50/60 Hz Type Static Balance Power 8.0 W (Power ON) Effective length 230 mm consumption Approx. 0.2 W (Power OFF) Overhang 15 mm Dimensions 453 x 169 x 372 mm Tracking error Within 2°...
  • Seite 24 Einleitung Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und bewahren Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung an einem sicheren Ort auf. ...
  • Seite 25 Inhaltsverzeichnis  Vor der Verwendung Sicherheitsvorkehrungen ............. 04 Zubehör ................06 Bezeichnung der Teile ............08  Erste Schritte Zusammenbau des Plattenspielers ........10  Vor der Anbringung des Plattentellers ....11  Anbringen des Plattentellers ........11  Anbringen der Plattentellerauflage ......11 ...
  • Seite 26 Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG ACHTUNG Gerät Gerät  Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,  Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, elektrischem Schlag und Beschädigung: z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät.  Dieses Gerät kann beim Betrieb - Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
  • Seite 27 (27) Deutsch...
  • Seite 28 Zubehör Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der Auslieferung aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt. Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit. (Einige Zubehörteile werden in einer Tasche geliefert.) Plattenteller (1 Stck.) Plattentellerauflage (1 Stck.) Staubschutzhaube (1 Stck.) (TYL0359) (TEFX5019)
  • Seite 29  Die Teilenummern des Zubehörs sind mit Stand von Januar 2021 angegeben. Änderungen jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.  Bewahren Sie das Verpackungsmaterial nach Herausnehmen der Ware auf. Sie benötigen es, wenn Sie das Produkt für eine längere Strecke transportieren.  Befolgen Sie bei der Entsorgung des Produktes die örtlichen Vorschriften. ...
  • Seite 30 Bezeichnung der Teile Die Zahlen wie zum Beispiel (  00) bezeichnen die Referenzseiten. Vorderseite Arretierklammer (  14) Tonarmablage (  14) Lifthebel (  14,19) Plattentellerachse (  10) Gegengewicht (  11) Tonarm (  14,16) Auflagedruck- START-STOP-Taste ( ...
  • Seite 31 Rückseite Passstück für die Staubschutzhaube (  13 ) Netzeingangsanschluss ( ) (  12) Automatischer Hubschalter (  19) PHONO-Ausgangsanschluss (  12) PHONO-Masseleitungsanschluss (  12) (31) Deutsch...
  • Seite 32 Zusammenbau des Plattenspielers Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der Auslieferung aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt. Bauen Sie den Plattenspieler in der unten gezeigten Reihenfolge zusammen. Achtung  Bringen Sie vor der Einrichtung den Nadelschutz an, um die Nadelspitze zu schützen (  18) , legen Sie den Tonarm in die Tonarmablage zurück und befestigen Sie ihn mit der Arretierklammer.
  • Seite 33 Vor der Anbringung des Anbringen des Tonarmkopfes Plattentellers Setzen Sie den Tonarmkopf mit Entfernen Sie die dem Tonabnehmer in den Tonarm Magnetabdeckung vom ein. Halten Sie den Tonarmkopf Plattenteller. waagerecht fest und ziehen Sie die  Es befindet sich ein Magnet und Sicherungsmutter fest.
  • Seite 34 Anschlüsse und Aufstellung  Schalten Sie alle Geräte aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.  Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.  Achten Sie darauf, die PHONO-Masseleitung anzuschließen. Andernfalls kann ein Brummen auftreten.
  • Seite 35 Aufstellung   Stellen Sie den Plattenspieler auf einer Hinweise zur Aufstellung waagerechten, möglichst schwingungsfreien  Bevor Sie das Gerät transportieren, schalten Unterlage auf. Sie es aus, ziehen Sie den Netzstecker und Stellen Sie den Plattenspieler so weit wie trennen Sie alle angeschlossenen Geräte ab. möglich von den Lautsprechern entfernt auf.
  • Seite 36 Einstellung Horizontalbalance Auflagedruck Vorbereitung Vorbereitung  Nehmen Sie zuerst die Staubschutzhaube ab.  Führen Sie den Tonarm auf die  Entfernen Sie den Nadelschutz ( 18), wobei Tonarmablage zurück und sichern Sie ihn mit eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig der Arretierklammer. zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die Arretierklammer.
  • Seite 37 Antiskating Drehen Sie das Gegengewicht, Drehen Sie den Antiskating- um es auf den für den Einstellknopf, um ihn auf Tonabnehmer vorgeschriebenen den gleichen Wert wie den Auflagedruck einzustellen. Auflagedruck-Einstellring einzustellen.  Der Auflagedruck-Einstellring dreht sich zusammen mit dem Gegengewicht.  Drehen Sie ihn so weit, bis die Mittellinie auf den entsprechenden Auflagedruck eingestellt ist.
  • Seite 38 Einstellung (Fortsetzung) Tonarmhöhe  Nehmen Sie diese Einstellung nur vor, wenn Halten Sie den Armhöheneinsteller fest und schieben Sie ihn nach oben oder unten, der verwendete Tonabnehmer dies erforderlich um die Positionsmarke mit der Indexlinie macht. auszurichten. 0 bis 6 mm sind auf dem Vorbereitung Armhöheneinsteller markiert.
  • Seite 39 Tonarmlift-Höhe Nehmen Sie die Einstellung bei Bedarf Nachdem die Einstellung der entsprechend Ihrem Tonabnehmer vor. Tonarmhöhe beendet ist, arretieren Sie den Tonarm, Vorbereitung indem Sie den Tonarm-  Legen Sie eine Schallplatte auf den Verriegelungsknopf drehen. Plattenteller.  Drehen Sie den Tonarm- ...
  • Seite 40 Abspielen von Schallplatten Vorbereitung 1 Legen Sie eine Schallplatte (nicht enthalten) auf den Plattenteller. 2 Entfernen Sie den Nadelschutz und lösen Sie die Arretierklammer. Drücken Sie [ ] , um das Gerät Drücken Sie [START-STOP]. einzuschalten. Der Plattenteller beginnt, sich zu drehen.
  • Seite 41  Bringen Sie den Lifthebel in seine Automatische Hubfunktion obere Stellung und heben Sie den Diese Funktion hebt den Tonarm automatisch an, Tonarm auf der Schallplatte auf. nachdem eine Platte fertig abgespielt wurde. Es verhindert, dass die letzte Rille wiederholt abgespielt wird.
  • Seite 42 Pflege und Instandhaltung     Reinigung Transport des Gerätes Entfernen Sie den an der Nadel und den Verpacken Sie den Plattenspieler vor einem Transport Schallplatten anhaftenden Staub sorgfältig. wieder in den Original-Verpackungsmaterialien.  Nehmen Sie den Tonarmkopf aus dem Bewahren Sie das Verpackungsmaterial nach Tonabnehmer und reinigen Sie die Nadel mit Herausnehmen der Ware auf.
  • Seite 43 Austausch des Tonabnehmers Der Tonabnehmer kann nach Ihrem Belieben gegen einen anderen ausgetauscht werden. Stellen Sie den Überhang ein. Entfernen des mitgelieferten Tonabnehmers  Achten Sie darauf, die Nadelspitze nicht zu berühren. Bringen Sie die Nadelabdeckung (  18) an und lösen Sie die Sicherungsmutter, um den ...
  • Seite 44 Liste von Fehlermöglichkeiten Bevor Sie Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen, führen Sie die folgenden Überprüfungen durch. Wenn Sie sich zu einigen Prüfpunkten nicht sicher sind oder wenn die in der Tabelle genannten Abhilfemaßnahmen nicht das Problem lösen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Keine Stromzufuhr.
  • Seite 45 Technische Daten Allgemeine Daten Tonarm-Daten Stromversorgung 110 - 240 V Wechselstrom, Statisch ausbalancierte 50/60 Hz Ausführung Leistungsaufnahme 8,0 W Effektive Länge 230 mm (Stromversorgung ON) Überhang 15 mm Ca. 0,2 W (Stromversorgung OFF) Spurfehlwinkel Innerhalb von 2° 32’ (an der Auslaufrille einer Abmessungen 453 x 169 x 372 mm 30-cm-Platte)
  • Seite 46 Introduction Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement.  À propos des descriptions de ce mode d’emploi - Les pages auxquelles se référer sont indiquées en tant que « (  00) ». - Les illustrations peuvent différer de votre appareil.
  • Seite 47 Table des matières  Avant utilisation Précautions de sécurité ............04 Accessoires ................. 06 Nom des pièces ..............08  Pour commencer Assemblage de l’appareil ............. 10  Avant de monter la platine ........11  Montage de la platine ..........11 ...
