Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services
Montage- und Betriebsanleitung
Explosionsgeschützte Industriegetriebe
Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..
Becherwerksantriebe
Drehmomentklassen von 6.8 – 270 kNm
Ausgabe 09/2013
20035748 / DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEW-Eurodrive X

  • Seite 1 Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services Montage- und Betriebsanleitung Explosionsgeschützte Industriegetriebe Kegelstirnradgetriebe Baureihe X.. Becherwerksantriebe Drehmomentklassen von 6.8 – 270 kNm Ausgabe 09/2013 20035748 / DE...
  • Seite 2 SEW-EURODRIVE—Driving the world...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ..................7 Gebrauch der Betriebsanleitung ..............7 Aufbau der Sicherheitshinweise..............7 Mängelhaftungsansprüche................8 Haftungsausschluss..................8 Urheberrechtsvermerk ................8 Sicherheitshinweise.................... 9 Vorbemerkung .................... 9 Allgemein ....................9 Zielgruppe ....................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ............10 Mitgeltende Unterlagen ................11 Sicherheitssymbole am Getriebe ..............
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Antriebspakete auf Stahlkonstruktion ............55 Kühlungsarten ................... 57 4.10 Lüfter /FAN....................57 4.11 Wasserkühldeckel /CCV ................59 4.12 Wasserkühlpatrone /CCT................60 4.13 Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung /OWC ........62 4.14 Öl-Luft-Kühler bei Tauchschmierung /OAC ..........62 4.15 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP ........62 4.16 Öl-Luft-Kühler bei Druckschmierung /OAP ..........
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis 6.28 Öl-Luft-Kühler bei Tauchschmierung /OAC ..........177 6.29 Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung /OWP ........177 6.30 Öl-Luft-Kühler bei Druckschmierung /OAP ..........177 6.31 Ölheizung /OH ..................178 6.32 Druckschalter /PS ................... 181 6.33 Temperatursensor /PT100 ..............183 6.34 Temperatursensor /PT100 (metallische Ausführung) ......185 6.35 Temperaturschalter /NTB................
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis 8.17 Ölheizung /OH ..................225 8.18 Drehmomentbegrenzte Rücklaufsperre ..........226 Schmierstoffe ....................228 Schmierstoffauswahl ................228 Schmierstofftabelle ................. 229 Schmierstoff-Füllmengen ................ 231 Dichtungsfette / Wälzlagerfette ............... 233 Betriebsstörungen / Abhilfe ................234 10.1 Hinweise zur Störungsermittlung ............234 10.2 Kundendienst ..................234 10.3 Mögliche Störungen / Abhilfe ..............
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise

    Stellen Sie sicher, dass die Anlagen- und Betriebsverantwortlichen, sowie Personen, die unter eigener Verantwortung am Gerät arbeiten, die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. Bei Unklarheiten oder weiterem Informationsbedarf wenden Sie sich an SEW-EURODRIVE. Aufbau der Sicherheitshinweise 1.2.1 Bedeutung der Signalworte Die folgende Tabelle zeigt die Abstufung und Bedeutung der Signalworte für Sicher-...
  • Seite 8: Mängelhaftungsansprüche

    Betriebsanleitung, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten! Haftungsausschluss Die Beachtung der Betriebsanleitung ist Grundvoraussetzung für den sicheren Betrieb der Getriebe Baureihe X und für die Erreichung der angegebenen Produkteigenschaften und Leistungsmerkmale. Für Personen-, Sach- oder Vermögensschäden, die wegen Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstehen, übernimmt SEW-EURODRIVE keine Haftung.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Anlagen- und Betriebsverantwortliche, sowie Personen, die unter eigener Verantwor- tung am Gerät arbeiten, die Dokumentation vollständig gelesen und verstanden haben. Bei Unklarheiten oder weiterem Informationsbedarf wenden Sie sich bitte an SEW-EURODRIVE. Vorbemerkung Die folgenden Sicherheitshinweise beziehen sich vorrangig auf den Einsatz von Getrie- ben.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung

    Lackierung und Dichtungen angreifen können. • SEW-EURODRIVE liefert die Getriebe mit einer Lackierung aus, die die Anforde- rungen gegen die elektrostatische Aufladung gemäß EN / IEC 60079-0 erfüllt. Wenn Sie ein Getriebe erneut lackieren, müssen Sie die Anforderungen zur Ver- meidung elektrostatischer Aufladung gemäß...
  • Seite 11: Mitgeltende Unterlagen

    • Betriebsanleitung: Getriebe Typenreihe R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN • Betriebsanleitungen der gegebenenfalls angebauten Optionen • Katalog: Stirn- und Kegelstirnradgetriebe Baureihe X.. • Katalog: Kegelstirnradgetriebe Baureihe X.. Becherwerksantriebe Sicherheitssymbole am Getriebe VORSICHT! Im Laufe der Zeit können Sicherheitssymbole und Schilder verschmutzen oder auf andere Weise unkenntlich werden.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Sicherheitssymbole Am Getriebe

    Sicherheitshinweise Sicherheitssymbole am Getriebe Sicherheits- Bedeutung symbole Kennzeichnet den Ölvorlauf und dient zum Auffinden der Anschlussmöglichkeit. Kennzeichnet den Ölrücklauf und dient zum Auffinden der Anschlussmöglich- keit. Kennzeichnet die Position des Temperaturfühlers / Temperaturschalters. ° Kennzeichnet die Fettablass-Schraube und dient zum Auffinden der Fettablass- möglichkeit.
  • Seite 13 Sicherheitshinweise Sicherheitssymbole am Getriebe Folgende Getriebeetiketten können nach der Inbetriebnahme am Getriebe entfernt wer- den. Bedeutung Bremse ist ab Werk nicht eingestellt VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Die Bremse ist ab Werk nicht The brake has not been set at eingestellt.
  • Seite 14 Sicherheitshinweise Sicherheitssymbole am Getriebe Bedeutung Kupplung wird ohne Öl geliefert VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Kupplung wird ohne Öl geliefert. Coupling delivered without oil Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung • Fill coupling with oil prior to startup. mit Öl befüllen.
  • Seite 15: Bildzeichen Auf Der Verpackung

    Sicherheitshinweise Bildzeichen auf der Verpackung Bildzeichen auf der Verpackung Die auf der Verpackung angebrachten Bildzeichen sind zu beachten. Sie haben fol- gende Bedeutung: Vor Hitze Handhaken Zerbrechliches Anschlagen schützen verboten oben Vor Nässe Schwerpunkt schützen 1811486091 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Transport

    Sicherheitshinweise Transport Transport 2.8.1 Allgemeine Hinweise WARNUNG! Schwebende Lasten können herabfallen. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Halten Sie sich nicht unter der schwebenden Last auf. • Sichern Sie den Gefahrenbereich ab. • Verwenden Sie geeignete, ausreichend bemessene und unbeschädigte Transport- mittel.
  • Seite 17 Sicherheitshinweise Transport • Verwenden Sie zum Transport des Getriebes nur die vorgesehenen Transportaugen [1]. Beachten Sie, dass der Hilfsantrieb [2] und Hilfantriebsadapter [3] nicht als Last- aufnahme verwendet werden dürfen. Die folgende Abbildung zeigt ein Beispiel für denTransport. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 18: Getriebe Auf Motorschwinge / Fundamentrahmen

    Sicherheitshinweise Transport 2.8.2 Getriebe auf Motorschwinge / Fundamentrahmen Getriebe auf Motorschwinge / Fundamentrahmen dürfen nur mit vertikal abgespannten Hebeseilen [1] oder -ketten transportiert werden. Die nachfolgende Abbildung zeigt beispielhaft den Getriebetransport. 181714571 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 19: Lager- Und Transportbedingungen

    Sicherheitshinweise Lager- und Transportbedingungen Lager- und Transportbedingungen Abhängig von Lager- und Transportbedingungen können die Getriebe mit folgenden Konservierungs- und Verpackungsarten ausgeführt werden. 2.9.1 Innenkonservierung Standardkonservierung Nach dem Testlauf wird die Testölfüllung aus dem Getriebe abgelassen. Durch den ver- bleibenden Ölfilm ist das Getriebe zeitbegrenzt gegen Korrosion geschützt. Langzeitkonservierung Nach dem Testlauf wird die Testölfüllung aus dem Getriebe abgelassen und der Innen- raum mit einem Dampfphaseninhibitor befüllt.
  • Seite 20: Lagerbedingungen

    Überdacht, Schutz gegen Regen, erschütterungsfrei. Inspektion und Überprüfung auf Unversehrtheit. Langzeitverpackung HINWEIS Achten Sie bei der Lagerung in tropischen Gebieten auf ausreichenden Schutz gegen Insektenfraß. Bei abweichenden Anforderungen halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 21: Aufbau Becherwerksantrieb

    Aufbau Becherwerksantrieb Becherwerksantrieb Aufbau Becherwerksantrieb Becherwerksantrieb Der Becherwerksantrieb ist ein dreistufiges Kegelstirnradgetriebe der Baureihe X [1] mit Rücklaufsperre [2] und Hilfsantrieb [5]. Die Ankopplung des Hilfsantriebs erfolgt über einen Hilfsantriebsadapter [4] und eine Überholkupplung [3]. HINWEIS Die dreistufigen Kegelstirnradgetriebe [1] werden ohne Schmierstoff-Füllung geliefert.
  • Seite 22: Hilfsantrieb

    Motor für den Hilfsantrieb in ATEX-Ausführung für jeden Antrieb gesondert ausge- wählt werden. Die Auswahltabellen im Katalog Becherwerksantriebe sind daher für die Auswahl des Hilfsantriebsmotors nicht geeignet. • Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an SEW-EURODRIVE. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 23: Überholkupplung

    Aufbau Becherwerksantrieb Überholkupplung Überholkupplung Die Überholkupplung [1] ist im Hilfsantriebsadapter [1] eingebaut und lässt über den Hilfsantrieb [3] den Betrieb in einer Drehrichtung zu. Es werden 2 Betriebsarten unterschieden: • Betrieb über den Hauptantrieb: Die Überholkupplung [1] koppelt den Hilfsantrieb [3] ab und verhindert so ein Mitdrehen des Hilfsantriebs [3].
  • Seite 24: Aufbau Becherwerksantrieb Drehzahlüberwachung

    HINWEIS Werden andere als die hier aufgeführten Komponenten zur Drehzahlüberwachung verwendet, halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Der Impulsgeber ist im Standardlieferumfang enthalten. Der Drehzahlwächter und der Trennschaltverstärker sind nicht im Lieferumfang enthalten, können optional bei SEW-EURODRIVE bestellt werden.
  • Seite 25 HINWEIS zum Explosionsschutz Der induktive Impulsgeber muss mit einem Trennschaltverstärker und Drehzahlwäch- ter verschaltet sein. Diese müssen sich außerhalb des Ex-Bereichs befinden. Der Trennschaltverstärker muss hierbei eigensichere Schaltvorgänge ermöglichen. SEW-EURODRIVE empfiehlt: • Trennschaltverstärker N0531A • Auswerteeinheit DD0096 (230V AC/24V DC) oder DD0116 (110V AC).
  • Seite 26: Drehmomentbegrenzte Rücklaufsperre

    Aufbau Becherwerksantrieb Drehmomentbegrenzte Rücklaufsperre Drehmomentbegrenzte Rücklaufsperre HINWEIS zum Explosionsschutz Ein regulärer Betrieb der Rücklaufsperre unterhalb der Abhebedrehzahl ist nicht zu- lässig, außer beim zeitlich begrenzten Anfahr- und Abbremsvorgang sowie im Hilfsan- triebsmodus. Die jeweils zulässigen Mindestdrehzahlen entnehmen Sie dem Typen- schild! ACHTUNG! Der Betrieb in Sperr-Richtung kann zur Zerstörung der Rücklaufsperre führen!
  • Seite 27: Übersetzung Der Rücklaufsperre

    Aufbau Becherwerksantrieb Übersetzung der Rücklaufsperre Wie bei einer Rücklaufsperre ohne Drehmomentbegrenzung wird das Sperrmoment über Klemmkörper auf den Außenring übertragen. Bei der drehmomentbegrenzenden Rücklaufsperre ist der Außenring [5] jedoch nicht fest mit dem Getriebegehäuse verschraubt, sondern wird zwischen zwei Reibbelägen [6] gehalten.
  • Seite 28: Aufbau Becherwerksantrieb Lage Des Motorklemmenkastens Und Der Kabeleinführung

    Getriebemotoren bleibt die bisherige Bezeichnung erhalten. Das nachfolgende Bild zeigt beide Bezeichnungen. Ändert sich die Raumlage des Motors, werden R, B, L und T entsprechend mitgedreht. Außerdem kann die Lage der Kabeleinführung gewählt werden. Möglich sind "X" (= Nor- mallage), "1", "2" oder "3" (siehe nachfolgendes Bild). HINWEIS Ohne spezielle Angabe zum Klemmenkasten wird die Ausführung 0°...
  • Seite 29: Typenschild

    HINWEIS zum Explosionsschutz In einigen Anwendungsfällen dürfen SEW-Getriebe nur unter Einhaltung von Sonder- maßnahmen betrieben werden. Diese Anwendungsfälle werden durch die Sonder- markierung "X" auf dem Typenschild (siehe Textfeld z. B. ) gekenn- II2GD c,k T4/T120 °C X IP65 zeichnet. Die Notwendigkeit der Sondermaßnahmen können unterschiedliche Gründe haben (z.
  • Seite 30: Typenbezeichnungen

    Aufbau Becherwerksantrieb Typenbezeichnungen Typenbezeichnungen 3.9.1 Getriebe Das folgende Beispiel beschreibt den Aufbau der Typenbezeichnung: Getriebebefestigung: /B = Fuß /T = Drehmomentstütze /F = Flansch Gehäuseausführung ab Baugröße 260: /HH = Horizontalgehäuse /HU = Universalgehäuse Getriebegröße: 100...320 Applikation B = Becherwerksantrieb Abtriebswellen-Typ: S = Vollwelle mit Passfeder R = Vollwelle in glatter Ausführung...
  • Seite 31 Aufbau Becherwerksantrieb Typenbezeichnungen 3.9.2 Ölversorgungsanlagen Zu Kühlungs- und Schmierungszwecken kann das Getriebe mit einer Ölversorgungsan- lage ausgerüstet werden. Das folgende Beispiel beschreibt den Aufbau der Typenbe- zeichnung. Montageart: M = am Getriebe montiert S = zur separaten Aufstellung Option: 0 = 50 Hz 1 = 60 Hz 2 = 50 Hz / 60 Hz 9 = Sonderkonstruktion...
  • Seite 32 Aufbau Becherwerksantrieb Typenbezeichnungen 3.9.3 Flanschkupplungen Das folgende Beispiel beschreibt den Aufbau der Typenbezeichnung. 530 / Art der Zentrierung: M = Außenzentrierung F = Innenzentrierung Art der Wellen-Nabe-Verbindung: S = zylindrischer Pressverband K = Passfederverbindung T = kegliger Pressverband Bohrungsdurchmesser Flanschaußendurchmesser Flanschkupplung Montage- und Betriebsanleitung –...
  • Seite 33: Abkürzungen Für Optionales Zubehör