  • Seite 48 Précautions de sécurité AVERTISSEMENT ATTENTION Appareil Appareil  Pour réduire les risques d’incendie,  Ne placez pas de sources de flammes vives d’électrocution ou de dommages au produit, telles que bougies allumées sur cet appareil.  Cet appareil peut être perturbé par des - N’exposez pas cet appareil à...
  • Seite 49 L’élimination des équipements usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage. Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Seite 50 Accessoires Certaines pièces de l’appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l’expédition. Cochez les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. (Certaines pièces d’accessoires sont fournies dans un sac.) Platine (1 pce.) Tapis de platine (1 pce.) Couvercle anti-poussière (TYL0359) (TEFX5019)
  • Seite 51  Les numéros de modèle des accessoires sont tels qu’en janvier 2021. Ils sont sujets à modification sans préavis.  Gardez les matériaux d’emballage après avoir pris possession du matériel. Vous en aurez besoin pour transporter l’appareil sur une longue distance. ...
  • Seite 52 Nom des pièces Des numéros comme (  00) indiquent les pages de référence. Avant Levier de pose et de Clip de retenue du bras (  14) relevage (  14,19) Support de bras (  14) Bras de lecture (  14,16) Contrepoids Pivot central ( ...
  • Seite 53 Arrière Partie de montage housse de protection (  13) Borne d’entrée secteur ( ) (  12) Interrupteur de levage automatique (  19) Borne de sortie PHONO (  12) Borne de terre PHONO (  12) (53) Français...
  • Seite 54 Assemblage de l’appareil Certaines pièces de l’appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l’expédition. Assemblez l’appareil dans l’ordre suivant. Attention  Avant l’installation, mettez en place la protection de la pointe de lecture pour protéger l’extrémité de la pointe de lecture (  18) , ramenez le bras de lecture sur le support de bras et immobilisez-le avec le clip de retenue du bras.
  • Seite 55 Avant de monter la platine Fixation de la coquille porte-cellule Retirez le couvercle de l’aimant Montez la coquille porte-cellule avec de la platine. la cellule de lecture dans le bras de lecture. Gardez la coquille porte-  Il y a un aimant et son couvercle sur le cellule horizontale et serrez l’écrou côté...
  • Seite 56 Raccordements et installation  Éteignez tous les appareils et débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise avant d’effectuer tout branchement.  Branchez le cordon d’alimentation secteur une fois tous les autres raccordements terminés.  Assurez-vous de brancher le fil de terre PHONO. Sinon un bourdonnement de l’alimentation peut se produire.
  • Seite 57 Installation   Installez l’appareil sur une surface Notes pour l’installation horizontale protégée des vibrations.  Avant de déplacer l’appareil, mettez Gardez cet appareil aussi loin que possible des l’appareil hors tension, débranchez la fiche enceintes. d’alimentation et débranchez tous les ...
  • Seite 58 Réglage Équilibre horizontal Pression de pointe de lecture Préparatifs Préparatifs  Tout d'abord, retirez le housse de protection.  Replacez le bras de lecture sur le support de  Retirez le couvercle de pointe de lecture bras et immobilisez-le avec le clip de retenue (...
  • Seite 59 Dispositif antidérapant Tournez le contrepoids Tournez la commande du d’équilibrage pour l’ajuster sur dispositif antidérapant pour la la pression de pointe de lecture régler à la même valeur que la appropriée pour la cellule de commande de pression de pointe lecture utilisée.
  • Seite 60 Réglage (suite) Hauteur du bras de lecture N’effectuez ce réglage que si la cellule de  Tenez le dispositif de réglage de la hauteur lecture que vous utilisez le rend nécessaire. du bras et faites-le glisser vers le haut ou le bas pour aligner le repère de position sur la Préparatifs ligne d’index.
  • Seite 61 Hauteur de l’élévateur du bras Après que le réglage de hauteur Effectuez un réglage en fonction de la cellule de lecture, si nécessaire. de bras soit terminé, verrouillez le bras de lecture en tournant le Préparatifs bouton de verrouillage du bras. ...
  • Seite 62 Lecture des disques Préparatifs 1 Mettez un disque (non inclus) sur la platine. 2 Retirez le couvercle de pointe de lecture puis dégagez le clip de retenue du bras. Appuyez sur [ ] pour allumer Appuyez sur [START-STOP]. l’appareil. La platine de lecture commence à tourner.
  • Seite 63  Soulevez le levier de pose et de Fonction de levage automatique relevage et placez le bras de Cette fonction soulève automatiquement le bras de lecture sur le disque. lecture à la fin de la lecture d’un disque. Cela empêche la lecture répétée du dernier sillon. (cela n’arrête pas la rotation de la platine.) Cette fonction nécessite le réglage suivant avant de pouvoir être activée.
  • Seite 64 Entretien     Entretien des pièces Déplacement de l’appareil Retirez avec soin la poussière de la pointe de Remballez l’appareil dans son emballage original. lecture et du disque. Gardez les matériaux d’emballage après avoir pris  Enlevez la coquille porte-cellule avec la cellule de possession du matériel.
  • Seite 65 Remplacement de la cellule de lecture La cellule de lecture peut être remplacée par une cellule de votre préférence. Ajustez le porte-à-faux. Retrait de la cellule de lecture fournie  Prenez garde de ne pas toucher le bout de la pointe de lecture. Fixez le couvercle de pointe de lecture ...
  • Seite 66 Guide de dépannage Guide de dépannage Avant de faire appel au service, faites les vérifications ci-dessous. En cas de doute concernant certains des points à vérifier, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur. Pas de courant.
  • Seite 67 Spécifications Généralités Section du bras de lecture Alimentation 110 - 240 V CA, 50/60 Hz Type Type statique équilibré Consommation 8,0 W (Alimentation ON) Longueur 230 mm Env. 0,2 W (Alimentation OFF) effective Dimensions 453 x 169 x 372 mm Porte-à-faux 15 mm (l ×...
  • Seite 68 Introduzione Grazie per avere acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservare il presente manuale per uso futuro.  Note sulle descrizioni contenute in queste istruzioni per l’uso - Le pagine da consultare sono indicate con “(  00)”. - Le illustrazioni presenti nel manuale possono differire dal vostro apparecchio.
  • Seite 69 Sommario  Prima dell’uso Precauzioni per la sicurezza ..........04 Accessori ................06 Nomi dei componenti ............08  Per iniziare Montaggio del giradischi ............. 10  Prima di montare il giradischi ........11  Montaggio del giradischi ........11 ...
  • Seite 70 Precauzioni per la sicurezza ATTENZIONE AVVERTENZA Unità Unità  Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o  Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme danni all’unità, nude, come candele accese.  Durante l’uso, questa unità potrebbe essere - Non esporre questa unità alla pioggia, umidità, gocciolamenti o spruzzi.
  • Seite 71 (71) Italiano...
  • Seite 72 Accessori Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la spedizione. Verificare e identificare gli accessori in dotazione. (Alcune parti degli accessori sono fornite in una borsa) Giradischi (1 pz.) Tappetino del piatto (1 pz.) Coperchio antipolvere (1 pz.) (TYL0359) (TEFX5019) (TTFA0457)
  • Seite 73  I numeri di modello degli accessori sono aggiornati a gennaio 2021. Sono soggetti a modifiche senza preavviso.  Conservare il materiale di imballaggio dopo aver estratto la merce. Può essere utile quando si trasporta il prodotto su lunghe distanze. ...
  • Seite 74 Nomi dei componenti I numeri come (  00) indicano le pagine di riferimento. Parte anteriore Ferma braccio (  14) Leva di sollevamento/ Braccio di lettura (  14) abbassamento braccio (  14,19) Perno centrale (  10) Braccio giradischi ( ...
  • Seite 75 Indietro Alloggiamento coperchio antipolvere (  13) Terminale di ingresso CA ( ) (  12) Interruttore di sollevamento automatico (  19) Terminale di uscita PHONO (  12) Terminale di terra PHONO (  12) (75) Italiano...
  • Seite 76 Montaggio del giradischi Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la spedizione. Montare il giradischi nell’ordine seguente. Attenzione  Prima di impostare, inserire la protezione della puntina per proteggere la punta della puntina (  18) , riportare il braccio giradischi sul braccio di lettura e fissarlo con il ferma braccio. ...
  • Seite 77 Prima di montare il giradischi Montaggio della conchiglia portatestina Montare la conchiglia Rimuovere il coperchio del magnete dal giradischi. portatestina con la cartuccia nel  Un magnete e il relativo coperchio sono braccio. Mantenere la conchiglia presenti sul lato posteriore del giradischi. portatestina orizzontale e serrare Rimuovere il coperchio del magnete il dado di bloccaggio.