    Aufbau Becherwerksantrieb Typenbezeichnungen 3.9.4 Abkürzungen für optionales Zubehör Die Tabelle zeigt die verwendeten Abkürzungen und ihre Bedeutung. Abkürzung Bedeutung Fundamentrahmen Rücklaufsperre /BSL drehmomentbegrenzte Rücklaufsperre /CCV Wasserkühldeckel /CCT Wasserkühlpatrone Montageflansch Flanschkupplung /FAN Lüfter /FAN-ADV Lüfter, Ausführung Advanced Öl-Ausgleichsbehälter Horizontalgehäuse Universalgehäuse /HSST Durchgehende Antriebswelle /LSST Durchgehende Abtriebswelle...
  • Seite 34: Raumlagen

    Aufbau Becherwerksantrieb Raumlagen 3.10 Raumlagen Die Raumlage definiert die Lage des Getriebegehäuses im Raum und wird mit M1..M6 gekennzeichnet. Bei den alternativen Raumlagen können sich Einschränkungen hinsichtlich gewisser Ausstattungsoptionen ergeben. Halten Sie in diesem Fall Rücksprache mit SEW- EURODRIVE. 6068016395 Montage- und Betriebsanleitung –...
  • Seite 35: Raumlagen Und Standard-Montageflächen

    Aufbau Becherwerksantrieb Raumlagen und Standard-Montageflächen 3.11 Raumlagen und Standard-Montageflächen Jeder Raumlage ist eine bestimmte Standard-Montagefläche zugeordnet: HINWEIS • Die Raumlage und / oder Montagefläche darf nicht von der Bestellung abweichen. • Raumlagenabweichungen von ±1° sind zulässig. • Andere Montageflächen sind in Verbindung mit einer bestimmten Raumlage mög- lich.
  • Seite 36: Fixe Und Variable Schwenkraumlagen

    EURODRIVE möglich. Beachten Sie die Auftragsunterlagen z. B. Maßblatt. • Bei fixen und variablen Schwenkraumlagen können sich Einschränkungen hin- sichtlich Zubehör, technischer Daten und möglicherweise längere Lieferzeiten er- geben. Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. 0° 8021651467 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 37 Aufbau Becherwerksantrieb Fixe und variable Schwenkraumlagen 3.12.1 Fixe Schwenkraumlage Definition: Getriebe mit fixer Schwenkraumlage haben eine vom Standard abweichende, allerdings feststehende Raumlage. Das Getriebe ändert seine Raumlage während des Betriebs nicht. Beispiel: Die Typenbezeichnung baut sich folgendermaßen auf: M1-M4/9° M1 = Ausgangsraumlage M4 = Schwenkrichtung 9°...
  • Seite 38 Aufbau Becherwerksantrieb Fixe und variable Schwenkraumlagen 3.12.2 Variable Schwenkraumlage Definition: Getriebe mit variabler Schwenkraumlage können während des Betriebs die Raumlage im angegebenen min. / max. Schwenkwinkel variabel ändern. Beispiel: Das Getriebe wird in Betrieb in der variablen Schwenkraumlage M1 nach M6 in 9° und M1 nach M5 in 12°...
  • Seite 39 Aufbau Becherwerksantrieb Fixe und variable Schwenkraumlagen Für dieses Beispiel ergibt sich folgende Typenbezeichnung: M1-M5/–9°...12° = Ausgangsraumlage = Schwenkrichtung 12° = von M1 nach M5, um 12° geschwenkt –9° = von M1 nach M5, um –9° geschwenkt ( = von M1 nach M6, um 9° geschwenkt) Die variable Schwenkraumlage wird auf dem Typenschild abgebildet.
  • Seite 40: Kombination Variable Und Fixe Schwenkraumlage

    Aufbau Becherwerksantrieb Fixe und variable Schwenkraumlagen 3.12.3 Kombination variable und fixe Schwenkraumlage Die Kombinationen von fixen und variablen Schwenkraumlagen sind möglich. Beispiel: Das folgende Beispiel beschreibt eine Kombination von fixer und variabler Schwenk- raumlage. Die Typenbezeichnung baut sich folgendermaßen auf: M1-M4/9°...
  • Seite 41 Aufbau Becherwerksantrieb Fixe und variable Schwenkraumlagen Bei diesem Beispiel prüft der Anwender den Ölstand bei M1-M4/9° M1-M5/10°. 01.1807051011.0001.12 M1-M4/9° M1-M5/10° 1986 968 1DE 8021678603 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 42: An- Und Abtriebswelle

    Aufbau Becherwerksantrieb An- und Abtriebswelle 3.13 An- und Abtriebswelle Es werden 2 Arten von Wellen unterschieden: • Schnelldrehende Welle (HSS) • Langsamdrehende Welle (LSS) 6065865995 3.13.1 Antriebswelle Die Antriebswelle ist mit einer geschlossenen Passfedernut nach DIN 6885/T1 und einer Zentrierbohrung nach DIN 332 versehen. Im Lieferumfang enthalten ist die zuge- hörige Passfeder nach DIN 6885/T1 –...
  • Seite 43: Aufbau Becherwerksantrieb An- Und Abtriebswelle

    Aufbau Becherwerksantrieb An- und Abtriebswelle 3.13.2 Abtriebswelle als Vollwelle mit Passfeder /..S Die Abtriebswelle ist mit einer geschlossenen Passfedernut nach DIN 6885/T1 und einer Zentrierbohrung nach DIN 332 versehen. Im Lieferumfang enthalten ist eine Pass- feder nach DIN 6885/T1 – Form B. Zur Vereinfachung der Montage von Abtriebsele- menten wie z.
  • Seite 44: Wellenlagen, Drehrichtungen, Rücklaufsperren, Hilfsantriebe

    0° ausgeführt. Die gezeigten Wellenlagen (03 und 04) und Drehrichtungsabhängigkeiten gelten für Ab- triebswellen (LSS) in Voll- und Hohlwellenausführung. Wellenlage 03 / X.KS.. Wellenlage 03 / X.KH.. / X.KA.. 6065934347 6065936011 Wellenlage 04 / X.KS.. Wellenlage 04 / X.KH.. / X.KA..
  • Seite 45: Drehrichtungsabhängigkeiten

    X4T... Wellenlage Lage Endrad X3T... X4T... = alternative Position der Rücklaufsperre (abh. von Baugröße und Übersetzung) * = Bei Verwendung einer Rücklaufsperre Rücksprache mit SEW-EURODRIVE Beachten Sie Einschränkungen hinsichtlich externer Kräfte an der LSS Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 46: Beschichtungs- Und Oberflächenschutzsysteme

    Aufbau Becherwerksantrieb Beschichtungs- und Oberflächenschutzsysteme 3.16 Beschichtungs- und Oberflächenschutzsysteme Die nachfolgende Tabelle zeigt einen Überblick über die Beschichtungs- und Oberflä- chenschutzsysteme. OS 1 OS 2 OS 3 SEW-Ausführung geringe Umweltbelastung mittlere Umweltbelastung hohe Umweltbelastung Einsatz als Oberflächen- schutz bei typischen Umgebungsbedingungen Korrosivitätskategorien Geeignet für Umgebungen mit...
  • Seite 47: Aufbau Becherwerksantrieb Schmierung

    Raumlage (M4) bei X.K..-Getrieben • Standardschmierungsart ohne Öl-Ausgleichsbehälter bei: • aufrechter Raumlage (M4) bei X.F.. / X.T.. -Getrieben Druckschmierung Das Getriebe ist mit einer Pumpe (Wellenendpumpe oder Motorpumpe) ausgestattet. Der Ölstand ist niedrig und ggf. gegenüber der Tauchschmierung sogar reduziert. Die nicht in das Ölbad eintauchenden Verzahnungen und Lagerstellen werden über...
  • Seite 48: Zubehör

    Für Getriebe in der Raumlage M1 mit Tauchschmierung gibt es standardmäßig folgende kontrolle Ausführungen: • Ölmess-Stab für Getriebebaugrößen X.100 bis X.170 • Ölniveauglas für Getriebebaugrößen X.180 bis X.320 Für andere Raumlagen und Schmierungsarten wird das Getriebe standardmäßig mit einem Ölmess-Stab ausgeführt.
  • Seite 49: Aufbau Optionen Und Zusatzausführungen

    Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Wellenendpumpe /SEP Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Wellenendpumpe /SEP Die Abbildung zeigt beispielhaft die Wellenendpumpe in der Raumlage M5. 9007199962408331 Wellenendpumpe Getriebeentlüftung Druckschalter Ölmess-Stab Ölablass Bei Druckschmierung versorgt eine drehrichtungsunabhängige Wellenendpumpe [1] über ein Rohrsystem im Inneren des Getriebes alle Lagerstellen und Verzahnungen oberhalb des Ölsumpfs mit Öl.
  • Seite 50: Aufbau Optionen Und Zusatzausführungen Motorpumpe /Onp

    ±1° 1° 359126795 Gabelkopf mit Bolzen Gewindebolzen mit Mutter Gelenkkopf Gabelplatte mit Bolzen HINWEIS Die Lüfterausführung X.K.. Advanced ist nicht in Verbindung mit Drehmomentstütze möglich, da die Lüfterhaube am Anschlagpunkt der Drehmomentstütze befestigt wird. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 51: Flanschkupplungen Mit Zylindrischem Pressverband /Fc

    Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Flanschkupplungen mit zylindrischem Pressverband /FC Flanschkupplungen mit zylindrischem Pressverband /FC Flanschkupplungen [1] sind starre Kupplungen zur Verbindung von 2 Wellen [2]. Sie sind geeignet für den Betrieb in beiden Drehrichtungen, können jedoch keine Wellenverlagerungen ausgleichen. Das Drehmoment zwischen Welle und Kupplung wird über einen zylindrischen Quer- pressverband übertragen, die beiden Kupplungshälften werden an ihren Flanschen mit- einander verschraubt.
  • Seite 52: Aufbau Optionen Und Zusatzausführungen Rücklaufsperre

    Bei Antrieben mit durchgehender Abtriebswelle ist die Drehrichtung der Rücklaufsper- re mit Blick auf Wellenposition 3 anzugeben. Bei abweichenden Anforderungen halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Beachten Sie, dass bei Betrieb unterhalb der Abhebedrehzahl, in der Rücklaufsperre Verschleiß auftreten kann.
  • Seite 53: Aufbau Optionen Und Zusatzausführungen Motoradapter /Ma

    Im Lieferumfang ist eine elastische Klauenkupplung enthalten. • Alle Motoradapter können für 2- und 3-stufige Getriebe mit einem Lüfter ausgestat- tet werden. Die folgenden Abbildungen zeigen beispielhaft den Anbau des Motoradapters [1] an das Getriebe: X.F.. X.K.. X.T.. 1397425803 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 54: Aufbau Optionen Und Zusatzausführungen Keilriementriebe /Vbd

    Der Standardlieferumfang umfasst die Motorkonsole, Riemenscheiben und Keilriemen, sowie die Keilriemenschutzhaube. Wahlweise kann der Antrieb auch als komplett mon- tierte Einheit mit Motor geliefert werden. Die folgenden Abbildungen zeigen den prinzipiellen Aufbau eines Getriebes mit Keilrie- mentrieb. X.K.. X.F.. 953104395 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 55: Aufbau Optionen Und Zusatzausführungen Antriebspakete Auf Stahlkonstruktion

    Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Antriebspakete auf Stahlkonstruktion Antriebspakete auf Stahlkonstruktion Für Getriebe in horizontaler Bauform gibt es vormontierte Antriebspakete auf einer Stahlkonstruktion (Motorschwinge oder Fundamentrahmen). 4.8.1 Motorschwinge /SB Eine Motorschwinge ist eine Stahlkonstruktion [1] zum gemeinsamen Aufbau von Ge- triebe, (Hydro-) Kupplung und Motor (ggf. auch Bremse) inklusive Schutzeinrichtungen wie Haube etc.
  • Seite 56 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Antriebspakete auf Stahlkonstruktion 4.8.2 Fundamentrahmen /BF Für Getriebe in horizontaler Raumlage sind vormontierte Antriebspakete auf einem Fun- damentrahmen erhältlich. Ein Fundamentrahmen ist eine Stahlkonstruktion [1] zum gemeinsamen Aufbau von Ge- triebe, (Hydro-) Kupplung und Motor (ggf. auch Bremse) inklusive Schutzeinrichtungen wie Hauben etc.
  • Seite 57: Aufbau Optionen Und Zusatzausführungen Kühlungsarten

    Zur Erhöhung der Wärmegrenzleistung oder bei Änderungen der Umgebungsbedin- gungen nach Inbetriebnahme des Getriebes, kann ein Lüfter nachgerüstet werden. Die Drehrichtung des Getriebes ist ohne Einfluss auf den Lüfterbetrieb. Es gibt folgende Lüftervarianten: 4.10.1 X.K.. Lüfter (Standard) /FAN 674450059 [1] freizuhaltender Lufteintritt 4.10.2 X3K.. Advanced (Option) /FAN-ADV Bei der Ausführung X3K..
  • Seite 58: Aufbau Optionen Und Zusatzausführungen Lüfter /Fan

    Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Lüfter /FAN Der freizuhaltende Lufteintritt ist in die Lüfterhaube integriert. 674455435 [1] freizuhaltender Lufteintritt HINWEIS Die Lüfterausführung X3K.. Advanced ist nicht in Verbindung mit Drehmomentstütze möglich, da die Lüfterhaube am Anschlagpunkt der Drehmomentstütze befestigt wird. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 59: Aufbau Optionen Und Zusatzausführungen Wasserkühldeckel /Ccv

    Zur Erreichung der im Katalog angegebenen Wärmegrenzleistungen, ist in Abhängig- keit der Baugröße, ein Kühlwasser-Volumenstrom (Wassereintrittstemperatur 15 °C) gemäß nachfolgender Tabelle erforderlich. Bei abweichender Kühlwassermenge, -tem- peratur oder bei Verwendung spezieller Kühlmedien verändert sich die Kühlleistung des Wasserkühldeckels. Halten Sie bei Bedarf Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Baugröße Kühlwasser-Volumenstrom [l/min] Baugröße Kühlwasser-Volumenstrom [l/min]...
  • Seite 60: Wasserkühlpatrone /Cct