  • Seite 78 Collegamenti e installazione  Spegnere tutte le unità e scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa prima di effettuare i collegamenti.  Ricollegare il cavo di alimentazione CA solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.  Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra PHONO. In caso contrario potrebbe sentirsi un ronzio.
  • Seite 79 Installazione   Installare l’unità su una superficie orizzontale Note per l’installazione protetta dalle vibrazioni.  Prima di spostare l’unità, spegnere l’unità, Allontanare quanto più possibile l’unità dai estrarre la spina di alimentazione e scollegare diffusori. tutti i dispositivi connessi. ...
  • Seite 80 Regolazione Bilanciamento orizzontale Pressione della puntina Preparazione Preparazione  Per prima cosa, rimuovere il coperchio  Riportare il braccio del giradischi sul braccio antipolvere. di lettura e fissarlo con il ferma braccio.  Rimuovere la protezione della puntina facendo attenzione a non danneggiarla (...
  • Seite 81 Anti-skating Girare il contrappeso per regolare Ruotare il controllo anti-skating la pressione della puntina per regolarlo allo stesso valore del appropriata per la cartuccia. controllo pressione della puntina.  Il controllo pressione della testina si attiva insieme al contrappeso.  Ruotare fino a quando la linea centrale indica la pressione della puntina appropriata.
  • Seite 82 Regolazione (continua) Altezza del braccio giradischi  Fare questa regolazione soltanto se resa Reggere il regolatore altezza braccio e farlo scorrere verso l’alto o verso il basso per necessaria dalla cartuccia usata. allineare il riferimento di posizione con la linea indice. Da 0 a 6 mm sono segnati sulla Preparazione manopola di regolatore altezza braccio.
  • Seite 83 Altezza dell’alzabraccio Effettuare una regolazione in base alla Al termine della regolazione cartuccia, se necessario. dell’altezza del braccio, bloccare il braccio ruotando la manopola di Preparazione blocco braccio.  Posizionare un disco sul giradischi.  Assicurarsi di girare la manopola di ...
  • Seite 84 Lettura dei dischi Preparazione 1 Posizionare un disco (non incluso) sul giradischi. 2 Rimuovere la protezione della puntina e rilasciare il ferma braccio. Premere [ ] per accendere Premere [START-STOP]. l’unità. Il giradischi inizia a girare. La luce strobo si accende. Viene automaticamente selezionata la velocità...
  • Seite 85  Alzare la leva di sollevamento/ Funzione di sollevamento automatico Questa funzione solleva automaticamente il braccio abbassamento braccio e spostare giradischi al termine della riproduzione di un disco. il braccio sopra il disco. Ciò impedisce che l’ultimo solco venga riprodotto ripetutamente.
  • Seite 86 Manutenzione     Cura delle parti Spostamento dell’unità Rimuovere completamente la polvere dalla Imballare di nuovo l’unità nella sua scatola puntina e dal disco. originale.  Rimuovere la conchiglia portatestina con la Conservare il materiale di imballaggio dopo cartuccia e pulire la puntina con una spazzola aver estratto la merce.
  • Seite 87 Sostituzione della cartuccia La cartuccia può essere sostituita con un’altra preferita. Regolare la sporgenza. Rimozione della cartuccia in dotazione  Fare attenzione a non toccare la puntina. Fissare il coperchio della puntina (   Spostare la cartuccia per regolare la e allentare il dado di bloccaggio per sporgenza in modo tale che la punta della rimuovere il braccio giradischi dalla...
  • Seite 88 Guida alla risoluzione dei problemi Prima di richiedere assistenza, verificare quanto segue. In caso di dubbi su alcuni dei punti di controllo o nel caso in cui le soluzioni indicate nella tabella non risolvano il problema, contattare il proprio rivenditore. L’unità...
  • Seite 89 Dati tecnici Generale Sezione del braccio Alimentazione 110 - 240 V CA, 50/60 Hz Tipo Tipo statico equilibrato Lunghezza 230 mm Consumo di 8,0 W (unità accesa) effettiva energia Circa 0,2 W (unità spenta) Sporgenza 15 mm Dimensioni 453 x 169 x 372 mm (L×A×P) Angolo di errore Entro 2°...
  • Seite 90 Introducción Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de utilizar este producto y conserve este manual para futuras consultas.  Acerca de las descripciones en este manual de instrucciones - Las páginas a consultar son indicadas como “(  00)”. - Las ilustraciones pueden ser diferentes a su unidad.
  • Seite 91 Índice  Antes de usar Precauciones de seguridad ..........04 Accesorios ................06 Nombre de las piezas ............08  Empezando Montaje del tocadiscos ............10  Antes de montar el plato giratorio ......11  Montaje del plato giratorio ........11 ...
  • Seite 92 Precauciones de seguridad AVISO ADVERTENCIA Unidad Unidad  Para reducir el riesgo de incendio, descarga  No coloque objetos con llama descubierta, eléctrica o daño del producto, una vela por ejemplo, encima de la unidad.  Esta unidad puede tener interferencias de - No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo ni salpicaduras.
  • Seite 93 (93) Español...
  • Seite 94 Accesorios Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas. Verifique e identifique los accesorios suministrados. (Algunas partes de los accesorios se suministran en una bolsa.) Plato giratorio (1 pza.) Almohadilla del plato giratorio Tapa contra el polvo (1 pza.) (TYL0359) (1 pza.) (TTFA0457)
  • Seite 95  Los números de modelo de los accesorios son con fecha de enero de 2021. Están sujetos a cambios sin previo aviso.  Conserve los materiales de embalaje una vez extraídas las mercancías. Los necesitará cuando transporte el producto largas distancias. ...
  • Seite 96 Nombre de las piezas Números como (  00) indican las páginas de referencia. Parte delantera Abrazadera del brazo (  14) Apoyo del brazo (  14) Palanca de bajada (  14,19) Brazo sonoro (  14,16) Husillo central (  10) Tuerca de bloqueo Contrapeso Botón de ARRANQUE-PARADA...
  • Seite 97 Parte posterior Parte de montaje de la tapa contra el polvo (  13) Terminal de entrada CA ( ) (  12) Interruptor de elevación automática (  19) Terminal de salida PHONO (audio) (  12) Terminal de tierra PHONO (audio) (  12) (97) Español...
  • Seite 98 Montaje del tocadiscos Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas. Monte el tocadiscos en el orden siguiente. Atención  Antes del ajuste, coloque el protector de la aguja con el fin de proteger su punta (  18) , vuelva a poner el brazo sonoro en el apoyo del brazo y fíjelo con la abrazadera del brazo.
  • Seite 99 Antes de montar el plato giratorio Colocación de la cápsula de la cabeza Retire la cubierta del imán del Monte la cápsula de la cabeza con el plato giratorio. cartucho en el brazo sonoro. Mantenga  Hay un imán y su cubierta en el lado la cápsula de la cabeza horizontal y posterior del plato giratorio.
  • Seite 100 Conexiones e instalación  Apague todas las unidades y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared antes de realizar cualquier conexión.  Conecte los cables de alimentación de CA sólo después de haber completado todas las demás conexiones.
  • Seite 101 Instalación   Instale la unidad en una superficie horizontal Notas para la instalación protegida contra las vibraciones.  Avant de déplacer l’unité, mettez-la hors Coloque esta unidad tan lejos de los altavoces tension, débranchez la prise et débranchez como sea posible. tous les appareils connectés.
  • Seite 102 Ajuste Equilibrio horizontal Presión de la aguja Preparación Preparación  En primer lugar, retire la tapa contra el polvo.  Vuelva a poner el brazo sonoro en el apoyo  Retire la tapa de la aguja con cuidado de no del brazo y fíjelo con su abrazadera.
  • Seite 103 Antideslizamiento Gire el contrapeso para ajustar Gire el control antideslizamiento la presión apropiada de la aguja para ajustarlo al mismo valor que para el cartucho. el del control de presión de la aguja.  El control de presión de la aguja girará junto con el contrapeso.
  • Seite 104 Ajuste (continuación) Altura del brazo sonoro  Haga este ajuste sólo si el cartucho que está Sostenga el ajustador de la altura del brazo utilizando lo hace necesario. y deslícelo hacia arriba o hacia abajo para alinear la marca de posición con la línea de índice.
  • Seite 105 Altura de elevación del brazo Realice un ajuste según su cartucho si es Una vez finalizado el ajuste de la necesario. altura del brazo, bloquee el brazo girando el botón de bloqueo del Preparación brazo.  Ponga un disco en el plato giratorio. ...
  • Seite 106 Reproducción de discos Preparación 1. Ponga un disco (no incluido) en el plato giratorio. 2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo. Pulse [ ] para encender la Pulse [START-STOP]. unidad. El plato giratorio empieza a girar. La luz estroboscópica se enciende.
  • Seite 107  Levante la palanca de bajada Función de elevación automática y mueva el brazo sonoro para Esta función eleva automáticamente el brazo sonoro ponerlo encima del disco. una vez que el disco termina de reproducirse. Evita que se reproduzca repetidamente el último surco.
  • Seite 108 Mantenimiento     Cuidado de las partes Desplazamiento de la unidad Limpie a fondo el polvo de la aguja y del Embale la unidad en el material de embalaje disco. original.  Retire la cápsula de la cabeza con el cartucho Conserve los materiales de embalaje una vez y limpie la aguja con un cepillo suave.
  • Seite 109 Sustitución del cartucho El cartucho puede sustituirse por uno de su preferencia. Adjuste el saliente. Extracción del cartucho suministrado  Tenga cuidado de no tocar la punta de la aguja. (  18) Coloque la cubierta de la aguja afloje la tuerca de bloqueo para retirar el ...
  • Seite 110 Guía para la localización de las fallas Solución de problemas Antes de solicitar el servicio, realice las siguientes comprobaciones. Si tiene dudas acerca de ciertos puntos de comprobación, o si las soluciones indicadas en la tabla no solucionan el problema, póngase en contacto con su distribuidor. No se conecta la alimentación.
  • Seite 111 Especificaciones Generalidades Sección del brazo sonoro Alimentación 110 - 240 V CA, 50/60 Hz Tipo Tipo con contrapeso estático Consumo 8,0 W (Encendido) Longitud efectiva 230 mm Aprox. 0,2 W (Apagado) Parte saliente 15 mm Dimensiones 453 x 169 x 372 mm Ángulo de error Inferior a 2°...
  • Seite 112 Indledning Tak fordi du har købt dette apparat. Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dette produkt, og gem denne vejledning til fremtidig brug.  Om beskrivelserne i denne betjeningsvejledning - Sidehenvisninger er angivet som ”(  00)”. - De viste illustrationer kan afvige fra din enhed. Funktioner Direkte drivmotor uden kerne for Komplet pakke, herunder følgende,...
  • Seite 113 Indhold  Før brug Sikkerhedsforanstaltninger ..........04 Tilbehør ................06 Navn på delene ..............08  Kom godt i gang Samling af pladespilleren ............. 10  Før montering af pladespiller ........11  Montering af pladespilleren ........11  Montering af plademåtten ........11 ...
  • Seite 114 Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL FORSIGTIG! Apparat Apparat  For at mindske risikoen for brand, elektrisk  Kilder til åben ild, såsom tændte stearinlys, stød eller produktskade, må ikke anbringes oven på enheden.  Dette apparat kan modtage radiointerferens - Dette apparat må ikke udsættes for regn, fugt, dryp eller sprøjt.
  • Seite 115 (115) Dansk...
  • Seite 116 Tilbehør For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret. Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af. (Nogle dele af tilbehør leveres i en taske). Pladetallerken (1 stk.) Plademåtte (1 stk.) Støvlåg (1 stk.) (TYL0359) (TEFX5019) (TTFA0457) EP-adapter (1 stk.) Kontravægt (1 stk.)
  • Seite 117  Tilbehørenes modelnumre er pr. januar 2021. Specifikationerne kan ændres uden varsel.  Opbevar emballagen, når du har taget varerne ud af den. Du skal bruge den, hvis du skal bære produktet langt.  Følg de lokale regler ved bortskaffelse af produktet. ...
  • Seite 118 Navn på delene Tal såsom (  00) angiver sidehenvisninger. Forside Armlås (  14) Armholder (  14) Centeraksel (  10) Pickup-lift (  14,19) START-STOP-knap (  18) Tonearm (  14,16) Kontravægt (  11) Låsering (  11,21) ON/OFF (strømafbryder) Nåletryksindstilling ( ...
  • Seite 119 Bagside Holder til støvlåg (  13) Vekselstrømsindgang ( ) (  12) Kontakt til automatisk hævning (  19) PHONO-udgange (  12) PHONO-jordklemmel (  12) (119) Dansk...
  • Seite 120 Samling af pladespilleren (fortsat) For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret. Pladespilleren bør samles i den beskrevne rækkefølge. Bemærk  Før opsætning skal du sætte beskytteren til nålen på for at beskytte spidsen af nålen (  18) , sætte tonearmen tilbage i armholderen og fastgøre den med armlåsen.
  • Seite 121 Før montering af pladespiller Montering af pickup-huset Fjern magnetdækslet fra Montér pickup-huset med påsat pladespilleren. pickup på tonearmen.  Der er en magnet med dæksel på Hold pickup-huset vandret og bagsiden af pladespilleren. stram låseringen. Fjern magnetdækslet før montering på hovedenheden.
  • Seite 122 Tilslutning og opstilling  Sluk for alle apparater og træk netledningens stik ud af stikkontakten, før du foretager nogen tilslutninger.  Tilslut først netledningen igen, når alle de andre tilslutninger er foretaget.  Sørg for at tilslutte PHONO-jordledningen. Ellers kan der opstå brummen. ...
  • Seite 123 Opstilling   Denne enhed bør stå på en vandret flade, Installationsbemærkninger hvor den er beskyttet mod vibration.  Før du flytter enheden, skal du slukke for Hold enheden i så lang afstand som muligt fra enheden, trække stikket ud af stikkontakten højttalere.
  • Seite 124 Justering Vandret balance Nåletryk Forberedelse Forberedelse  Først skal du fjerne støvlåget.  Før tonearmen tilbage til armholderen og gør  Fjern nålebeskytteren ( 18), pas på ikke at den fast med armlåsen. beskadige nålen og frigør armlåsen.  Sænk pickup-liften. ...
  • Seite 125 Antiskating Drej kontravægten og indstil Drej antiskating-kontrollen nåletrykket, til det svarer til det således, at den stilles på samme korrekte tryk for pickup’en. værdi som nåletrykskontrollen.  Nåletryksindstillingen drejer sammen med kontravægten.  Drej den indtil midterlinien peger på det korrekte nåletryk.
  • Seite 126 Justering (fortsat) Armhøjde  Foretag kun denne justering, hvis den pickup, Drej armhøjdejustering indtil du bruger, gør det nødvendigt. positionsmærket passer sammen med indekslinien. Armhøjdejustering er graderet Forberedelse fra 0 til 6 mm.  Læg en plade på pladespilleren. Frigør armlåsen. Armlås (Fri) (Låst)
  • Seite 127 Lift-højde Foretag en justering i henhold til den pickup Når justering af armhøjden er som bruges, hvis det er nødvendigt. færdig, skal tonearmen gøres fast ved at dreje armlås-grebet. Forberedelse  Sørg for at dreje armlåsens greb hen for  Læg en plade på pladespilleren. enden som vist i figuren nedenfor.
  • Seite 128 Afspilning af plader Forberedelse 1 Læg en plade (medfølger ikke) på pladespilleren. 2 Fjern nålebeskytteren og frigør armlåsen. Tryk på [ ] for at tænde for Tryk på [START-STOP]. enheden. Pladetallerkenen begynder at rotere. Stroboskoplyset tændes. 33- rpm vælges automatisk, og indikatoren [33] lyser. Indikator Bemærk ...
  • Seite 129  Funktion for automatisk hævning Denne funktion løfter automatisk tonearmen efter endt afspilning af en plade. Det forhindrer, at det sidste lydspor bliver Løft pickup-liften og før afspillet gentagne gange. tonearmen ind over pladen. (Det stopper ikke pladetallerkenens rotation). Denne funktion kræver, at følgende indstilling bliver aktiv.
  • Seite 130 Vedligeholdelse     Regelmæssig vedligeholdelse Flytning af enheden Hold nålen og pladerne rene. Pak enheden ned i den originale emballage.  Tag pickup-huset med pickup’en af og rengør Opbevar emballagen, når du har taget varerne nålespidsen med en blød børste. Børst ud af den.
  • Seite 131 Udskiftning af pickuppen Pickuppen kan udskiftes med én efter dit ønske. Justér pickup’ens overhæng. Fjernelse af den medfølgende pickup  Pas på ikke at røre ved nålespidsen. Montér nåledækslet (  18),  Flyt pickup’en for at justere udhænget og løsn låseringen for at fjerne således, at spidsen af nålen er 52 mm fra tonearmen fra pickup-huset.