    Verfügung. Die Verrohrung ist nicht im Lieferumfang enthalten. Das Getriebe mit Ausführung Wasserkühlpatrone wird komplett montiert geliefert. Die Wasserkühlpatronen können mit Einschränkung nachträglich angebaut werden. Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. HINWEIS Bei Getrieben mit 2 Wasserkühlpatronen muss der Kühlkreislauf parallel angeschlos- sen werden.
  • Seite 61 Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Wasserkühlpatrone /CCT 4.12.2 Hinweise zu Anschluss und Betrieb Zur Erreichung der in den Auswahltabellen des Katalogs Industriegetriebe Baureihe X.. angegebenen Wärmegrenzleistungen sind, in Abhängigkeit der von Baugröße, Raum- lage und Schmierungsart, unterschiedliche Kühlwasser-Volumenströme notwendig. In der nachfolgenden Tabelle sind, exemplarisch für die Raumlage M5 Circawerte für den benötigten Kühlwasser-Volumenstrom gelistet (Wassereintrittstemperatur 15 °C).
  • Seite 62: Öl-Wasser-Kühler Bei Tauchschmierung /Owc

    Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung /OWC 4.13 Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung /OWC HINWEIS Die Beschreibungen zum Geräteaufbau finden Sie in der Herstellerdokumentation und im Zusatz zur Betriebsanleitung "Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung /OWC". 4.14 Öl-Luft-Kühler bei Tauchschmierung /OAC HINWEIS Die Beschreibungen zum Geräteaufbau finden Sie in der Herstellerdokumentation und im Zusatz zur Betriebsanleitung "Öl-Luft-Kühler bei Tauchschmierung /OAC".
  • Seite 63: Aufbau Optionen Und Zusatzausführungen Ölheizung /Oh

    Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Ölheizung /OH 4.17 Ölheizung /OH Um die Schmierung beim Kaltstart des Getriebes bei tieferen Umgebungstemperaturen zu gewährleisten, ist eventuell eine Ölheizung erforderlich. 4.17.1 Aufbau Die Ölheizung besteht aus 3 Hauptteilen: • Heizelement im Ölsumpf ("Ölheizung") mit Klemmenkasten •...
  • Seite 64: Druckschalter /Ps

    Aufbau Optionen und Zusatzausführungen Druckschalter /PS 4.18 Druckschalter /PS Alle Getriebe mit Druckschmierung sind zur Funktionsüberwachung mit einem Druck- schalter ausgerüstet. Der Druckschalter ist so anzuschließen und in die Anlage einzubauen, dass das Ge- triebe nur betrieben werden kann, wenn die Ölpumpe Druck aufbaut. Eine kurzzeitige Überbrückung während der Anlaufphase (maximal 20 sec.) ist dabei zulässig.
  • Seite 65: Checkliste

    Entspricht die Einbaulage der Vorgabe auf dem Typenschild des Getriebes? 3.11 Bitte beachten Sie: Wenden Sie sich an SEW-EURODRIVE bevor Sie die Einbaulage verän- dern. Ansonsten kann die ATEX-Zulassung ungültig werden! Entspricht der Ölstand für diese Einbaulage den Angaben auf dem Typenschild des Getrie- bes? Haben Sie ungehinderten Zugang zu allen Ölstands- und Ölablassschrauben sowie den Ent-...
  • Seite 66: Während Der Inbetriebnahme

    70 K von der Umgebungstemperatur abweichen. Schalten Sie den Antrieb sofort aus und 7.16 wenden Sie sich an SEW-EURODRIVE wenn dieser Wert > 70 K ist! Messen Sie die Öltemperatur. Basieren Sie die Ölwechselintervalle auf diesen Wert (siehe Kapitel 8.3)
  • Seite 67: Installation / Montage

    Installation / Montage Benötigte Werkzeuge / Hilfsmittel Installation / Montage Benötigte Werkzeuge / Hilfsmittel Nicht im Lieferumfang enthalten sind: • Satz Schraubenschlüssel • Drehmomentschlüssel • Aufziehvorrichtung • Evtl. Ausgleichselemente (Scheiben, Distanzringe) • Befestigungsmaterial für An-/Abtriebselemente ® • Gleitmittel z. B. NOCO -Fluid von SEW →...
  • Seite 68: Hinweise Zur Installation / Montage

    Installation / Montage Hinweise zur Installation / Montage Hinweise zur Installation / Montage WARNUNG! Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten den Motor spannungslos. • Sichern Sie den Motor gegen unbeabsichtigtes Einschalten. WARNUNG! Eine unzureichende gesicherte Kundenmaschine kann beim Aus- und Einbau des Ge- triebes abstürzen.
  • Seite 69 Ein Raumlagenwechsel darf nur nach vorheriger Rücksprache mit SEW- EURODRIVE erfolgen. Ohne vorherige Rücksprache erlischt die Gewährleistung. • Ohne Rücksprache mit SEW-EURODRIVE dürfen Sie das Getriebe und alle seine Anbauteile nicht verändern. • Sichern Sie rotierende Antriebsteile wie Kupplungen, Zahnräder oder Riementriebe durch entsprechende Schutzvorrichtungen gegen Berühren.
  • Seite 70 Installation / Montage Hinweise zur Installation / Montage HINWEIS zum Explosionsschutz • Die Aufstellung des Getriebes hat so zu erfolgen, dass keine Flüssigkeiten in den Motoradapter (HSS-seitig) und den Montageflansch (LSS-seitig) gelangen und sich dort ansammeln können. Es besteht ansonsten die Gefahr, dass die jeweilige Wellendichtung beschädigt wird und somit durch weiterführende Schäden eine potentielle Zündquelle entsteht.
  • Seite 71: Voraussetzung Für Die Montage

    Installation / Montage Voraussetzung für die Montage Voraussetzung für die Montage Überprüfen Sie, dass die folgenden Punkte erfüllt sind: • Die Angaben auf dem Typenschild des Motors stimmen mit dem Spannungsnetz überein. • Der Antrieb ist unbeschädigt durch Transport und Lagerung. •...
  • Seite 72: Anzugsdrehmomente Für Befestigungsschrauben

    Installation / Montage Getriebe aufstellen 6.5.2 Anzugsdrehmomente für Befestigungsschrauben Ziehen Sie die Schrauben von Getriebeanbauteilen, Schutz- und Abdeckhauben mit fol- gendem Anzugsdrehmoment fest. HINWEIS Die Anzugsdrehmomente gelten nicht für Befestigungen wie z. B. Flanschkupplung, Drehmomentstütze, Montageflansch, Hohlwelle mit Schrumpfscheibe etc. diese fin- den Sie in den jeweiligen Kapiteln.
  • Seite 73: Ausrichten Der Wellenachse

    Installation / Montage Getriebe aufstellen in explosionsgefährdeter Umgebung 6.5.4 Ausrichten der Wellenachse WARNUNG! Wellenbrüche bei Nichtbeachtung der Ausrichtgenauigkeit der Wellenachse. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Die Anforderungen der Kupplungen entnehmen Sie den separaten Betriebsan- leitungen! Von der Ausrichtgenauigkeit der Wellenachsen zueinander hängt im Wesentlichen die Lebensdauer der Wellen, Lager und Kupplungen ab.
  • Seite 74: Getriebe Und Getriebemotoren In Gerätegruppe I Und Ii

    Diese Betriebsanleitung beschreibt den Einsatz eines Getriebes in explosionsgefährde- ten Bereichen. Die explosionsgefährdeten Bereiche sind hierbei nach EG-Richtlinie 94/9/EG zu verstehen. Die explosionsgeschützten Industriegetriebe der Baureihe X... von SEW-EURODRIVE entsprechen den folgenden Konstruktionsanforderungen: • Gerätegruppe I, Kategorie M2 (Untertagebergbau sowie deren Übertageanlagen, die durch Grubengase und / oder brennbare Stäube gefährdet sind)
  • Seite 75: Umgebungstemperatur

    Installation / Montage Getriebe und Getriebemotoren in Gerätegruppe I und II 6.7.1 Temperaturklasse Die maximale Oberflächentemperatur unterscheidet sich je nach Leistung, Drehzahl, Gehäusegröße, Schmierungsart, Untersetzung, Raumlage usw. Aus der maximalen Oberflächentemperatur resultiert die Einteilung der Temperaturklas- sen. • Geräte der Gruppe I Die maximale Oberflächentemperatur darf nicht überschreiten: •...
  • Seite 76: Oberflächentemperatur

    Die zulässigen Temperaturklassen und Oberflächentemperatur müssen sich auf dem Typenschild befinden und dürfen nicht überschritten werden. Abweichende Tempera- turen sind nur nach Rücksprache mit SEW-EURODRIVE zulässig. Der Anlagenbetreiber muss sicherstellen, dass die Staubansammlung eine Höchststär- ke von 5 mm in Übereinstimmung mit DIN EN 60079-17 nicht übersteigt.
  • Seite 77: Drehzahl-Überwachung

    HINWEIS zum Explosionsschutz Der induktive Impulsgeber muss mit einem Trennschaltverstärker und Drehzahlwäch- ter verschaltet sein. Diese müssen sich außerhalb des Ex-Bereichs befinden. Der Trennschaltverstärker muss hierbei eigensichere Schaltvorgänge ermöglichen. SEW-EURODRIVE empfiehlt: • Trennschaltverstärker N0531A • Auswerteeinheit DD0096 (230V AC/24V DC) oder DD0116 (110V AC).
  • Seite 78: Drehzahlwächter

    Installation / Montage Drehzahl-Überwachung 6.8.1 Drehzahlwächter Der Drehzahlwächter ist nicht im Lieferumfang enthalten ist. Die nachfolgende Be- schreibung zeigt den SEW-Drehzahlwächter. Elektrischer Anschluss 486893707 [1] Relaisausgang [2] Anschluss-Spannung AC 110 V, AC 230 V (47...63 Hz) [3] Anschluss-Spannung DC 24 V [4] Signal [5] Geber Maßbild...
  • Seite 79 Über eine zweiadrige Leitung mit maximal 14 m Leitungslänge. Für Explosions- gruppe IIC maximal 3 m Leitungslänge. Eine größere Leitungslänge ist bei Vergrö- ßerung des Kabelquerschnitts zulässig. In dem Fall halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. • Mit einem Kabelquerschnitt von 0,5 mm •...
  • Seite 80 Installation / Montage Drehzahl-Überwachung Technische Daten Elektrische Ausführung Anschluss an bescheinigte, eigensichere Stromkreise mit den Höchstwerten U = 15 V / I = 50 mA / P = 120 mW Nennspannung 8,2 DC (1kΩ) Anschluss-Spannung 7,5...30 DC bei Anwendung außerhalb des Ex-Bereichs Strombelastbarkeit [mA] <...
  • Seite 81: Kegelstirnradgetriebe Und Hilfsantriebsadapter Mit Öl Befüllen

    Die Überholkupplung und Kegelstirnradgetriebe X.K.. besitzen einen gemeinsamen Ölraum. Wartung und Ölwechsel erfolgen gleichzeitig mit diesem. • Das Kegelstirnradgetriebe X.K.. und Hilfsantrieb besitzen einen getrennten Öl- raum. • Füllen Sie das Getriebe mit Ölsorte und Ölmenge gemäß Typenschild. Die auf dem Typenschild ausgewiesene Ölmenge ist als ca.-Menge zu verstehen.
  • Seite 82: Getriebe Mit Wellenendpumpe /Sep

    Installation / Montage Kegelstirnradgetriebe und Hilfsantriebsadapter mit Öl befüllen 6.9.2 Getriebe mit Wellenendpumpe /SEP ACHTUNG! Durch unsachgemäße Installation und Montage der Wellenendpumpe [1] kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise. • Füllen Sie das Getriebe mit Ölsorte und Ölmenge gemäß Typenschild siehe Kapitel "Öl wechseln am Kegelstirnradgetriebe und Hilfsantriebsadapter"...
  • Seite 83 Installation / Montage Kegelstirnradgetriebe und Hilfsantriebsadapter mit Öl befüllen Raumlage M1 Baugröße XF/XK160-320 Baugröße X4T160-210 5428635659 5186956299 Baugröße X4T220-250 5490776843 Druckschalter Getriebe mit Wellenendpumpe [1] sind zur Funktionsüberwachung standardmäßig mit einem Druckschalter [2] ausgerüstet. Der Anschluss muss kundenseitig erfolgen. Be- achten Sie das Kapitel "Druckschalter /PS"...
  • Seite 84: Getriebe Ab Werk Mit Ölfüllung (Option)

    Installation / Montage Getriebe ab Werk mit Ölfüllung (Option) 6.10 Getriebe ab Werk mit Ölfüllung (Option) ACHTUNG! Durch fehlerhafte Inbetriebnahme kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie bei der Erstinbetriebnahme bei Getrieben mit Wellenendpumpe, Mo- torpumpe oder betreiberseitiger Kühlanlage, dass diese vor Inbetriebnahme entlüf- tet werden.
  • Seite 85: Montieren Von An- Und Abtriebselementen

    Installation / Montage Getriebe mit Vollwelle 6.11 Getriebe mit Vollwelle 6.11.1 Montieren von An- und Abtriebselementen ACHTUNG! Durch unsachgemäße Montage können Lager, Gehäuse oder Wellen beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Montieren Sie An- und Abtriebselemente nur mit Aufziehvorrichtung. Benutzen Sie zum Ansetzen die am Wellenende vorhandene Zentrierbohrung mit Gewinde.
  • Seite 86: Flanschkupplungen Mit Zylindrischem Pressverband /Fc

    6.12 Flanschkupplungen mit zylindrischem Pressverband /FC 6.12.1 Abmessungen der Maschinenwelle HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der Maschinenwelle den SEW-Vorgaben entsprechen. 1658359563 ø D35 ø D36 ø D37 DIN 332 D.M.. DIN 509 X..R100 E2.5x0.4 X..R110 E2.5x0.4 X..R120 E2.5x0.4 X..R130 E2.5x0.4 X..R140 E2.5x0.4 X..R150 E2.5x0.4...
  • Seite 87: Montage Der Kupplung Auf Die Maschinenwelle

    Installation / Montage Flanschkupplungen mit zylindrischem Pressverband /FC 6.12.2 Montage der Kupplung auf die Maschinenwelle 1. Reinigen Sie Welle und Bohrung der Flanschkupplung sorgfältig und entfetten diese. Auch die Bohrungen zur Demontage der Kupplung müssen frei von Verunreini- gungen sein. •...
  • Seite 88 Installation / Montage Flanschkupplungen mit zylindrischem Pressverband /FC 3. Montieren Sie die Flanschkupplung zügig bis zum Anschlag an der Wellenschulter auf die Welle. • HINWEIS! Bereiten Sie Montagewerkzeuge und Ablauf sorgfältig vor, damit die Kupplung zügig auf die Welle aufgezogen werden kann. Während des Abkühl- vorgangs muss die Kupplung auf der Welle gesichert werden.
  • Seite 89: Montage Der Flanschverbindung