  • Seite 132 Fejlfindingsoversigt Fejlfinding – Udfør kontrollerne nedenfor, før du anmoder om service. Kontakt din forhandler, hvis du er i tvivl om nogen af kontrolpunkterne eller hvis afhjælpningsforanstaltningerne i oversigten ikke løser problemet. Ingen strøm.  Er netledningens stik sat i en stikkontakt? Sæt netstikket helt i.
  • Seite 133 Specifikationer Generelt Tonearm Strømforsyning 110 - 240 V vekselstrøm, Type Statisk afbalanceret type 50/60 Hz Effektiv længde 230 mm Effektforbrug 8,0 W (tændt) Overhæng 15 mm Ca. 0,2 W (slukket) Fejlsporingsvinkel Inden for 2° 32’ Mål 453 x 169 x 372 mm (ved yderrillen på...
  • Seite 134 Inleiding Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Lees deze instructies aandachtig voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.  Over de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing - Betreffende pagina’s worden aangeduid als „(  00)”. - De getoonde illustraties kunnen verschillen van uw apparaat.
  • Seite 135 Inhoudsopgave  Vóór gebruik Veiligheidsmaatregelen ............04 Accessoires ................. 06 Naam van onderdelen ............08  Ermee beginnen Ineenzetten van de platenspeler .......... 10  Vóór de montage van de draaitafel ......11  De draaischijf aanbrengen ........11  De draaischijfmat aanbrengen ........ 11 ...
  • Seite 136 Veiligheidsmaatregelen Waarschuwing Let op Apparaat Apparaat  Om het risico op brand, een elektrische schok  Plaats geen bronnen van open vuur, zoals of productschade te verkleinen, brandende kaarsen, op dit apparaat.  Dit apparaat kan radiostoring ontvangen die - Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spatten.
  • Seite 137 (137) Nederlands...
  • Seite 138 Accessoires Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te voorkomen. Controleer de bijgeleverde accessoires. (Sommige accessoires worden geleverd in een tas.) Draaischijf (1 st.) Draaischijfmat (1 st.) Stofkap (1 st.) (TYL0359) (TEFX5019) (TTFA0457) EP-plaatadapter (1 st.) Contragewicht (1 st.) Elementhouder met element (TPH0339)
  • Seite 139  De modelnummers van de accessoires zijn geldig vanaf januari 2021. Ze kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.  Bewaar het verpakkingsmateriaal nadat u de goederen verwijderd heeft. U hebt deze nodig wanneer u het product op lange afstand gebruikt. ...
  • Seite 140 Naam van onderdelen Nummers zoals (  00) geven referentiepagina’s aan. Voorkant Armklem (  14) Armsteun (  14) Toonarm (  14,16) Armlifthefboom (  14,19) Middenas (  10) START-STOP-knop (  18) Contragewicht (  11) Borgmoer ( ...
  • Seite 141 Achterkant Bevestigingsgedeelte voor stofkap (⇒ 13) AC ( ) -ingangsaansluiting (  12) Automatische hefschakelaar (  19) PHONO-uitgangsaansluiting (  12) PHONO-aardaansluiting (  12) (141) Nederlands...
  • Seite 142 Ineenzetten van de platenspeler (vervolg) Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te voorkomen. Monteer de platenspeler in de hieronder beschreven volgorde. Aandacht  Voor installatie dient u de naaldbescherming te plaatsen om de punt van de naald te beschermen ( ...
  • Seite 143 Vóór de montage van de De elementhouder bevestigen draaitafel Breng de elementhouder met het Verwijder de magneetklep van de element aan in de toonarm. Houd draaitafel. de elementhouder horizontaal en  Er is een magneet en de klep zit aan de draai de borgmoer vast.
  • Seite 144 Aansluiten en installeren  Schakel alle apparaten uit en haal het AC-netsnoer uit het stopcontact voordat u aansluitingen maakt.  Sluit het AC-netsnoer pas weer aan nadat alle aansluitingen zijn voltooid.  Zorg dat u de PHONO-aardingsdraad aansluit. Anders kan er netbrom optreden. ...
  • Seite 145 Installeren   Plaats het apparaat op een horizontaal Opmerkingen voor installatie oppervlak dat beschermd is tegen trillingen.  Schakelt de draaitafel uit, trek de stekker uit Plaats dit apparaat zo ver mogelijk van het stopcontact en koppel alle aangesloten luidsprekers vandaan.
  • Seite 146 Afstelling Horizontale balans Naalddruk Voorbereiding Voorbereiding  Verwijder als eerste de stofkap.  Plaats de toonarm weer op de armsteun en  Verwijder de naaldbescherming ( 18), erop zet deze vast met de armklem. lettend dat u de naald niet beschadigt, en maak vervolgens de armklem los.
  • Seite 147 Dwarsdrukcompensatie Draai aan het contragewicht Draai aan de om de juiste naalddruk voor het dwarsdrukcompensatieknop element in te stellen. om deze in te stellen op dezelfde waarde als de  De naalddrukinstelring draait samen met naalddrukinstelring. het contragewicht.  Draai tot de middellijn de juiste naalddruk aangeeft.
  • Seite 148 Afstelling (vervolg) Hoogte van de toonarm  Houd de armhoogte-insteller vast en Maak deze afstelling alleen indien dit nodig is omwille van het element dat u gebruikt. schuif deze omhoog of omlaag om het positiemerkteken uit te lijnen met de Voorbereiding indexlijn.
  • Seite 149 Armlifthoogte Maak de afstelling volgens uw element indien Nadat de armhoogte is afgesteld, nodig. vergrendelt u de toonarm door aan de armvergrendelingsknop te Voorbereiding draaien.  Plaats een plaat op de draaischijf.  Zorg ervoor dat u de armvergrendelknop  Verwijder de naaldbescherming ( 18), erop naar het einde draait, zoals in de lettend dat u de naald niet beschadigt, en onderstaande figuur.
  • Seite 150 Platen afspelen Voorbereiding 1 Plaats een plaat (niet inbegrepen) op de draaischijf. 2 Verwijder de naaldbescherming en maak de armklem los. Druk op [ ] om de draaitafel Druk op [START-STOP]. aan te zetten. De draaischijf begint te draaien. De stroboscooplamp gaat branden. rpm wordt automatisch geselecteerd en de indicator [33] gaat aan.
  • Seite 151  Automatische heffunctie Deze functie heft automatisch de toonarm nadat een plaat is afgelopen. Het voorkomt dat de laatste groef herhaaldelijk Breng de armlifthefboom wordt afgespeeld. omhoog en beweeg de toonarm (De draaischijf wordt hierdoor niet gestopt.) boven de plaat. Deze functie dient als volgt te worden ingesteld om te worden ingeschakeld.
  • Seite 152 Onderhoud     Onderhoud van de onderdelen Vervoer van het apparaat Verwijder goed het stof van de naald en de Gebruik het oorspronkelijke plaat. verpakkingsmateriaal om het apparaat weer  Verwijder de elementhouder met het in te pakken. element en reinig de naald met een zachte Bewaar het verpakkingsmateriaal nadat u de borstel.
  • Seite 153 Het element vervangen Het element kan worden vervangen door een element naar uw voorkeur. Stel de overstek in. Het meegeleverde element verwijderen  Wees voorzichtig dat u de punt van de naald niet raakt. Bevestig het naaldkapje (  18) en ...
  • Seite 154 Gids voor het verhelpen van storingen Voer de onderstaande controles uit voordat u contact opneemt voor onderhoud om storingen te verhelpen. Als u twijfelt over sommige controlepunten, of als de aangegeven oplossingen in het overzicht het probleem niet verhelpen, neem dan contact op met uw dealer. Geen spanning.
  • Seite 155 Technische gegevens Algemeen Toonarmgedeelte Voeding 110 - 240 V AC, 50/60 Hz Type Statisch gebalanceerd Stroomverbruik 8,0 W (spanning AAN) Effectieve lengte 230 mm Ong. 0,2 W (spanning UIT) Overstek 15 mm Afmetingen 453 x 169 x 372 mm Fouthoek Binnen 2°...
  • Seite 156 Introduktion Tack för valet av denna apparat. Läs dessa anvisningar instruktionerna noga innan du börjar använda produkten, och spara bruksanvisningen för framtida bruk.  Angående bruksanvisningens beskrivningar - Sidhänvisningar anges som ”(  00)”. - Bilderna kan skilja sig från din enhet. Egenskaper ärnlös direktdrivningsmotor för Komplett paket, inklusive följande,...