    Installation / Montage Flanschkupplungen mit zylindrischem Pressverband /FC 6.12.3 Montage der Flanschverbindung ACHTUNG! Durch unsachgemäße Montage kann die Kupplung beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie bei der Montage, dass die Flanschkupplung nicht in der Lage ist Wel- lenverlagerungen auszugleichen. 1.
  • Seite 90 Installation / Montage Flanschkupplungen mit zylindrischem Pressverband /FC 3. Montieren Sie die Schrauben [3] und ziehen diese gemäß den Anziehdrehmomenten in der nachfolgenden Tabelle über Kreuz an. • HINWEIS! Die Schrauben [3] dürfen bei der Montage nicht geschmiert werden. 992703755 Anziehdrehmoment Baugröße Schraubengröße...
  • Seite 91: Demontage Der Kupplung Von Der Welle

    Installation / Montage Flanschkupplungen mit zylindrischem Pressverband /FC 6.12.4 Demontage der Kupplung von der Welle Hinweise VORSICHT! Klemm- und Quetschgefahr durch unsachgemäße Demontage schwerer Bauteile. Mögliche Verletzungsgefahr. • Demontieren Sie die Flanschkupplung sachgemäß. • Beachten Sie die folgenden Demontagehinweise. ACHTUNG! Durch unsachgemäße Demontage kann das Lager der Abtriebswelle beschädigt wer- den.
  • Seite 92 Installation / Montage Flanschkupplungen mit zylindrischem Pressverband /FC Die zur Dimensionierung der Abziehvorrichtung benötigten Daten sind in nachfolgender Tabelle aufgelistet. erforderlicher Öldruck notwendige Axialkraft der Anzahl der Demontage- Anschlussgewinde der zur Demontage Abziehvorrichtung Baugröße bohrungen/Anzahl der Druckölbohrungen an der benötigten Ölpumpen Flanschkupplung [bar] [kN]...
  • Seite 93 Installation / Montage Flanschkupplungen mit zylindrischem Pressverband /FC 2. Schließen Sie die erste Ölpumpe [3] an die am nächsten zum Flansch gelegene De- montagebohrung [4] an und beaufschlagen diese mit Druck bis an der zweiten De- montagebohrung [5] Öl austritt. Abhängig von der Baugröße kann sich diese Boh- rung auch stirnseitig an der Flanschfläche der Kupplung befinden.
  • Seite 94 Installation / Montage Flanschkupplungen mit zylindrischem Pressverband /FC 4. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis alle Demontagebohrungen mit einer Ölpumpe verbunden und mit Druck beaufschlagt sind. An der letzten Demontagebohrung [7] muss der Druck so lange erhöht werden, bis es an beiden Stirnseiten der Kupplung [8] zu einem ringförmigen Ölaustritt kommt.
  • Seite 95: Flanschkupplungen Mit Passfedernut

    Installation / Montage Flanschkupplungen mit Passfedernut 6.13 Flanschkupplungen mit Passfedernut 6.13.1 Abmessungen der Maschinenwelle HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der Maschinenwelle den SEW-Vorgaben entsprechen. 6.13.2 Montage der Kupplung auf die Maschinenwelle 1. Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der Maschinenwelle den SEW-Vorgaben entsprechen.
  • Seite 96 Installation / Montage Flanschkupplungen mit Passfedernut 4. Montieren Sie die Flanschkupplungshälfte [1] zügig bis zum Anschlag an der Wellen- schulter [2] auf die Getriebewelle. • HINWEIS! Bereiten Sie Montagewerkzeuge und Ablauf sorgfältig vor, damit die Kupplung zügig auf die Welle aufgezogen werden kann. Während des Abkühl- vorgangs muss die Kupplung auf der Welle gesichert werden.
  • Seite 97 Installation / Montage Flanschkupplungen mit Passfedernut 6.13.3 Montage der Flanschverbindung ACHTUNG! Durch unsachgemäße Montage kann die Flanschkupplung beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie bei der Montage, dass die Flanschkupplung nicht in der Lage ist Wel- lenverlagerungen auszugleichen. 1. Reinigen Sie die Flanschflächen [1] der Flanschkupplungshälften [2]. 4349540107 2.
  • Seite 98 Installation / Montage Flanschkupplungen mit Passfedernut 3. Richten Sie die Bohrbilder der beiden Flanschkupplungshälften [6] zueinander aus und fügen die Flanschkupplung zusammen. 4349546635 4. Montieren Sie die Schrauben [7] und ziehen diese gemäß den Anziehdrehmomenten in der nachfolgenden Tabelle über Kreuz an. •...
  • Seite 99 Installation / Montage Flanschkupplungen mit Passfedernut 6.13.4 Demontage der Kupplung von der Welle VORSICHT! Klemm- und Quetschgefahr durch unsachgemäße Demontage schwerer Bauteile. Mögliche Verletzungsgefahr. • Demontieren Sie die Flanschkupplung sachgemäß. • Beachten Sie die folgenden Demontagehinweise. ACHTUNG! Durch unsachgemäße Demontage kann das Lager der Abtriebswelle beschädigt wer- den.
  • Seite 100 Installation / Montage Flanschkupplungen mit Passfedernut 3. Montieren Sie die Abziehvorrichtung [8]. Ziehen Sie die Flanschkupplungshälfte [6] von der Welle [5] ab. 4349542283 4. Überprüfen Sie nach der Demontage den Zustand von Welle und Flanschkupplung. Beschädigte Teile müssen ersetzt werden. Montage- und Betriebsanleitung –...
  • Seite 101: Abtriebswelle Als Hohlwelle Mit Passfederverbindung /..A

    Sollte eine längere Passfeder eingesetzt werden, so ist diese symmetrisch zur Hohlwelle anzuordnen. Bei durchgehender Maschinenwelle oder Axialkräften empfiehlt SEW-EURODRIVE die Maschinenwelle mit Anlageschulter auszuführen. Um ein Lösen der Befestigungs- schraube der Maschinenwelle bei reversierender Lastrichtung zu verhindern, ist diese mit geeigneter Schraubensicherung zu sichern.
  • Seite 102 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A 6.14.2 Gewindegrößen / Anzugsdrehmomente SEW-EURODRIVE empfiehlt folgende Gewindegrößen und Anzugsdrehmomente: Empfohlene Gewindegröße • Gewindestange [2] Anzugsdrehmomente [Nm] Abdrückschraube [8] • Mutter (DIN 934) [5] Baugröße Befestigungsschraube [6] • Befestigungsschraube [6] (Gewinde in der Endplatte) Festigkeitsklasse 8.8...
  • Seite 103 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A 6.14.3 Abmessungen der Maschinenwelle X.F/X.K DIN 332 C1 C2 ø D2 ø D14 ø D15 FA Rmax. D.M.. X..A100 25 12 312 47.5 M24 80.4 X..A110 30 14 312.5 45 M24 90.4 X..A120...
  • Seite 104: Montage Des Getriebes Auf Die Maschinenwelle

    Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A 6.14.4 Montage des Getriebes auf die Maschinenwelle HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der Maschinenwelle den SEW-Vorgaben entsprechen → siehe vorhergehende Seite. Baugröße X100-160 HINWEIS • Im Lieferumfang enthalten sind: –...
  • Seite 105 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A 2. Bringen Sie den inneren Sicherungsring [8] an der Hohlwelle [7] an. Sichern Sie die Endplatte [4] mit dem äußeren Sicherungsring [9]. Schrauben Sie die Gewinde- stange [2] in die Maschinenwelle [1] ein. Beachten Sie die Anzugsdrehmomente im Kapitel "Gewindegrößen / Anzugsdrehmomente"...
  • Seite 106 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A 4. Lösen Sie die Mutter [5]. Schrauben Sie die Gewindestange [2] heraus. 2887985163 [2] Gewindestange [5] Mutter 5. Sichern Sie die Maschinenwelle [1] mit der Befestigungsschraube [6]. Zusätzlich ist die Befestigungsschraube mit geeigneter Schraubensicherung zu sichern. Beachten Sie die Anzugsdrehmomente "Gewindegrößen / Anzugsdrehmomente"...
  • Seite 107 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A HINWEIS zum Explosionsschutz Es kann auf die Abdeckungen verzichtet werden, wenn bei Spezialeinsätzen, wie z. B. durchgehenden Wellen, diese nicht montiert werden können. Der Maschinen- oder Anlagenbauer muss daraufhin die entsprechenden Zubehörteile liefern, die eine in der DIN EN 13463 festgelegte Schutzart bieten.
  • Seite 108 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A [1] ein. Beachten Sie die Anzugsdrehmomente im Kapitel "Gewindegrößen / Anzugs- drehmomente" (Seite 102). • HINWEIS! Sie erleichtern sich die Montage, wenn Sie Gewindestange und Mutter vorher mit Gleitmittel einstreichen. 310352011 [1] Maschinenwelle [3] Befestigungsschrauben [2] Gewindestange...
  • Seite 109 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A 3. Ziehen Sie die Maschinenwelle [1] mit der Mutter [5] an, bis das Wellenende der Ma- schinenwelle [1] und die Endplatte [4] aufeinandertreffen. 310407307 [1] Maschinenwelle [4] Endplatte [5] Mutter 4. Lösen Sie die Mutter [5]. Schrauben Sie die Gewindestange [2] heraus. 310655244 [2] Gewindestange [5] Mutter...
  • Seite 110 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A 5. Sichern Sie die Maschinenwelle [1] mit der Befestigungsschraube [6]. Zusätzlich ist die Befestigungsschraube mit geeigneter Schraubensicherung zu sichern. Beachten Sie die Anzugsdrehmomente im Kapitel "Gewindegrößen / Anzugsdrehmomente" (Seite 102). 310415883 [1] Maschinenwelle [6] Befestigungsschraube ACHTUNG!
  • Seite 111: Demontage Des Getriebes Von Der Maschinenwelle

    Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A 6.14.5 Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle ACHTUNG! Falsche Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle kann zu Beschädigungen von Lagern und anderen Bauteilen führen. Mögliche Sachschäden. • Sie dürfen bei der Demontage ausschließlich an der Hohlwelle abstützen. Beach- ten Sie, dass ein Abstützen an anderen Getriebeteilen, zu Beschädigungen führen kann.
  • Seite 112 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A 3. Wenden Sie die Endplatte [4] und bauen Sie diese mit dem äußeren Sicherungsring [8] wieder ein. 2851183627 [4] Endplatte [8] Sicherungsring 4. Drehen Sie die Abdrückschraube [8] in die Endplatte [4] ein, um das Getriebe von der Maschinenwelle [1] zu demontieren.
  • Seite 113 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A Baugröße X170-320 1. Lösen Sie die Befestigungsschraube [6]. 310460043 [6] Befestigungsschraube 2. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben [3] und nehmen Sie die Endplatte [4] ab. 310464523 [3] Befestigungsschraube [4] Endplatte Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 114 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A 3. Drehen Sie zum Schutz der Zentrierbohrung die Befestigungsschraube [6] in die Ma- schinenwelle [1] ein. 310470027 [1] Maschinenwelle [6] Befestigungsschraube 4. Montieren Sie zur Demontage des Getriebes die gewendete Endplatte [4] mit den Befestigungsschrauben [3] zentrisch an die Hohlwelle [7].
  • Seite 115 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfederverbindung /..A 5. Drehen Sie die Abdrückschraube [8] in die Endplatte [4] ein, um das Getriebe von der Maschinenwelle [1] zu demontieren. HINWEIS! Sie erleichtern sich die Demontage, wenn Sie die Abdrückschraube [8] und das Gewinde in der Endplatte [4] vorher mit Gleitmittel einstreichen.
  • Seite 116: Allgemein

    6.15.1 Allgemein Der Werkstoff der Maschinenwelle ist kundenseitig entsprechend der auftretenden Be- lastungen zu dimensionieren. Der Wellenwerkstoff muss eine Mindeststreckgrenze von 320 N/mm² aufweisen. 6.15.2 Gewindegrößen / Anzugsdrehmomente SEW-EURODRIVE empfiehlt folgende Gewindegrößen und Anzugsdrehmomente: Empfohlene Gewindegröße • Gewindestange [2] Anzugsdrehmoment [Nm] Abdrückschraube [8]...
  • Seite 117: Abmessungen Der Maschinenwelle

    Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H 6.15.3 Abmessungen der Maschinenwelle 9007199906389771 X.F.. DIN 332 X.K.. C1 C2 ø D5 ø D6 ø D17 ø D18 ø D19 ø D20 FA D.M.. X.T.. X..H100 30 14 394.5 3 M24 X..H110...
  • Seite 118: Montage Des Getriebes Auf Die Maschinenwelle

    Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H 6.15.4 Montage des Getriebes auf die Maschinenwelle HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der Maschinenwelle den SEW-Vorgaben entsprechen → siehe vorhergehende Seite. Baugröße X100-160 HINWEIS • Im Lieferumfang enthalten sind: –...
  • Seite 119 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H 2. Bringen Sie den inneren Sicherungsring [8] an der Hohlwelle [7] an. Sichern Sie die Endplatte [4] mit dem äußeren Sicherungsring [9] schrauben Sie die Gewindestange [2] in die Maschinenwelle [1] ein. Beachten Sie die Anzugsdrehmomente im Kapitel "Gewindegrößen / Anzugsdrehmomente"...
  • Seite 120 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H 4. Lösen Sie die Mutter [5]. Schrauben Sie die Gewindestange [2] heraus. 2879303435 [2] Gewindestange [5] Mutter 5. Sichern Sie die Maschinenwelle [1] mit der Befestigungsschraube [6]. Zusätzlich ist die Befestigungsschraube mit geeigneter Schraubensicherung zu sichern. Beachten Sie die Anzugsdrehmomente Kapitel "Gewindegrößen / Anzugsdrehmomente"...
  • Seite 121 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H 6. Schieben Sie die Schrumpfscheibe [9] ungespannt auf die Hohlwelle [7] und positio- nieren Sie den Innenring der Schrumpfscheibe [9b] auf das Maß A. • VORSICHT! Im ungespannten Zustand kann die Schrumpfscheibe abrutschen. Mögliche Personen- und Sachschäden.
  • Seite 122 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H 7. Spannschrauben [10] von Hand festziehen und hierbei den Kegel (Außenring) [9a] zur Kegelbuchse (Innenring) [9b] der Schrumpfscheibe parallel ausrichten. Die Spannschrauben [10] nacheinander im Uhrzeigersinn (nicht über Kreuz) jeweils um ¼...
  • Seite 123 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H HINWEIS Sollten sich der Kegel (Außenring) und die Kegelbuchse (Innenring) an der schrau- benseitigen Stirnfläche nicht fluchtend montieren lassen, demontieren Sie die Schrumpfscheibe nochmals. Reinigen und schmieren Sie diese sorgfältig gemäß nachfolgendem Kapitel.
  • Seite 124 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H Baugröße X170-320 HINWEIS • Im Lieferumfang enthalten sind: – Befestigungsschrauben [3] und Endplatte [4]. • Nicht im Lieferumfang enthalten sind: – Gewindestange [2], Mutter [5], Befestigungsschraube [6], Abdrückschraube [8]. 1. Entfetten Sie vor der Montage des Getriebes die Hohlwelle [7] und die Maschinen- ®...
  • Seite 125 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H 2. Bringen Sie an der Hohlwelle [7] die Endplatte [4] zentrisch mit den Befestigungs- schrauben [3] an. Schrauben Sie die Gewindestange [2] in die Maschinenwelle [1] ein. Beachten Sie die Anzugsdrehmomente im Kapitel "Gewindegrößen / Anzugs- drehmomente"...
  • Seite 126 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H 4. Lösen Sie die Mutter [5]. Schrauben Sie die Gewindestange [2] heraus. 310506251 [2] Gewindestange [5] Mutter 5. Sichern Sie die Maschinenwelle [1] mit der Befestigungsschraube [6]. Zusätzlich ist die Befestigungsschraube mit geeigneter Schraubensicherung zu sichern. Beachten Sie die Anzugsdrehmomente im Kapitel "Gewindegrößen / Anzugsdrehmomente"...
  • Seite 127 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H 6. Schieben Sie die Schrumpfscheibe [9] ungespannt auf die Hohlwelle [7] und positio- nieren Sie den Innenring der Schrumpfscheibe [9b] auf das Maß A. • VORSICHT! Im ungespannten Zustand kann die Schrumpfscheibe abrutschen. Mögliche Personen- und Sachschäden.
  • Seite 128 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H 7. Spannschrauben [10] von Hand festziehen und hierbei den Kegel (Außenring) [9a] zur Kegelbuchse (Innenring) [9b] der Schrumpfscheibe parallel ausrichten. Die Spannschrauben [10] nacheinander im Uhrzeigersinn (nicht über Kreuz) jeweils um ¼...
  • Seite 129 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H ACHTUNG! Durch unsachgemäße Montage der Schutzhaube entsteht Verletzungsgefahr durch drehende Teile. Außerdem kann durch eindringenden Staub und Schmutz das Dicht- system des Getriebes beschädigt werden. Mögliche Personen- und Sachschäden. • Achten Sie nach Abschluss der Montage auf ordnungsgemäße und staubdichte Anbringung der Schutzhaube.
  • Seite 130: Demontage Des Getriebes Von Der Maschinenwelle

    Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H 6.15.5 Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle Baugröße X100-160 ACHTUNG! Falsche Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle kann zu Beschädigungen von Lagern und anderen Bauteilen führen. Mögliche Sachschäden. • Sie dürfen bei der Demontage ausschließlich an der Hohlwelle abstützen. Beach- ten Sie, dass ein Abstützen an anderen Getriebeteilen zu Beschädigungen führen kann.
  • Seite 131 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H Baugröße X170-320 ACHTUNG! Falsche Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle kann zu Beschädigungen von Lagern und anderen Bauteilen führen. Mögliche Sachschäden. • Sie dürfen bei der Demontage ausschließlich an der Hohlwelle abstützen. Beach- ten Sie, dass ein Abstützen an anderen Getriebeteilen zu Beschädigungen führen kann.
  • Seite 132 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H Reinigen und Vor erneuter Montage müssen Sie die Schrumpfscheibe reinigen und schmieren. Schmieren der Schrumpfscheibe HINWEIS • Um eine einwandfreie Funktion der Schrumpfscheibe zu gewährleisten, müssen Sie die nachfolgenden Arbeitschritte sorgfältig ausführen. Sie dürfen nur dem an- gegebenen Schmiermittel vergleichbare Produkte einsetzen.
  • Seite 133: Abtriebswelle Als Hohlwelle Mit Vielkeilverzahnung /..V

    6.16.1 Allgemein Der Werkstoff der Maschinenwelle ist kundenseitig entsprechend der auftretenden Be- lastungen zu dimensionieren. Der Wellenwerkstoff sollte eine Mindeststreckgrenze von 320 N/mm² aufweisen. 6.16.2 Gewindegrößen / Anzugsdrehmomente SEW-EURODRIVE empfiehlt folgende Gewindegrößen und Anzugsdrehmomente: Empfohlene Gewindegröße • Gewindestange [2] Anzugsdrehmoment [Nm] •...
  • Seite 134 W 110x3x30x35x8f -0.078 X..130 30 14 111 109.4 86 52 3 M30 116.076 N 110x3x30x35x9H -0.139 W 120x3x30x38x8f -0.078 X..V140 30 14 121 119.4 101 62 3 M30 126.095 N 120x3x30x38x9H -0.138 W 130x3x30x42x8f -0.081 X..150 30 14 131 129.4...
  • Seite 135 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung /..V X.F.. ø X.K.. C1 C2 ø D25 ø D26 ø D28 ø D29 Dm FA R S6 DIN 5480 D.M.. X.T.. W 200x5x30x38x8f -0.088 X2K230 36 17 211 201 108 387.5 5 M36 210.158...
  • Seite 136 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung /..V Baugröße X170-320 HINWEIS • Im Lieferumfang enthalten sind: – Befestigungsschrauben [3] und Endplatte [4]. • Nicht im Lieferumfang enthalten sind: – Gewindestange [2], Mutter [5], Befestigungsschraube [6], Abdrückschraube [8]. ® 1. Tragen Sie etwas NOCO -Fluid auf die Maschinenwelle [1] im Bereich der Buchse [11] und der Vielkeilverzahnung auf.
  • Seite 137 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung /..V 3. Ziehen Sie die Maschinenwelle [1] mit der Mutter [5] an, bis die Schulter der Maschi- nenwelle und die Hohlwelle [7] aufeinandertreffen. 771696651 [1] Maschinenwelle [5] Mutter [7] Hohlwelle 4. Lösen Sie die Mutter [5]. Schrauben Sie die Gewindestange [2] heraus. 771752587 [2] Gewindestange [5] Mutter...
  • Seite 138 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung /..V 5. Sichern Sie die Maschinenwelle [1] mit der Befestigungsschraube [6]. Zusätzlich ist die Befestigungsschraube mit geeigneter Schraubensicherung zu sichern. Beachten Sie die Anzugsdrehmomente Kapitel "Gewindegrößen / Anzugsdrehmomente" (Seite 133). 771756683 [1] Maschinenwelle [6] Befestigungsschraube ACHTUNG! Durch unsachgemäße Montage der Schutzhaube entsteht Verletzungsgefahr durch...
  • Seite 139 Installation / Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung /..V 6.16.5 Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle ACHTUNG! Falsche Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle kann zu Beschädigungen von Lagern und anderen Bauteilen führen. Mögliche Sachschäden. • Sie dürfen bei der Demontage ausschließlich an der Hohlwelle abstützen. Beach- ten Sie, dass ein Abstützen an anderen Getriebeteilen zu Beschädigungen führen kann.
  • Seite 140: Drehrichtung Ändern

    Installation / Montage Drehrichtung ändern 6.17 Drehrichtung ändern 6.17.1 Hinweise zur Montage WARNUNG! Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs und unter Last ste- hende Wellen bzw. Antriebsstrang. Tod oder schwere Verletzungen. • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten den Motor spannungslos. •...
  • Seite 141: Antriebe Mit Externer Rücklaufsperre

    Installation / Montage Drehrichtung ändern 6.17.3 Antriebe mit externer Rücklaufsperre 1. Lassen Sie das Öl aus dem Getriebe, bis der Ölstand unter der Lagerbohrung der Rücklaufsperre ist. Beachten Sie das "Kapitel Hinweise zur Montage" (Seite 140). 2. Lösen Sie die Befestigungsschrauben [1] der Rücklaufsperre und nehmen Sie den Verschlussdeckel [2] ab.
  • Seite 142 Installation / Montage Drehrichtung ändern 8. Ändern Sie den Drehrichtungspfeil auf dem Getriebegehäuse. 9. Befüllen Sie das Getriebe wieder mit Öl und prüfen Sie den Ölstand. 10.Prüfen Sie nach der Montage, ob die Rücklaufsperre ruhig läuft. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 143: Antriebe Mit Externer Rücklaufsperre Und Drehmomentbegrenzung

    Installation / Montage Drehrichtung ändern 6.17.4 Antriebe mit externer Rücklaufsperre und Drehmomentbegrenzung 1. Lassen Sie das Öl aus dem Getriebe, bis der Ölstand unter der Lagerbohrung der Rücklaufsperre ist. Beachten Sie das "Kapitel Hinweise zur Montage" (Seite 140). Beachten Sie zusätzlich die Betriebsanleitung des Herstellers der Rücklaufsperre. 2.
  • Seite 144 Installation / Montage Drehrichtung ändern 6. Kontrollieren Sie, ob der Dichtring [6] richtig in der Nut liegt. Montieren Sie das Ge- häuse [2] wieder mit den Befestigungsschrauben [1]. Drehen Sie bei der Montage das Gehäuse [2] leicht in Freilaufrichtung, es lässt sich dann leichter über die Klemmkörper schieben.
  • Seite 145: Antriebe Mit Überholkupplung

    Installation / Montage Drehrichtung ändern 6.17.5 Antriebe mit Überholkupplung 1626311947 1. Lassen Sie das Öl aus dem Hilfsantriebsadapter ab. Beachten Sie das "Kapitel Hin- weise zur Montage" (Seite 140). 2. Lösen Sie die Verbindungsschrauben [2] zwischen Hilfsantrieb [3] und Hilfsan- triebsadapter [1] und nehmen Sie den Hilfsantrieb [3] mit der Überholkupplung [4] ab.
  • Seite 146: Drehmomentstütze /T

    Installation / Montage Drehmomentstütze /T 5. Fixieren Sie den Innenring [6] mit dem Sicherungsring [5] auf der Welle. 6. Montieren Sie den Hilfsantrieb [3] mit den Befestigungsschrauben [2] wieder an den Hilfsantriebsadapter [1]. Drehen Sie bei der Montage den Hilfsantrieb [3] wenn mög- lich leicht in Freilaufrichtung, der Außenring der Überholkupplung [4] lässt sich dann leichter über die Klemmkörper schieben.
  • Seite 147 Installation / Montage Drehmomentstütze /T 1. Um die Biegemomente auf die Maschinenwelle möglichst gering zu halten, montie- ren Sie die Drehmomentstütze [1] immer auf der Seite der angetriebenen Maschine. Die Drehmomentstütze [1] kann oben oder unten am Getriebe montiert werden. 9007199613871883 2.
  • Seite 148 Installation / Montage Drehmomentstütze /T Ø min. = Ø 1154061707 Gabelkopf mit Bolzen Gewindebolzen mit Muttern Gelenkkopf 3. Ziehen Sie die Muttern nach dem Ausrichten mit den Drehmomenten gemäß der nachfolgenden Tabelle an. Sichern Sie diese mit einer geeigneten Schraubensiche- ®...
  • Seite 149: Kupplungen

    Installation / Montage Kupplungen 6.19 Kupplungen HINWEIS zum Explosionsschutz • Die Kupplungen müssen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ge- kennzeichnet sein. • Beachten Sie außerdem die besonderen Betriebsanleitungen der jeweiligen Kupp- lungshersteller. 6.19.1 Montagetoleranzen Führen Sie bei der Montage von Kupplungen folgenden Ausgleich gemäß den Angaben des Kupplungsherstellers durch.
  • Seite 150 Installation / Montage Kupplungen Die nachfolgende Tabelle zeigt verschiedene Methoden zur Messung der verschie- denen Toleranzen. Messmittel Winkelversatz Achsversatz Fühlerlehre Diese Messmethode liefert nur dann ein genaues Ergeb- Die Abbildung zeigt das Ausmessen des Achsversatzes mit nis, wenn die Abweichung der Kupplungsstirnflächen einem Abrichtlineal.
  • Seite 151: Motoradapter /Ma

    1. Maximales Motorgewicht abhängig von Getriebeausführung und Befestigungsart HINWEIS • Die folgendenTabellen sind nur gültig für stationäre Applikationen. Bei mobilen An- wendungen (z. B. Fahrantriebe) halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. • Bei abweichender Raumlage / Montagefläche halten Sie Rücksprache mit SEW- EURODRIVE.
  • Seite 152: Aufrechtgetriebe

    364 - 405 315S-L 444 - 449 1450 2000 2500 Wird der Schwerpunktabstand X vergrößert, muss das maximal zulässige Gewicht G linear reduziert werden. G kann nicht erhöht werden, wenn der Schwerpunktabstand verringert wird. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 153: Klauenkupplung

    Installation / Montage Motoradapter /MA 6.20.2 Klauenkupplung HINWEIS Beachten Sie die Betriebsanleitungen der jeweiligen Kupplungshersteller. ® ROTEX -Kupplung 5816894987 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Hinweise zur Installation / Montage" (Seite 68). 2. Montieren Sie die Naben [1], [2] auf die Wellen der An- und Abtriebsseite [3], [4]. •...
  • Seite 154 Installation / Montage Motoradapter /MA In der nachfolgenden Tabelle finden Sie das Maß E. 5815628427 Montagemaße Feststellschraube Kupplungsgröße Anzugsdrehmoment [mm] [mm] [mm] [Nm] 10.5 5. Sichern Sie die Naben durch Anziehen der Gewindestifte [5]. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 155 Installation / Montage Motoradapter /MA Verlagerungen – Ausrichten der Kupplung ACHTUNG! Durch unsachgemäße Montage der Kupplung kann diese beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Um eine lange Lebensdauer der Kupplung sicherzustellen, müssen die Wellenen- den genau ausgerichtet werden. Halten Sie unbedingt die vorgegebenen Verlage- rungswerte im nachfolgenden Kapitel ein.
  • Seite 156 Installation / Montage Motoradapter /MA Beispiel für die angegebenen Verlagerungskombinationen (siehe Diagramm): Beispiel 1: Beispiel 2: ∆K = 30 % ∆K = 60 % ∆K = 70 % ∆K = 40 % < ΔK ΔK ΔK 100 % gesamt 100% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% Radialversatz ΔK 5989508747...
  • Seite 157: Anbau Des Motors An Den Motoradapter

    6.20.3 Anbau des Motors an den Motoradapter 1. Reinigen Sie die Motorwelle und Flanschflächen von Motor und Motoradapter. Diese müssen trocken und fettfrei sein! • HINWEIS! Zur Vermeidung von Passungsrost empfiehlt SEW-EURODRIVE, vor ® Montage der Kupplungshälfte, NOCO -Fluid auf die Motorwelle aufzutragen.
  • Seite 158: Keilriementriebe /Vbd