  • Seite 157 Innehållsförteckning  Före användning Säkerhetsåtgärder ............... 04 Tillbehör ................06 Delarnas namn ..............08  Komma igång Att sätta ihop skivspelaren ..........10  Före montering av skivtallriken ....... 11  Montering av skivtallriken ........11  Montering av skivtallriksmattan ......11 ...
  • Seite 158 Säkerhetsåtgärder VARNING FÖRSIKTIGHET Enhet Enhet  För att minska risken för brand, elstöt eller  Ställ inga föremål med öppen låga, så som produktskada, ett tänt stearinljus, ovanpå enheten.  Den här enheten kan ta emot radiostörningar - Utsätt inte enheten för regn, fukt, droppar eller stänk.
  • Seite 159 (159) Svenska...
  • Seite 160 Tillbehör För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen. Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören. (Vissa tillbehörsdelar levereras i en väska.) Skivtallrik (1 st.) Skivtallriksmatta (1 st.) Skyddslock (1 st.) (TYL0359) (TEFX5019) (TTFA0457) Adapter för EP-skivor (1 st.) Motvikt (1 st.) Pickup-huvud med pickup (TPH0339)
  • Seite 161  Tillbehörens modellnummer är från och med Januari 2021. De kan ändras utan föregående meddelande.  Behåll förpackningsmaterial efter att du har tagit ut varorna. Du kommer att behöva dem när du transporterar produkten över längre sträckor.  Följ lokala föreskrifter när du kasserar produkten. ...
  • Seite 162 Delarnas namn Siffror som (  00) är sidhänvisningar. Framsida Tonarmsklämma (  14) Tonarmsstöd (  14) Motoraxel (  10) Tonarmsspak (  14,19) Tonarm (  14,16) START-STOP-knapp (  18) Motvikt (  11) Låsmutter (  11,21) Nåltrycksreglage ( ...
  • Seite 163 Baksidan Hållare för skyddslocket (⇒ 13) Nätanslutning ( ) (  12) Automatisk lyftströmbrytare (  19) PHONO-utgångar (  12) PHONO-jordanslutningspunkt (  12) (163) Svenska...
  • Seite 164 Att sätta ihop skivspelaren För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen. Sätt ihop skivspelaren i följande ordning. Observera  Innan du börjar, sätt på nålskyddet för att skydda nålspetsen (  18) , returnera tonarmen till tonarmsstödet och fäst den med tonarmsklämman.
  • Seite 165 Före montering av skivtallriken Fästa pickup-huvudet Ta bort magnethöljet från Fäst pickup-huvudet med skivtallriken. pickupen på tonarmen.  Det finns en magnet och dess hölje på Håll pickup-huvudet horisontellt baksidan av skivtallriken. och dra åt låsmuttern. Ta bort magnethöljet innan du monterar ...
  • Seite 166 Anslutningar och installering  Stäng av alla enheter och koppla loss nätsladden från nätuttaget innan du utför några anslutningar.  Anslut nätsladden endast efter att alla andra anslutningar är färdiga.  Var noga med att ansluta PHONO-jordledningen. Annars kan brumljud förekomma. ...
  • Seite 167 Installering   Installera enheten på en horisontell yta som Installeringsanvisningar är skyddad mot vibrationer.  Innan du flyttar enheten bör du stänga av Håll den här enheten på så stort avstånd som den, dra ut strömkontakten och koppla bort möjligt från högtalarna.
  • Seite 168 Justering Horisontell balans Nåltryck Förberedelse Förberedelse  Börja med att avlägsna skyddslock.  Återför tonarmen till tonarmstödet och säkra  Tag bort nålskyddet ( 18), var försiktig den med tonarmsklämman. så att nålen inte skadas, och frigör sedan tonarmsklämman.  Sänk tonarmsspaken. ...
  • Seite 169 Antiskating Vrid motvikten för att justera till Vrid antiskating-kontrollen för att lämpligt nåltryck för pickupen. justera den till samma värde som nåltrycksreglaget.  Nåltrycksreglaget vrids tillsammans med motvikten.  Vrid tills centrumlinjen pekar på lämpligt nåltryck. Motvikt Håll här för att vrida Vrids tillsammans...
  • Seite 170 Justering (fortsättning) Tonarmens höjd  Utför endast denna justering om den pickup du Håll i justerringen för tonarmshöjden och använder gör det nödvändigt. skjut den upp eller ned för att rikta in positionsmärket med indexlinjen. Förberedelse 0 till 6 mm är markerade på justerringen för tonarmshöjd.
  • Seite 171 Tonarmlyftens höjd Justera eventuellt höjden enligt den pickup du När justering av tonarmens höjd använder. är klar, lås tonarmen genom att vrida tonarmens låsvred. Förberedelse  Var noga med att vrida armens låsknapp  Lägg en skiva på skivtallriken. till slutet såsom visas i figuren nedan. ...
  • Seite 172 Skivspelning Förberedelse 1 Lägg en skiva (medföljer ej) på skivtallriken. 2 Ta bort nålskyddet och frigör tonarmsklämman. Tryck på [ ] för att slå på Tryck på [START-STOP]. enheten. Skivtallriken börjar snurra. Stroboskopljuset tänds. 33-1/3 rpm väljs automatiskt och indikatorn [33] tänds. Indikator Observera ...
  • Seite 173  Automatisk lyftfunktion Den här funktionen lyfter automatiskt upp tonarmen när en skiva har spelats klart. Det förhindrar att det sista spåret på skivan Lyft tonarmsspaken och flytta spelas upp flera gånger. tonarmen över skivan. (Funktionen stoppar inte skivtallrikens rotation.) Denna funktion kräver att följande inställning aktiveras.
  • Seite 174 Underhåll     Vård av delarna Flytta enheten Torka noggrant bort damm från nålen och Återförpacka enheten i det skivan. förpackningsmaterial den levererades i.  Ta av pickup-huvudet med fastsatt pickup Behåll förpackningsmaterial efter att du har och rengör nålen med en mjuk borste. Borsta tagit ut varorna.
  • Seite 175 Byta ut pickupen Din pickup kan bytas ut mot en av dina önskemål. Justera överhänget. Ta bort din medföljande pickup  Var försiktig så att du inte stjälper pickup-huvudet. Fäst nålskyddet (  18) och lossa låsmuttern för att avlägsna ...
  • Seite 176 Felsökningsguide Felsökning – Utför följande kontroller innan du begär service. Kontakta din återförsäljare om du är osäker över kontrollpunkterna eller om de angivna åtgärderna inte löser problemet. Ingen ström.  Är nätsladden ansluten? Anslut nätsladden ordentligt. ( 12) Det finns ström men inget ljud. Ljudet är svagt.
  • Seite 177 Tekniska data Allmänt Tonarmsdelen Strömförsörjning 110 - 240 V Statiskt balanserad typ växelström, 50/60 Hz Effektiv längd 230 mm Strömförbrukning 8,0 W (påslagen) Överhäng 15 mm Ca 0,2 W (avstängd) Spårningsfelsvinkel Inom 2° 32’ Mått 453 x 169 x 372 mm (vid ytterspåret på...
  • Seite 178 Johdanto Kiitos tämän tuotteen ostamisesta. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten.  Tietoa näissä käyttöohjeissa esiintyvistä kuvauksista - Sivut, joihin viitataan, ilmaistaan muodossa ”(  00)”. - Esitetyt kuvat saattavat poiketa laitteestasi. Ominaisuudet Ytimettömän, erittäin tarkan Täydellisen...
  • Seite 179 Sisällysluettelo  Ennen käyttöä Turvallisuusvarotoimet ............04 Lisälaitteet ................06 Osien nimet ................ 08  Alkuun pääseminen Soittimen kokoaminen ............10  Ennen levylautasen asentamista ......11  Levylautasen asennus ..........11  Levysoittimen maton asennus ......... 11  Rasiakelkan kiinnittäminen ........11 ...
  • Seite 180 Turvallisuusvarotoimet VAROITUS VAARA Laite Laite  Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran  Älä laita avotulisia esineitä kuten kynttilöitä välttämiseksi, laitteen päälle.  Laite saattaa kärsiä radiotaajuisista häiriöistä, - Älä anna tämän laitteen altistua sateelle, kosteudelle, pisaroille tai roiskeille. jotka aiheutuvat matkapuhelimista käytön - Älä...
  • Seite 181 (181) Suomi...
  • Seite 182 Lisälaitteet Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu. Tarkista ja tunnista toimitetut lisävarusteet. (Jotkin lisävarusteet toimitetaan pussissa.) Levylautanen (1 kpl) Levysoittimen matto (1 kpl) Pölysuojus (1 kpl) (TYL0359) (TEFX5019) (TTFA0457) EP-levysovitin (1 kpl) Vastapaino (1 kpl) Rasiakelkka ja äänirasia (1 kpl) (TPH0339) (TYL0361) (TYL0576)
  • Seite 183  Lisävarusteiden mallinumerot ovat voimassa tammikuusta 2021 alkaen. Tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.  Säilytä pakkausmateriaalit myöhempää käyttöä varten. Näin levysoitinta voidaan siirtää pitkiäkin matkoja.  Noudata paikallisia määräyksiä, kun hävität tuotteen.  Älä käytä muuta kuin mukana toimitettua verkkovirtajohtoa, PHONO-kaapelia ja PHONO- maadoitusjohtoa.
  • Seite 184 Osien nimet Numerot, kuten (  00), osoittavat viitattaviin sivuihin. Etuosa Varren kiinnitin (  14) Varren kannatin (  14) Varsitangon vipu (  14,19) Keskitappi (  10) Vastapaino (  11) Äänivarsi (  14,16) KÄYNNISTYS-PYSÄYTYS-painike (  18) Neulanpaineen Lukitusmutteri ( ...
  • Seite 185 Takaosa Pölysuojuksen asennusosa (⇒ 13) AC ( ) -tuloliitin (  12) Automaattinen nostokytkin (  19) PHONO-lähtöliitin (  12) PHONO-maadoitusliitin (  12) (185) Suomi...
  • Seite 186 Soittimen kokoaminen Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu. Kokoa soitin seuraavassa järjestyksessä. Huomio  Aseta ennen asentamista neulan suojus neulan ylle neulan kärjen suojaamiseksi (  18), palauta äänivarsi varren kannattimelle ja kiinnitä se varren kiinnittimen avulla. ...
  • Seite 187 Ennen levylautasen asentamista Rasiakelkan kiinnittäminen Irrota levysoittimen magneetin Asenna rasiakelkka äänivarteen suojus. äänirasian kanssa.  Levysoittimen takaosassa on magneetti Pidä rasiakelkka vaaka-asennossa ja sen suojus. ja kiristä lukitusmutteri. Irrota magneetin suojus ennen runkoon  Varo koskettamasta neulan kärkeä. asentamista. Lukitusmutteri Levysoittimen takaosa Rasiakelkka Magneetin suojus...
  • Seite 188 Liitännät ja asennus  Sammuta kaikki laitteet ja irrota verkkovirtajohto pistorasiasta ennen kuin teet mitään liitäntöjä.  Kytke verkkovirtajohto vasta kun kaikki muut liitännät on tehty.  Muista kytkeä PHONO-maadoitusjohto. Muuten sähköverkon kohinaa voi esiintyä.  Katso myös kytkettävän laitteen käyttöohjeita. Liittäminen integroituun vahvistimeen tai osajärjestelmään Sammuta levysoitin ja liitetty laite sekä...
  • Seite 189 Asennus   Asenna laite vaakasuoralle pinnalle, joka on Huomautuksia asennuksesta suojattu tärinältä.  Ennen levysoittimen siirtämistä sammuta Pidä laite mahdollisimman kaukana levysoitin, irrota pistoke pistorasiasta ja irrota kaiuttimista. kaikki liitetyt laitteet.    Varmista, ettei laite altistu suoralle Korkeuden säätäminen laitteen auringonvalolle, pölylle, kosteudelle eikä...
  • Seite 190 Säätäminen Vaakatasapaino Neulanpaine Valmistelu Valmistelu  Poista ensin pölysuojus.  Aseta äänivarsi takaisin varren kannattimeen  Poista neulan suojus ( 18) varoen ja asenna se varren kiinnittimeen. vahingoittamasta neulaa ja vapauta varren kiinnitin.  Laske varsitangon vipu.  Käännä luistovastustuksen ohjaus kohtaan ”0”. Vapauta äänivarsi varren Käännä...
  • Seite 191 Luistovastustus Käännä vastapainoa säätääksesi Käännä luistovastustuksen sopivan neulanpaineen ohjausta säätääksesi sen samaan äänirasialle. arvoon kuin neulanpaineen säädön kanssa.  Neulanpaineen säätö kääntyy yhdessä vastapainon kanssa.  Käännä, kunnes keskilinja osoittaa sopivaan neulanpaineeseen. Vastapaino Pidä tästä kiinni kääntääksesi Kääntyy yhdessä Keskilinja Huomaa ...
  • Seite 192 Säätäminen (jatkuu) Äänivarren korkeus  Tee tämä säätö vain, jos käyttämäsi äänirasia Tartu varren korkeussäätimeen ja kohdista tekee sen tarpeelliseksi. paikkamerkki indeksiviivan kanssa työntämällä sitä ylös- tai alaspäin. Valmistelu 0–6 mm on merkitty varren korkeussäädin.  Laita äänilevy levylautaselle. Vapauta varsilukko. Varsilukko (Vapautettu) (Lukittu)
  • Seite 193 Varsinostimen korkeus Tee säätö tarvittaessa äänirasiasi mukaan. Kun varren korkeussäätö on valmis, lukitse äänivarsi Valmistelu kääntämällä varren lukitusnuppia.  Laita äänilevy levylautaselle.  Käännä varren lukitusnuppi ääriasentoon  Poista neulan suojus ( 18) varoen alla olevan kuvan mukaisesti. vahingoittamasta neulaa ja vapauta varren Tämä...
  • Seite 194 Äänilevyjen soittaminen Valmistelu 1 Aseta levy (ei kuulu toimitukseen) levylautaselle. 2 Poista neulan suojus ja vapauta varren kiinnitin. Kytke levysoitin päälle painamalla Paina [START-STOP]- painiketta. Välkkyvä valo syttyy. 33-1/3 rpm valitaan Levylautanen alkaa pyöriä. automaattisesti ja ilmaisin [33] syttyy. Ilmaisin Huomio ...
  • Seite 195  Automaattinen nostotoiminto Toiminto nostaa äänivarren automaattisesti ylös levyn päättyessä. Näin neulan pyöriminen loppu-urassa ei kuulu. Nosta varsitangon vipua ja siirrä (Levyn päättyminen ei pysäytä levylautasen äänivarsi äänilevyn ylle. pyörimistä.) Toiminto edellyttää, että seuraava asetus on käytössä. Asetus: Kun levysoitin on kytketty pois päältä, aseta sen takana oleva automaattinen nostokytkin ”ON”-asentoon.
  • Seite 196 Huolto     Osien hoito Laitteen siirtäminen Puhdista pöly neulasta ja äänilevyltä Pakkaa laite uudelleen pakkaukseen, jossa se perusteellisesti. tuli.  Ota rasiakelkka pois äänirasian kanssa ja Säilytä pakkausmateriaalit myöhempää käyttöä puhdista neula pehmeällä harjalla. Harjaa se varten. pohjasta kärkeen.
  • Seite 197 Äänirasian vaihtaminen Äänirasia voidaan vaihtaa käyttäjän mieltymysten mukaiseen. Säädä ylitys. Mukana toimitetun äänirasian irrottaminen  Varo koskettamasta neulan kärkeä. Kiinnitä neulan suojus(  18) ja irrota  Siirrä äänirasiaa ylityksen säätämiseksi äänivarsi rasiakelkasta löysäämällä siten, että neulan kärki on 52 mm:n päässä lukitusmutteri.
  • Seite 198 Vianmääritysopas Vianmääritys ennen huoltopyyntöä, tee alla olevat tarkastukset. Jos olet epävarma joistakin tarkastuskohdista tai jos kaaviossa osoitetut korjaustoimenpiteet eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi. Ei virtaa.  Onko verkkovirtajohto kytketty pistorasiaan? Kytke johto kunnolla pistorasiaan. (  12) On virtaa, muttei ääntä. Ääni on heikko.
  • Seite 199 Tekniset tiedot Yleinen Äänivarren osuus Virtalähde 110 - 240 VAC, 50/60 Hz Tyyppi Staattisesti tasapainotettu tyyppi Virrankulutus 8,0 W (virta PÄÄLLÄ) Noin 0,2 W Hyötypituus 230 mm (virta POIS PÄÄLTÄ) Ylitys 15 mm Mitat 453 x 169 x 372 mm Virhekulman Arvojen 2°...
  • Seite 200 Wprowadzenie Dziękujemy za zakupienie tego produktu. Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.  O opisach zamieszczonych w tej instrukcji obsługi - Przywoływane strony oznaczone są „(  00)”. - Ilustracje mogą...