    Installation / Montage Keilriementriebe /VBD 6.21 Keilriementriebe /VBD HINWEIS zum Explosionsschutz Der Einsatz eines Keilriementriebes ist nach Rücksprache mit SEW-EURODRIVE zu- lässig. Für den Fall, dass Riemenscheiben, Riemen und Abdeckhauben nicht zum Lieferum- fang gehören, muss Folgendes beachtet werden: Es dürfen nur Riemen mit ausreichendem elektrischem Ableitwiderstand (< 10 Ω)
  • Seite 159 Installation / Montage Keilriementriebe /VBD 3. Befestigen Sie die Riemenschutzhaube [3] an den dafür vorgesehenen Halterungen. Beachten Sie dabei den zum Auflegen und Spannen der Riemen benötigten Verstell- weg, sowie die gewünschte Öffnungsrichtung der Haube. 9007200277402251 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 160 Installation / Montage Keilriementriebe /VBD 4. Montieren Sie die mit Taper-Buchsen komplettierten Riemenscheiben [6] auf die Ge- triebe- und Motorwelle [4]. Die Schrauben der Taper-Buchsen sind leicht zu schmie- ren, nicht belegte Bohrungen gegen Verschmutzung mit Fett zu befüllen. Ziehen Sie die Spannschrauben der Taper-Buchsen [5] gleichmäßig an.
  • Seite 161 Anziehen der Taper-Buchsen mittels eines Richtlineals [9] oder eines geeigneten Ausrichtgeräts. Den maximal zulässigen Fluchtungsfehler entnehmen Sie nachfolgender Tabelle. Scheibendurchmesser D [mm] Maximal zulässiger Abstand X Für andere Scheibendurchmesser sind die Zwischenwerte für X zu inter- polieren. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 162 Installation / Montage Keilriementriebe /VBD 6. Legen Sie die Keilriemen [8] auf die Riemenscheiben auf und spannen diese durch Justieren der Grundplatte an den Gewindestangen [9] vor. • ACHTUNG! Den Keilriemen grundsätzlich ohne Gewalt montieren. Mögliche Sachschäden. – Montage mittels Schraubendreher etc. verursacht äußere und innere Beschä- digungen des Keilriemens.
  • Seite 163 HINWEIS Die Angaben und Werte in der nachfolgenden Tabelle gelten nur bei Verwendung der von SEW-EURODRIVE eingesetzten Keilriemen. Bei Einsatz von Keilriemen anderer Hersteller ist der Betreiber selbst dafür verantwortlich, die erforderliche Riemenspan- nung zu ermitteln und die zulässigen Biegemomente nicht zu überschreiten.
  • Seite 164 Installation / Montage Keilriementriebe /VBD X.K.. Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) Motorleistung Prüfkraft Baugröße Übersetzung [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen 10.7 1.25 18.5 11.0 13.0 10.8 18.5 11.2 13.2 XK100-110 10.7 12.0 13.2 18.5 11.1 13.1...
  • Seite 165 Installation / Montage Keilriementriebe /VBD Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) Motorleistung Prüfkraft Baugröße Übersetzung [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen 18.5 13.0 15.3 11.9 13.8 12.7 15.9 11.1 12.8 13.4 18.1 11.0 XK120-130 10.8 10.9 10.8 14.0 15.4 18.5...
  • Seite 166 Installation / Montage Keilriementriebe /VBD Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) Motorleistung Prüfkraft Baugröße Übersetzung [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen 14.6 16.9 13.4 17.0 19.7 16.5 20.8 1.25 15.5 19.4 16.9 21.3 13.6 18.2 12.4 16.5 11.2 12.0 14.6...
  • Seite 167 Installation / Montage Keilriementriebe /VBD Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) Motorleistung Prüfkraft Baugröße Übersetzung [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen 17.0 21.4 20.3 25.6 17.4 23.3 15.7 19.6 12.4 17.0 16.1 20.1 XK180-190 16.1 18.6 20.3 23.4 17.2 21.7...
  • Seite 168 Installation / Montage Keilriementriebe /VBD Eindrücktiefe (mm) Eindrücktiefe (mm) Frequenz (1/s) Frequenz (1/s) Motorleistung Prüfkraft Baugröße Übersetzung [kW] Erstmontage gelaufene Riemen Erstmontage gelaufene Riemen 18.3 22.8 20.2 25.5 18.7 23.3 1.25 19.8 25.0 17.2 23.1 19.1 23.2 16.6 20.5 23.4 27.1 20.2 25.3...
  • Seite 169: Fundamentrahmen /Bf

    Installation / Montage Fundamentrahmen /BF 6.22 Fundamentrahmen /BF Beachten Sie folgende Hinweise: • Die Unterkonstruktion der Fußbefestigung muss ausreichend dimensioniert und starr sein. • Der Fundamentrahmen darf nur an den dafür vorgesehenen Befestigungsstellen auf dem Getriebefundament verschraubt sein. Ein Verspannen des Fundamentrahmens ist dabei auszuschließen (Gefahr von Getriebe- und Kupplungsschäden).
  • Seite 170: Wasserkühldeckel /Ccv

    Installation / Montage Wasserkühldeckel /CCV 6.25 Wasserkühldeckel /CCV HINWEIS zum Explosionsschutz Der Einsatz eines Wasserkühldeckels ist nur in Verbindung mit einer Temperaturüber- wachung am Getriebe möglich. 6.25.1 Hinweise zum Anschluss / Montage HINWEIS zum Explosionsschutz Achten Sie beim Anschluss an den Kühlkreislauf auf eine ATEX-konforme Anbindung. Sollten Anschlüsse verwendet werden, die eine endliche Lebensdauer besitzen (z.
  • Seite 171 Wärmetauschers in hohem Maße von der Qualität und den Inhaltsstoffen des Kühlmediums abhängen. • Beachten Sie, dass bei Verwendung von See- und Brackwasser Sondermaß- nahmen erforderlich sind. Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Zugelassene Kühlmedien • Das zugelassene Kühlmedium ist reines Wasser. Die Verwendung von Kühlwasser- zusätzen z.
  • Seite 172: Wasserkühlpatrone /Cct

    Installation / Montage Wasserkühlpatrone /CCT 6.26 Wasserkühlpatrone /CCT HINWEIS zum Explosionsschutz Der Einsatz der Wasserkühlpatrone ist nur in Verbindung mit einer Temperaturüber- wachung am Getriebe möglich. 6.26.1 Hinweise zum Anschluss / Montage HINWEIS zum Explosionsschutz Achten Sie beim Anschluss an den Kühlkreislauf auf eine ATEX-konforme Anbindung. Sollten Anschlüsse verwendet werden, die eine endliche Lebensdauer besitzen (z.
  • Seite 173 Installation / Montage Wasserkühlpatrone /CCT • Schließen Sie bei Getrieben mit 2 Wasserkühlpatronen, den Kühlkreislauf parallel an, siehe folgende Abbildung. 370075915 Vorlauf (Zufluss Kaltwasser) Rücklauf (Abfluss Warmwasser) Um die ordnungsgemäße Funktion in unterschiedlichen Systemen sicherzustellen, kön- nen folgende Maßnahmen getroffen werden: •...
  • Seite 174: Anforderungen An Die Wasserqualität

    6.26.3 Anforderungen an die Wasserqualität HINWEIS Beachten Sie, dass bei Verwendung von See- und Brackwasser Sondermaßnahmen erforderlich sind. Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Die nachfolgenden Angaben zu Anforderungen an die Wasserqualität sind Empfeh- lungen. In Ausnahmefällen kann es aufgrund bestimmter Konzentrationen von Inhalts- stoffen zu unvorhergesehenen Reaktionen kommen.
  • Seite 175 Installation / Montage Wasserkühlpatrone /CCT Kühlwasserbeur- Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht über die Beständigkeit von Kupferrohren ge- teilung nach genüber Wasserinhaltsstoffen in Nichttrinkwässern. Inhaltsstoffen Bewertung Beurteilungskriterium Ungefähre Konzentration [mg/l] CuNi10Fe1Mn < 6 pH-Wert 6 bis 9 > 9 to 1000 Chlorid >...
  • Seite 176 Installation / Montage Wasserkühlpatrone /CCT Kühlwasserarten / Besonderheiten Beachten Sie folgende Bedingungen: Industriewässer • In der Regel unaufbereitetes Wasser (kein Trinkwasser) • Weist oft starke Verunreinigungen auf • Zur Beurteilung ist eine Wasseranalyse notwendig • Kupfer, Messing und Stahl weisen gute Beständigkeit gegen Industriewässer auf Bach- und Flusswasser •...
  • Seite 177: Öl-Wasser-Kühler Bei Tauchschmierung /Owc

    Installation / Montage Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung /OWC 6.27 Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung /OWC HINWEIS Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Öl-Wasser-Kühler mit Motorpumpe bei Tauchschmierung /OWC" dieses beinhaltet die Herstellerdokumen- tation, bevor Sie mit der Installation / Montage beginnen. 6.28 Öl-Luft-Kühler bei Tauchschmierung /OAC HINWEIS Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Öl-Luft-Kühler bei...
  • Seite 178: Ölheizung /Oh

    EURODRIVE erfolgen. Ohne vorherige Rücksprache erlischt die Gewährleistung HINWEIS zum Explosionsschutz • Der Einsatz einer Ölheizung ist nur nach Rücksprache mit SEW-EURODRIVE zu- lässig. Beachten Sie außerdem die gesonderte Betriebsanleitung des Herstellers. • Die Ölheizung darf nur in Verbindung mit einer richtig angeschlossenen Ölniveau- überwachung betrieben werden.
  • Seite 179: Ölniveauüberwachung

    Installation / Montage Ölheizung /OH 6.31.2 Thermostat HINWEIS zum Explosionsschutz Beachten Sie die Betriebsanleitungen des Herstellers. 6.31.3 Ölniveauüberwachung HINWEIS zum Explosionsschutz • Beachten Sie die Betriebsanleitungen des Herstellers. • Bei zu niedrigem Ölstand muss der Antrieb und die Ölheizung ausgeschaltet wer- den.
  • Seite 180 Schmierstoffe nach Schmierstofftabelle (siehe Kapitel 9.2). Im Grenzfall muss die zu- lässige Temperatur des tatsächlich verwendeten Schmierstoffs überprüft werden. Be- achten Sie bei der Projektierung des Motors das erhöhte Anlaufmoment bei Nieder- temperatur. Halten Sie ggf. Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Synthetisches Öl Mindestzulässige Starttemperaturen für den Getriebeanlauf...
  • Seite 181: Druckschalter /Ps

    Installation / Montage Druckschalter /PS 6.32 Druckschalter /PS HINWEIS Alle Getriebe mit Druckschmierung sind zur Funktionsüberwachung mit einem Druck- schalter ausgerüstet. Der Druckschalter ist so anzuschließen und in die Anlage einzubauen, dass das Ge- triebe nur betrieben werden kann, wenn die Ölpumpe Druck aufbaut. Eine kurzzeitige Überbrückung während der Anlaufphase (maximal 10 sec.) ist dabei zulässig.
  • Seite 182: Elektrischer Anschluss

    Installation / Montage Druckschalter /PS 6.32.2 Maße G 1/4" 721994635 6.32.3 Elektrischer Anschluss 722003723 [1] [2] Öffnerkontakt [1] [4] Schliesserkontakt 6.32.4 Technische Daten • Schaltdruck 0,5 ± 0,2 bar • Maximale Schaltleistung 4 A - V 250; 4 A - V •...
  • Seite 183: Temperatursensor /Pt100

    Installation / Montage Temperatursensor /PT100 6.33 Temperatursensor /PT100 6.33.1 Hinweis HINWEIS zum Explosionsschutz • Für eine eigensichere Verdrahtung muss der Temperatursensor mit einer Zener- barriere verwendet werden, deren Stromaufnahme einen korrekten Messbetrieb ermöglicht. • Die Zenerbarriere muss sich außerhalb des Ex-Bereichs befinden. •...
  • Seite 184 [1] [2] Anschluss Widerstandselement 6.33.4 Technische Daten • Ausführung mit Tauchhülse und wechselbarem Messeinsatz • Sensortoleranz [K] ± (0,3 + 0,005 x T), (entspricht DIN IEC 751 Klasse B), T = Öltemperatur [°C] • Steckverbinder: DIN EN 175301-803 PG9 (IP65) •...
  • Seite 185: Temperatursensor /Pt100 (Metallische Ausführung)

    Installation / Montage Temperatursensor /PT100 (metallische Ausführung) 6.34 Temperatursensor /PT100 (metallische Ausführung) HINWEIS zum Explosionsschutz • Für eine eigensichere Verdrahtung muss der Temperatursensor mit einer Zener- barriere verwendet werden, deren Stromaufnahme einen korrekten Messbetrieb ermöglicht. • Die Zenerbarriere muss sich außerhalb des Ex-Bereichs befinden. •...
  • Seite 186 -50 °C bis 400 °C Schutzrohrdurchmesser Ø 7 mm Einbaulänge 100 mm Prozessanschluss Verschraubung G1/2 Messeinsatz 1 x PT100 in Zweileiterschaltung Toleranzklasse nach DIN EN 60 751 Klasse B (Standard) 6.34.2 Elektrischer Anschluss Anschlussart Zweileiter Standardstecker Anschluss-Sockel [1] [2] Anschluss Widerstandselement...
  • Seite 187: Temperaturschalter /Ntb

    Installation / Montage Temperaturschalter /NTB 6.35 Temperaturschalter /NTB 6.35.1 Hinweise HINWEIS zum Explosionsschutz • Der Temperaturschalter muss zusammen mit einem Trennschaltverstärker ver- wendet werden, der eigensichere Schaltvorgänge ermöglicht. Der Trennschaltver- stärker muss sich außerhalb des Ex-Bereichs befinden! • Der Trennschaltverstärker muss nach EN 60079-11 ausgeführt werden unter Be- achtung der Mindestzündenergie (Gasgruppe), für Stäube mindestens IIB.
  • Seite 188 Relais im Stromkreis anstelle einer direkten Verbindung durch den Tempe- raturschalter zu empfehlen. 366532491 [1] [3] Öffnerkontakt NC (ohne Unterdruck) Erdungsklemme 6.3 x 0.8 6.35.4 Technische Daten • Auslösetemperatur: 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C ± 5 °C •...
  • Seite 189: Temperaturschalter /Tsk

    Installation / Montage Temperaturschalter /TSK 6.36 Temperaturschalter /TSK 6.36.1 Hinweise HINWEIS zum Explosionsschutz • Der Temperaturschalter muss zusammen mit einem Trennschaltverstärker ver- wendet werden, der eigensichere Schaltvorgänge ermöglicht. Der Trennschaltver- stärker muss sich außerhalb des Ex-Bereichs befinden! • Der Trennschaltverstärker muss nach EN 60079-11 ausgeführt werden unter Be- achtung der Mindestzündenergie (Gasgruppe), für Stäube mindestens IIB.
  • Seite 190: Bremse