  • Seite 201 Spis treści  Przed użyciem Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ..........04 Akcesoria ....................06 Nazwa części ..................08  Pierwsze kroki Montaż gramofonu ................10  Przed założeniem talerza obrotowego ......... 11  Osadzanie talerza obrotowego ..........11  Osadzenie maty talerza............11  Mocowanie oprawki wkładki ..........11 ...
  • Seite 202 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEËENIE UWAGA Urządzenie Urządzenie  Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru,  Nie należy umieszczać na urządzeniu źródeł porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, otwartego ognia, takich jak zapalone świece. - Nie należy wystawiać urządzenia na działanie  To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane deszczu, wilgoci, kapanie lub zachlapanie.
  • Seite 203 Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu. Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
  • Seite 204 Akcesoria W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane. Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia. (Niektóre akcesoria są dostarczane w torbie.) Gramofon (1 szt.) Mata talerza gramofonu (1 szt.) Pokrywa przeciwpyłowa (1 szt.) (TYL0359) (TEFX5019) (TTFA0457) Adapter dla płyty EP (1 szt.) Ciężarek ramienia (przeciwwaga) Oprawka wkładki z wkładką...
  • Seite 205  Numery modeli akcesoriów obowiązują od stycznia 2021 r. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.  Zachować opakowania po wyjęciu towaru. Będą niezbędne podczas przenoszenia produktu na duże odległości.  Przestrzegać lokalnych przepisów utylizacji produktu.  Nie stosować przewodów zasilających, kabli PHONO i przewodów uziemiających PHONO innych od przewodów dołączonych do produktu.
  • Seite 206 Nazwa części Numery takie jak (  00) wskazują strony odniesienia. Przód Obejma ramienia (  14) Wspornik ramienia (  14) Dźwignia podnośnika (  14,19) Wrzeciono centralne (  10) Ciężarek przeciwwagi PrzyciskSTART-STOP (  18) Ramię tonowe (  14,16) ramienia ( ...
  • Seite 207 Tył Podzespół montażowy pokrywy przeciwpyłowej (⇒ 13) Gniazdo zasilania AC ( ) (  12) Przełącznik automatycznego podnoszenia (  19) Złącze wyjściowe PHONO (  12) Złącze przewodu uziemiającego PHONO (  12) (207) Polski...
  • Seite 208 Montaż gramofonu W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane. Złóż gramofon w następującej kolejności. Uwaga  Przed rozpoczęciem regulacji założyć osłonę igły (  18) , aby chronić ostrze igły, przestawić ramię tonowe z powrotem na wspornik ramienia i zamocować je obejmą ramienia. ...
  • Seite 209 Przed założeniem talerza obrotowego Mocowanie oprawki wkładki Zdejmij pokrywę magnesu z talerza Przymocować oprawkę wkładki wraz z obrotowego. umieszczoną w niej wkładką do główki  Wbudowany jest magnes, a jego pokrywa ramienia tonowego. znajduje się na tylnej stronie talerza Utrzymując oprawkę w pozycji obrotowego.
  • Seite 210 Połączenia i montaż  Wyłączyć wszystkie urządzenia i odłączyć przewód zasilający z gniazda przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń.  Podłączyć przewód zasilający wyłącznie po wykonaniu wszystkich innych połączeń.  Upewnić się, że przewód uziemiający PHONO został podłączony. W przeciwnym razie istnieje możliwość wystąpienia szumów.
  • Seite 211 Instalacja   Uwagi dotyczące instalacji Ustawić urządzenie na poziomej powierzchni, nie narażonej na wibracje.  Przed przeniesieniem gramofonu należy go Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę zasilania i odłączyć głośników. wszystkie podłączone urządzenia.   Regulacja wysokości w celu ...
  • Seite 212 Regulacja Wyważenie poziome Nacisk wywierany przez ostrze igły Przygotowanie Przygotowanie  Najpierw zdemontować pokrywę chroniącą przed  Ustawić ramię tonowe z powrotem na wsporniku i kurzem. zablokować je obejmą.  Zdjąć osłonę igły ( 18), dbając o to, aby jej nie uszkodzić, następnie zwolnić...
  • Seite 213 System antyprzeskokowy Obracać ciężarek wyważający, aby Obrócić pokrętło systemu ustawić nacisk właściwy dla używanej antyprzeskokowego, aby ustawić wkładki. wartość tożsamą z wartością elementu kontrolującego ciśnienie  Pokrętło regulacji nacisku igły będzie obracać wywierane przez igłę. się łącznie z ciężarkiem wyważającym. ...
  • Seite 214 Regulacja (kontynuacja) Wysokość ramienia  Przytrzymać regulator wysokości ramienia i Wykonuj tę regulację tylko wtedy, gdy jest ona konieczna z uwagi na użytą wkładkę gramofonową. przesunąć go w górę lub w dół, aby zrównać znacznik położenia z linią indeksowania. Przygotowanie Na regulator wysokości ramienia naniesiona jest skala od 0 do 6 mm.
  • Seite 215 Wysokość podnoszenia ramienia W razie potrzeby, dokonać korekty w zależności od Po zakończeniu regulacji wysokości typu wkładki. ramienia, zablokować ramię poprzez obrócenie pokrętła obejmy ramienia. Przygotowanie  Należy obrócić pokrętło blokady ramienia do  Umieścić płytę na talerzu gramofonu. końca, jak pokazano na poniższym rysunku. ...
  • Seite 216 Odtwarzanie płyt Przygotowanie 1 Umieścić płytę (brak w zestawie) na talerzu gramofonu. 2 Zdjąć osłonę igły i zwolnić blokadę ramienia. Nacisnąć [ ], aby włączyć adapter. Nacisnąć [START-STOP]. Podświetlone zostanie oświetlenie Talerz zacznie się obracać. stroboskopowe. Automatycznie wybrane zostanie ustawienie 33- rpm i podświetlony zostanie wskaźnik [33].
  • Seite 217 Unieść dźwignię podnośnika i  Funkcja automatycznego podnoszenia przesunąć ramię tonowe nad płytę. Ta funkcja umożliwia automatyczne podniesienie ramienia po zakończeniu odtwarzania płyty. Zapobiega to wielokrotnemu odtwarzaniu ostatniego rowka. (Nie zatrzymuje to obrotów talerza). Ta funkcja wymaga włączenia poniższych ustawień. Ustawienie: Przy wyłączonym urządzeniu ustawić...
  • Seite 218 Konserwacja     Konserwacja podzespołów urządzenia Przenoszenie urządzenia Starannie usuwaj kurz z igły i płyty. Umieścić urządzenie w opakowaniu, w którym  Zdjąć oprawkę wkładki wraz z wkładką i oczyścić zostało dostarczone. igłę przy pomocy miękkiej szczotki. Czyść od Zachować...
  • Seite 219 Wymiana wkładki Wkładka może zostać wymieniona na wybraną przez użytkownika. Wyregulować nawis wkładki. Wyjmowanie dostarczonej wkładki  Należy uważać, aby nie dotknąć ostrza igły. Zamocować osłonę igły ( 18) i   Przesunąć wkładkę w celu ustawienia nawisu w poluzować nakrętkę blokująca, aby wyjąć taki sposób, aby ostrze igły znajdowało się...
  • Seite 220 Usuwanie usterek Rozwiązywanie problemów Przed wezwaniem serwisu, przeprowadzić poniższe kontrole. W przypadku wątpliwości co do niektórych punktów kontrolnych lub jeśli działania zaradcze podane w tabeli nie pozwalają na rozwiązanie problemu, należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia. Brak zasilania.  Czy kabel sieciowy jest podłączony? Podłączyć...
  • Seite 221 Dane techniczne Ogólne Sekcja ramienia tonowego Zasilanie 110 - 240 VAC, 50/60 Hz Typu wyważanego statycznie Pobór mocy 8,0 W (Włączone zasilanie) Efektywna długość 230 mm Około 0,2 W Nawis 15 mm (Zasilanie wyłączone) Kąt błędu W zakresie 2° 32’ Wymiary 453 x 169 x 372 mm prowadzenia...
  • Seite 222 Infolinia (Polska): 801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej 22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej Produkt Panasonic Produkt objęty jest E-Gwarancją Panasonic. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu. Warunki gwarancji oraz informacje o produkcie są dostępne na stronie www.panasonic.pl lub pod numerami telefonów: 801 003 532 - numer dla połączeń...
  • Seite 223 (223) Polski...
  • Seite 224 Manufactured by : Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer for Europe : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Web Site: http://www.panasonic.com En Ge Fr It Sp Du Sw Fi Po TQBM0768 S0121AK1031 ©...