    Installation / Montage Bremse 6.36.3 Elektrischer Anschluss Um eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion zu garantieren, ist der Ein- satz eines Relais im Stromkreis anstelle einer direkten Verbindung durch den Tempe- raturschalter zu empfehlen. TKS 40 °C TKÖ 90 °C 893878155 [1] [2] Schalter 40 °C Schließerkontakt [1] [3] Schalter 90 °C Öffnerkontakt...
  • Seite 191: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Hinweise zur Inbetriebnahme Inbetriebnahme Hinweise zur Inbetriebnahme WARNUNG! Gefahr der Zerstörung des Hilfsantriebs durch Überdrehzahl. Tod oder schwerste Körperverletzungen. • Halten Sie beim Wechseln der Drehrichtung unbedingt Rücksprache mit SEW- EURODRIVE. ACHTUNG! Durch unsachgemäße Inbetriebnahme kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden.
  • Seite 192: Inbetriebnahme Von Getrieben In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme von Getrieben in explosionsgefährdeten Bereichen • Schützen Sie beim Einsatz eines Ölniveauglases zur Ölstandsüberwachung dieses gegen Beschädigung. • Vermeiden Sie bei allen Arbeiten am Getriebe unbedingt offenes Feuer oder Fun- kenbildung. • Stellen Sie sicher, dass das Getriebe geerdet ist. Elektrische Anbauteile wie Motor, Frequenzumrichter etc., müssen separat geerdet werden.
  • Seite 193: Inbetriebnahmereihenfolge

    Inbetriebnahme Inbetriebnahmereihenfolge Inbetriebnahmereihenfolge ACHTUNG! Durch unsachgemäße Inbetriebnahme kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. Halten Sie die Inbetriebnahmereihenfolge unbedingt ein. Sie ist Voraussetzung für eine sichere Inbetriebnahme. Beachten Sie folgende Inbetriebnahmereihenfolge: 1. Inbetriebnahme Hilfsantrieb 2. Inbetriebnahme Drehzahl-Überwachung 3. Inbetriebnahme Hauptantrieb 7.3.1 Inbetriebnahme Hilfsantrieb Stellen Sie sicher, dass beim Antrieb über den Hilfsantrieb die Drehbewegung der An-...
  • Seite 194 Stufenschalter [1a] „10“ • Grobeinstellung mit Stufen- Schaltdrehzahl [1a] [1b] Potieinstellung [1b] „7“ schalter (1, 10, 100) Schaltdrehzahl = 10 x 7 = 70 Impulse/min • Feineinstellung mit Potiometer (Skala 5 ... 50) Definition der Schaltfunktion: • Über- oder Unterschreitung der...
  • Seite 195 Inbetriebnahme Inbetriebnahmereihenfolge Funktionsprüfung der Drehzahl- Überwachung 24 V = [1a] 508095755 1. Schalten Sie den Hilfsantrieb des Becherwerksantriebs ein. 2. Stellen Sie den Stufenschalter zur Einstellung der Schaltdrehzahl [1a] kurzfristig von Einstellung "10" auf "1" ein. Die Schaltdrehzahl wird dadurch von 70 auf 7 Im- pulse/min reduziert.
  • Seite 196: Wellenendpumpe /Sep

    ≥ 400 U/min erforderlich. Halten Sie deshalb bei variablen Antriebsdrehzahlen (z. B. bei umrichtergesteuerten Antrieben) oder bei Änderung der Antriebsdrehzahl eines bereits ausgelieferten Getriebes mit Wellenendpumpe unbedingt Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. • Beachten Sie, dass Getriebe mit Wellenendpumpe bei tieferen Umgebungstem- peraturen nur mit einer Ölheizung betrieben werden darf.
  • Seite 197: Wasserkühldeckel /Ccv

    Inbetriebnahme Wasserkühldeckel /CCV Wasserkühldeckel /CCV ACHTUNG! Gefahr von Anlagenschäden durch Leistungsverlust. Mögliche Sachschäden. • Ein Leistungsverlust kann auf Kalkablagerungen auf der Rohrinnenseite zurückzu- führen sein. Lesen Sie dazu das Kapitel "Inspektion / Wartung". ACHTUNG! Gefahr des Sachschadens an Bauteilen durch aggressive Kühlmedien wie See- oder Brackwasser.
  • Seite 198: Wasserkühlpatrone /Cct

    Inbetriebnahme Wasserkühlpatrone /CCT Wasserkühlpatrone /CCT ACHTUNG! Gefahr von Anlagenschäden durch Leistungsverlust. Mögliche Sachschäden. • Ein Leistungsverlust kann auf Kalkablagerungen auf der Rohrinnenseite zurückzu- führen sein. Lesen Sie dazu das Kapitel "Inspektion / Wartung". ACHTUNG! Gefahr des Sachschadens an Bauteilen durch aggressive Kühlmedien wie See- oder Brackwasser.
  • Seite 199: Öl-Wasser-Kühler Mit Motorpumpe Bei Tauchschmierung /Owc

    Inbetriebnahme Öl-Wasser-Kühler mit Motorpumpe bei Tauchschmierung /OWC Öl-Wasser-Kühler mit Motorpumpe bei Tauchschmierung /OWC HINWEIS Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Öl-Wasser-Kühler mit Motorpumpe bei Tauchschmierung /OWC" dieses beinhaltet die Herstellerdokumen- tation, bevor Sie mit der Installation / Montage beginnen. Öl-Luft-Kühler mit Motorpumpe bei Tauchschmierung /OAC HINWEIS Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Öl-Luft-Kühler mit Mo-...
  • Seite 200: Ölheizung /Oh

    Inbetriebnahme Ölheizung /OH 7.12 Ölheizung /OH HINWEIS Lesen Sie zuerst die Herstellerdokumentation der Ölheizung und der Ölniveauüber- wachung, bevor Sie mit der Inbetriebnahme beginnen. 7.13 Rücklaufsperre /BS HINWEIS zum Explosionsschutz Ein regulärer Betrieb der Rücklaufsperre unterhalb der Abhebedrehzahl ist nicht zu- lässig, außer beim zeitlich begrenzten Anfahr- und Abbremsvorgang sowie im Hilfsan- triebsmodus.
  • Seite 201: Drehmomentbegrenzte Rücklaufsperre

    Inbetriebnahme Drehmomentbegrenzte Rücklaufsperre 7.14 Drehmomentbegrenzte Rücklaufsperre ACHTUNG! Aus Sicherheitsgründen darf eine Veränderung des Rutschdrehmomentes auf keinen Fall vorgenommen werden. Mögliche Sachschäden. • Es besteht die Gefahr, dass die Last nach dem Abschalten des Motors nicht sicher in ihrer Lage gehalten wird und beschleunigt zurückdrehen kann. ACHTUNG! Der Betrieb in Sperr-Richtung kann zur Zerstörung der Rücklaufsperre führen.
  • Seite 202: Getriebe Außer Betrieb Setzen / Getriebekonservierung

    7.17.1 Innenkonservierung • Im Neuzustand oder nach kurzer Betriebsdauer des Getriebes: • SEW-EURODRIVE empfiehlt zur Innenkonservierung des Getriebes die VCI- Konservierungsmethode. • Geben Sie hierzu dem Getriebeinnenraum die erforderliche Menge VCI-Kor- rosionsschutzmittel zu (z. B. Anticorit VCI UNI IP-40 von FUCHS LUB- RITECH, www.fuchs-lubritech.com).
  • Seite 203: Außenkonservierung

    Getriebe außer Betrieb setzen / Getriebekonservierung HINWEIS Bei Getrieben mit berührungslosen Dichtungssystemen halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Bei Getrieben ohne berührungslose Dichtungssysteme kann die Innenkonservierung alternativ auch mit der auf dem Typenschild angegebenen Ölsorte ausgeführt werden. Das Getriebe muss in diesem Fall vollständig mit sauberem Öl gefüllt werden. Erset- zen Sie hierzu den Entlüftungsfilter durch eine Verschluss-Schraube und füllen das Öl...
  • Seite 204: Inspektion / Wartung

    Inspektion / Wartung Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsarbeiten Inspektion / Wartung Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsarbeiten Bevor Sie mit den Inspektions- und Wartungsarbeiten beginnen, beachten Sie folgende Hinweise: WARNUNG! Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Verletzungen. • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten den Motor spannungslos.
  • Seite 205 Wenn Sie den Getriebedeckel entfernen, müssen Sie neuen Dichtstoff auf die Dicht- flächen auftragen. Ansonsten ist die Dichtheit des Getriebes nicht gewährleistet! Hal- ten Sie in diesem Fall Rücksprache mit SEW-EURODRIVE! • Verhindern Sie bei Wartungs- und Inspektionsarbeiten das Eindringen von Fremd- körpern in das Getriebe.
  • Seite 206: Inspektions- Und Wartungsintervalle

    Besonders bei Betrieb unterhalb der Abhebedrehzahl kann in der Rücklaufsperre Verschleiß auftreten. Halten Sie deshalb zur Festlegung der Wartungsintervalle bitte Rück- Unterschiedlich (abhängig von äuße- sprache mit SEW-EURODRIVE bei: ren Einflüssen) – Drehzahlen an der Antriebswelle < 950 1/min –...
  • Seite 207: Schmierstoffwechselintervalle

    30000 25000 20000 CLP HC 15000 10000 5000 [°C] [1] Betriebsstunden [2] Ölbad-Dauertemperatur [A] Durchschnittswert je Ölart bei 70 °C HINWEIS SEW-EURODRIVE empfiehlt zur Optimierung der Schmierstoffwechselintervalle eine regelmäßige Analyse des Getriebeöls (Seite 213). Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 208: Ölstand Prüfen Am Kegelstirnradgetriebe

    Inspektion / Wartung Ölstand prüfen am Kegelstirnradgetriebe Ölstand prüfen am Kegelstirnradgetriebe 8.4.1 Allgemeine Hinweise Beachten Sie folgende Hinweise: ACHTUNG! Durch unsachgemäße Prüfung des Ölstands kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Prüfen Sie den Ölstand nur bei abgekühltem Getriebe im Stillstand. •...
  • Seite 209 Inspektion / Wartung Ölstand prüfen am Kegelstirnradgetriebe Ölniveauglas 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (Seite 204). 2. Prüfen Sie den Ölstand gemäß folgendem Bild. 460483724 [1] der Ölstand muss in diesem Bereich liegen 3.
  • Seite 210: Vorgehensweise Bei Fixen Und Variablen Schwenkraumlagen

    Inspektion / Wartung Ölstand prüfen am Kegelstirnradgetriebe 8.4.3 Vorgehensweise bei fixen und variablen Schwenkraumlagen Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild und in den Auftragsunterlagen. Fixe Schwenkraumlagen Vorgehensweise Prüfen Sie den Ölstand in der fixen Endposition. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Standardmäßige Vorgehensweise"...
  • Seite 211 Inspektion / Wartung Ölstand prüfen am Kegelstirnradgetriebe Kombination von fixen und variablen Schwenkraumlagen Vorgehensweise Bei der Kombination von fixer und variabler Schwenkraumlage beachten Sie fol- gende Vorgehensweise. Bevor Sie bei Getrieben mit variabler / fixer Schwenkraumlage den Ölstand prüfen, müssen Sie das Getriebe in die Raumlage bringen, die in den Auftragsunterlagen defi- niert wurde.
  • Seite 212 Inspektion / Wartung Ölstand prüfen am Kegelstirnradgetriebe Hinweisschild Beachten Sie das zusätzliche Hinweisschild am Getriebe. Prüfen Sie den Ölstand in der auf dem Typenschild angegebenen Kontrollraumlage. Anbei beispielhaft das Hinweisschild für die Kontrollraumlage 30° 01.1234567812.0001.06 M1-M5 [30°] 1897 737 5 5689445387 Anbei beispielhaft das Hinweisschild für die Kontrollraumlage 20/30°...
  • Seite 213: Ölbeschaffenheit Überprüfen

    Inspektion / Wartung Ölbeschaffenheit überprüfen Ölbeschaffenheit überprüfen 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- / Wartungsar- beiten" (Seite 204). 2. Ermitteln Sie den Ölablass und stellen Sie ein Gefäß darunter. 3. Öffnen Sie den Ölablass langsam und entnehmen Sie etwas Öl. 4.
  • Seite 214: Öl Wechseln Am Kegelstirnradgetriebe Und Hilfsantriebsadapter

    Inspektion / Wartung Öl wechseln am Kegelstirnradgetriebe und Hilfsantriebsadapter Öl wechseln am Kegelstirnradgetriebe und Hilfsantriebsadapter 8.6.1 Hinweise ACHTUNG! Durch unsachgemäßen Ölwechsel kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise. • Führen Sie den Ölwechsel schnell nach dem Abschalten des Getriebes durch, damit vermeiden Sie das Absetzen von Feststoffen.
  • Seite 215: Vorgehensweise

    Inspektion / Wartung Öl wechseln am Kegelstirnradgetriebe und Hilfsantriebsadapter 8.6.2 Vorgehensweise 9007199764450187 [1] Ölablass-Schraube Kegelstirnradgetriebe [2] Ölablass-Schraube Hilfsantriebsadapter [3] Öleinfüllschraube Kegelstirnradgetriebe [4] Öleinfüllschraube Hilfsantriebsadapter 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (Seite 204). 2. Stellen Sie ein Gefäß unter die Ölablass-Schraube [1/2] des Kegelstirnradgetriebes und des Hilfsantriebsadapters.
  • Seite 216 Inspektion / Wartung Öl wechseln am Kegelstirnradgetriebe und Hilfsantriebsadapter Hilfsantriebsadapter "Leere Becher" "Volle Becher" Baugröße X3K.. ltr. ltr. X3K200 / 210 X3K220 / 230 X3K240 / 250 X3K260 / 270 X3K280 • Verwenden Sie bei der Ölbefüllung einen Einfüllfilter (Filterfeinheit max. 25 µm). 7.
  • Seite 217: Entlüftung Überprüfen Und Reinigen

    Inspektion / Wartung Entlüftung überprüfen und reinigen Entlüftung überprüfen und reinigen ACHTUNG! Durch unsachgemäßes Reinigen der Entlüftung kann das Getriebe beschädigt wer- den. Mögliche Sachschäden. • Verhindern Sie bei den nachfolgenden Arbeiten das Eindringen von Fremdkörpern in das Getriebe. 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten"...
  • Seite 218: Motorpumpe /Onp

    Inspektion / Wartung Motorpumpe /ONP Motorpumpe /ONP HINWEIS • Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Motorpumpe ONP" dieses beinhaltet die Herstellerdokumentation, bevor Sie mit der Inspektion / War- tung beginnen. • Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungs- arbeiten"...
  • Seite 219: Wasserkühldeckel /Ccv

    Gefahr der Zerstörung von Komponenten des Wasserkühldeckels. Mögliche Sachschäden. • Um Schäden durch falsche Behandlung der funktionalen Komponenten auszu- schließen, wenden Sie sich vor der Verwendung anderer vergleichbarer aggres- siver Reinigungsmittel grundsätzlich an SEW-EURODRIVE. ACHTUNG! Kontaminationsgefahr durch abgelassene Medien. Mögliche Sachschäden. •...
  • Seite 220: Inspektion / Wartung Wasserkühldeckel /Ccv

    Inspektion / Wartung Wasserkühldeckel /CCV 5. Kontrollieren Sie den Wasserkühldeckel auf Ablagerungen. Reinigen Sie leichte Verschmutzungen am Wasserkühldeckel mit geeignetem Reini- gungsmittel. Bei besonders starken Verschmutzungen ersetzen Sie den Wasserkühldeckel durch einen neuen. Halten Sie Rücksprache mit SEW- EURODRIVE. 6. Setzen Sie den Wasserkühldeckel ins Getriebegehäuse ein. ®...
  • Seite 221: Wasserkühlpatrone /Cct

    8.12 Wasserkühlpatrone /CCT HINWEIS Eine Reparatur an den Rohrbündeln der Wasserkühlpatrone ist nur im Notfall durch- zuführen. Halten Sie dazu Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Analysieren und tei- len Sie Ausfallerscheinungen mit. 8.12.1 Wartungsintervalle Die Standzeit der Wasserkühlpatrone hängt in hohem Maß von der Qualität der Medien und deren Inhaltsstoffen ab.
  • Seite 222: Inspektion / Wartung Wasserkühlpatrone /Cct

    Gefahr der Zerstörung von Komponenten der Wasserkühlpatrone. Mögliche Sachschäden. • Um Schäden durch falsche Behandlung der Wasserkühlpatrone auszuschließen, wenden Sie sich vor der Verwendung anderer vergleichbarer aggressiver Reini- gungsmittel grundsätzlich an SEW-EURODRIVE. ACHTUNG! Verschmutzungsgefahr des Mediums. Mögliche Sachschäden. • Erfahrungsgemäß ist eine rückstandslose Entfernung des Reinigungsmittels nicht möglich.
  • Seite 223 Borsten verwenden, damit die Oberfläche der Rohrwandungen nicht zerkratzt wird. • Zum Entfernen von Kalkablagerungen durch andere Reinigungsmittel ist eine Rück- sprache mit SEW-EURODRIVE notwendig. • Stellen Sie nach Abschluss der Reinigungsarbeiten sicher, dass alle Reinigungsmit- tel möglichst rückstandslos von den Rohren entfernt wurden, bevor die Wasserkühl- patrone wieder in Betrieb genommen wird.
  • Seite 224: Öl-Wasser-Kühler Bei Tauchschmierung /Owc

    Inspektion / Wartung Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung /OWC 8.13 Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung /OWC HINWEIS • Lesen Sie zuerst das Dokument Zusatz zur Betriebsanleitung "Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung /OWC" dieses beinhaltet die Herstellerdokumentation, bevor Sie mit der Inspektion / Wartung beginnen. • Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungs- arbeiten"...
  • Seite 225: Inspektion / Wartung Ölheizung /Oh

    Inspektion / Wartung Ölheizung /OH 8.17 Ölheizung /OH WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag! Tod oder schwere Körperverletzungen! • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten die Ölheizung spannungslos. • Sichern Sie die Ölheizung gegen unbeabsichtigtes Einschalten. HINWEIS zum Explosionsschutz Achten Sie unbedingt darauf, dass der Heizwiderstand abgeschaltet ist, bevor Sie das Öl ablassen.
  • Seite 226: Drehmomentbegrenzte Rücklaufsperre

    Durch unsachgemäße Wartung der Rücklaufsperre kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Firma RINGSPANN GmbH schreibt vor, wenn der Abstand „X“ gleich oder kleiner als 0,8 mm ist, ist eine einwandfreie Funktion des Drehmomentbegrenzers nicht gewährleistet. Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 227 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (Seite 204). Prüfen Sie den Belagverschleiß, indem Sie das Kontrollmaß „X“ zwischen dem fest- stehenden Rücklaufsperrenflansch [1] und der unteren Kante der eingedrehten Nut des Gehäuses [2] der Rücklaufsperre messen. Der Abstand darf 0,8 mm nicht unterschrei- ten.
  • Seite 228: Schmierstoffe

    Die zu verwendende Ölviskosität und Ölart (mineralisch / synthetisch) wird von SEW- EURODRIVE auftragsspezifisch festgelegt und in der Auftragsbestätigung sowie auf dem Typenschild des Getriebes vermerkt. Ein Abweichen davon macht eine Rücksprache mit SEW-EURODRIVE unbedingt erforderlich. Diese Schmierstoffempfehlung stellt keine Freigabe im Sinne einer Garantie für die Qualität des vom jeweiligen Lieferanten angelieferten Schmierstoffs dar.
  • Seite 229: Schmierstofftabelle

    Halten Sie bei extremen Bedingungen z. B. Kälte, Hitze oder Veränderung der Be- triebsbedingungen seit der Projektierung Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Die Schmierstofftabelle zeigt die zugelassenen Schmierstoffe für die Industriegetriebe von SEW-EURODRIVE. Bitte beachten Sie die verwendeten Abkürzungen, Bedeutung der Schattierung und Hinweise. CLP = Mineralöl CLP HC = synthetische Polyalphaolefine E = Esteröl (Wassergefährdungsklasse WGK 1)
  • Seite 230 Schmierstoffe Schmierstofftabelle Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 231: Schmierstoff-Füllmengen

    Schmierstoffe Schmierstoff-Füllmengen Schmierstoff-Füllmengen ACHTUNG! Durch falsches Einfüllen der Schmierstoff-Füllmenge kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • In dem Hilfsantriebsadapter sind bei Ausführung "Leere Becher" oder "Volle Be- cher" unterschiedliche Ölmengen einzufüllen. Beachten Sie die Angaben in der nachfolgenden Tabelle. •...
  • Seite 232 Schmierstoffe Schmierstoff-Füllmengen 9.3.2 Hilfsantrieb Die folgende Tabelle zeigt die Schmierstoff-Füllmengen für den Hilfsantrieb. Hilfsantrieb "Leere Becher" Hilfsantrieb "Volle Becher" Getriebe Füllmenge Füllmenge [ltr.] [ltr.] X3K.100 KF37 KF57 3.15 X3K.110 KF37 KF57 3.15 X3K.120 KF47 KF77 X3K.130 KF47 KF77 X3K.140 KF57 3.15 KF77 X3K.150...
  • Seite 233: Dichtungsfette / Wälzlagerfette

    Schmierstoffe Dichtungsfette / Wälzlagerfette Dichtungsfette / Wälzlagerfette Die Tabelle zeigt die von SEW-EURODRIVE empfohlenen Schmierfette für die Betrieb- stemperatur von –40 °C bis 100 °C. Hersteller Fette Gruppe Fuchs Renolit CX TOM 15 OEM Energrease LS-EP 2 Castrol Longtime PD 2...
  • Seite 234: Betriebsstörungen / Abhilfe

    • Das Trennen von Antrieb und Motor sowie Reparaturen an SEW-Antrieben ist nur durch qualifiziertes Fachpersonal gestattet. • Halten Sie Rücksprache mit dem Kundendienst von SEW-EURODRIVE. 10.2 Kundendienst Sollten Sie die Hilfe unseres Kundendienstes benötigen, bitten wir um folgende Angaben: •...
  • Seite 235: Mögliche Störungen / Abhilfe

    Betriebsstörungen / Abhilfe Mögliche Störungen / Abhilfe 10.3 Mögliche Störungen / Abhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe • Geräusch abrollend / mahlend: • Öl überprüfen, Lager wechseln Lagerschaden • Geräusch klopfend: Unregelmä- • Kundendienst anrufen ßigkeit in Verzahnung Ungewöhnliche, gleich- • Verspannung des Gehäuses bei •...
  • Seite 236 Betriebsstörungen / Abhilfe Mögliche Störungen / Abhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe • Schrauben am jeweiligen Deckel nach- Öl tritt aus • Dichtung am Montage- / Ge- ziehen und Getriebe beobachten. Tritt • am Montagedeckel triebe- / Lagerdeckel / Montage- weiter Öl aus: Kundendienst anrufen •...
  • Seite 237 Drehmomentbegrenzer zu einer ungewöhnlichen Wärme- Reibungsbeläge mit entwicklung und zu Belagver- • Senden Sie den Drehmomentbegrenzer Verschleißmarke "X" schleiß führen. Die Wärmeent- zum Überholen zu RINGSPANN GmbH unter 0,8 mm wicklung kann zu einer Zerstö- rung des Belages führen. Beim...
  • Seite 238: Entsorgung

    Betriebsstörungen / Abhilfe Entsorgung 10.4 Entsorgung Entsorgen Sie Getriebe nach Beschaffenheit und existierenden Vorschriften z. B. als: • Stahlschrott – Gehäuseteile – Zahnräder – Wellen – Wälzlager • Altöl sammeln und bestimmungsgemäß entsorgen. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Becherwerksantriebe...
  • Seite 239: Eg-Konformitätserklärung

    Atex-Richtlinie 94/9/EG angewandte harmonisierte Normen: EN 13463-1:2009 EN 13463-5:2003 EN 13463-8:2003 EN 60079-11:2007 EN 60529:2000 SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kenn-Nummer: 0588 Bruchsal 06.11.13 Johann Soder Datum Geschäftsführer Technik a) b) a) Bevollmächtigter zur Ausstellung dieser Erklärung im Namen des Herstellers...
  • Seite 240 Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung 900670310 SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte Industriegetriebe der Baureihe X100-X320 in der Ausführung G, D oder GD Kategorie nach Atex-Richtlinie 94/9/EG angewandte harmonisierte Normen: EN 13463-1:2009 EN 60079-11:2007 EN 60529:2000...
  • Seite 241 Atex-Richtlinie 94/9/EG angewandte harmonisierte Normen: EN 13463-1:2009 EN 13463-5:2003 EN 13463-8:2003 EN 60529:2000 EN 1710:2008 SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kenn-Nummer: 0588 Bruchsal 11.11.13 Johann Soder Datum Geschäftsführer Technik a) b) a) Bevollmächtigter zur Ausstellung dieser Erklärung im Namen des Herstellers...
  • Seite 242: Adressenliste

    Adressenliste Adressenliste Deutschland Hauptverwaltung Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fertigungswerk Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Vertrieb D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de Postfachadresse sew@sew-eurodrive.de Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal Fertigungswerk / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel.
  • Seite 243 Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín sewar@sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires http://www.sew-eurodrive.com.ar Australien Montagewerke Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000 Vertrieb 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003 Service Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY.
  • Seite 244 LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl RCH-Santiago de Chile Postfachadresse Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fertigungswerk Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612 Montagewerk No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273 Vertrieb Tianjin 300457 info@sew-eurodrive.cn Service http://www.sew-eurodrive.cn...
  • Seite 245 ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230 Reti tee 4 Fax +372 6593231 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee Finnland Montagewerk Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300 Vertrieb Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211 Service FIN-15860 Hollola 2 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi...
  • Seite 246 Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512 58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il Italien Montagewerk Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801 Vertrieb Via Bernini,14 Fax +39 02 96 980 999 Service I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it sewit@sew-eurodrive.it...
  • Seite 247 Fax +254 20 6537096 Commercial Street info@barico.co.ke Industrial Area P.O.BOX 52217 - 00200 Nairobi Kolumbien Montagewerk Bogota SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50 Vertrieb Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44 Service Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co Santafé de Bogotá...
  • Seite 248 2 bis, Rue Al Jahid Fax +212 523 32 27 89 28810 Mohammedia sew@sew-eurodrive.ma http://www.sew-eurodrive.ma Mexiko Montagewerk Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300 Vertrieb SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301 Service Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx...
  • Seite 249 Area, seweurodrive@cyber.net.pk Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Paraguay Vertrieb Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695 Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539 Departamento Central sew-py@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino...
  • Seite 250 0393 Ustanicka 128a Fax +381 11 347 1337 PC Košum, IV sprat office@dipar.rs SRB-11000 Beograd Singapur Montagewerk Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701 Vertrieb No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827 Service Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com...
  • Seite 251 Fax +27 13 752-8008 Vintonia robermeyer@sew.co.za P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Südkorea Montagewerk Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051 Vertrieb B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056 Service #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, http://www.sew-korea.co.kr Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com...
  • Seite 252 Adressenliste Tschechische Republik Vertrieb Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601 Montagewerk Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613 Service 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Drive Service HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis: Hotline / 24-h- Tel.
  • Seite 253 Adressenliste Venezuela Montagewerk Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804 Vertrieb Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275 Service Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Vereinigte Arabische Emirate Vertrieb Schardscha Copam Middle East (FZC) Tel.
  • Seite 254: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Druckschalter............83 Aufbau ...............64 Abschnittsbezogene Sicherheitshinweise ....7 Elektrischer Anschluss........182 Abtriebswelle als Hohlwelle mit Passfedernut Inbetriebnahme..........196 Montage ............101 Maße..............182 Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe Technische Daten..........182 Montage ............116 Druckschmierung ..........47, 82 Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung Montage ............133 Abtriebswelle glatte Ausführung......43 Altöl ..............238 Eingebettete Sicherheitshinweise ......7...
  • Seite 255 Öl-Luft-Kühler mit Motorpumpe bei Druckschmierung Lüfter ..............57 Inbetriebnahme..........199 Installation............169 Öl-Luft-Kühler mit Motorpumpe bei Tauchschmierung Wartung ............218 Inbetriebnahme..........199 X.K.. Advanced (Option) ........57 Ölmess-Stab ............48 X.K.. Lüfter (Standard) ........57 Ölniveauglas ............48 Lüfterkühler ............57 Ölstand prüfen .............208 Hinweise zur Vorgehensweise bei fixen und variablen Schwenkraumlagen......
  • Seite 256 Stichwortverzeichnis Öl-Wasser-Kühler bei Druckschmierung Signalworte in Sicherheitshinweisen .......7 Aufbau..............62 Sonderkonstruktionen..........76 Mechanische Installation........177 Wartung ............224 Öl-Wasser-Kühler bei Tauchschmierung Tauchschmierung ..........47 Aufbau..............62 Temperaturklassen T3 bis T6 ........75 Kühlmedium .............171 Temperaturschalter NTB ........64 Mechanischer Anschluss .........177 Elektrischer Anschluss........188 Wartung ............224 Maße..............187 Öl-Wasser-Kühler mit Motorpumpe bei Technische Daten..........
  • Seite 257 Stichwortverzeichnis Wasserkühldeckel Wellenendpumpe Anschluss............59 Aufbau ...............49 Aufbau..............59 Druckschalter.............83 Ausbau.............219 Inbetriebnahme..........196 Montage ............170 Öl befüllen............82 Wartung ............219 Wellenlagen ............44 Wasserkühlpatrone Anforderungen an die Wasserqualität....174 Anschluss............172 Zubehör ..............33 Aufbau..............60 Zubehör, Abkürzungen ..........33 Ausbau.............222 Inbetriebnahme ........197, 198 Innenreinigung ..........223 Kühlwasserarten ..........176 Montage ............172 Reinigung............221 Wartung ............221 Wartungsintervalle ...........221...
  • Seite 260 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 BRUCHSAL GERMANY Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...

Inhaltsverzeichnis