Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Indesit I5ESH1E/ I Bedienungsanleitungen
Indesit I5ESH1E/ I Bedienungsanleitungen

Indesit I5ESH1E/ I Bedienungsanleitungen

Herd und ofen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für I5ESH1E/ I:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
I5ESH1E/ I
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
AVVERTENZA,2
Descrizione dell'apparecchio- Vista d'insieme,5
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,6
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Description of the appliance-Overall view,5
Description of the appliance-Control Panel,6
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ADVERTÊNCIA,2
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,5
Descrição do aparelho-Painel de comandos,6
Utilização do plano de cozedura,27
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
WAARSCHUWING,2
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,5
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,6
De kookzones,36
Deutsch
DE
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
HINEISART,2
Beschreibung des Geräts-Übersicht,5
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,6
Installation,39
Inbetriebnahme und Benutzung,41
Gebrauch des Ofens,41
Gebrauch des Kochfeldes,43
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,44
Pflege und Wartung,45
Hilfe,45
BG
Български
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Инструкции за употреба,1
ПРЕПОРЪКА,2
Описание на уреда-Общ преглед,5
Описание на уреда- Управляващ панел,6
Инсталиране,47
Пуск и експлоатация, 49
Използване на фурната,50
Kотлони,52
Предпазни мерки и препоръки,53
Поддръжка и почистване,54
Техническо обслужване,54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit I5ESH1E/ I

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    I5ESH1E/ I Nederland Italiano Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso FORNUIS EN OVEN CUCINA E FORNO Inhoud Sommario Gebruiksaanwijzing,1 Istruzioni per l’uso,1 WAARSCHUWING,2 AVVERTENZA,2 Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,5 Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,5 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,6 Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,6 Installatie, 31...
  • Seite 2 AVVERTENZA Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue par accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Care should be taken to avoid touching Bisogna fare a enzione ed evitare di hea ng elements.
  • Seite 3 ADVERTÊNCIA WAARSCHUWING ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare acessíveis aquecem muito durante a onderdelen worden jdens gebruik zeer u lização. heet. É preciso ter atenção e evitar tocar os Zorg ervoor de verwarmende elementen elementos que aquecem.
  • Seite 4: Zur Beachtung

    ПРЕПОРЪКА HINEISART ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses открити части се нагряват много при Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. употреба. Es ist darauf zu achten, dass die Бъдете особено внимателни и Heizelemente nicht berührt werden. не...
  • Seite 5: Описание На Уреда

    Aanzichttekening Aanzichttekening 1. Elektrische kookplaat 2. Bedieningspaneel Ovenrek 4. Lekplaat of bakplaat 5. Plaat voor opvangen van overkooksel 6. Geleidersvan de roosters 7. stand 5 8. stand 4 Descrizione dell’apparecchio 9. stand 3 Vista d’insieme 10. stand 2 11. stand 1 1.PIASTRE ELETTRICHE 12.
  • Seite 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Aanzichttekening Descrizione dell’apparecchio Bedieningspaneel Panello di controllo   1.Manopola Contaminati  2.La spia termostato forno  3.Manopola termostato  4.Manopola di selezione forno  5.La spia di funzionamento delle piastre elettriche 6.Manopole di comando delle piastre elettriche Beschreibung des Gerätes Description of the appliance Bedienfeld Control panel...
  • Seite 7: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo Le gambe* fornite in dotazione si montano a incastro sotto la consultare in ogni momento. In caso di vendita, di base della cucina. cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
  • Seite 8 fermacavo. 6. chiudere il coperchio della morsettiera avvitando la 34,0x39,1x45,5 cm vite V. Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme...
  • Seite 9: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Uso del forno Programmi di cottura ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura per almeno un’ora con il termostato al massimo e a tra 50°C e MAX, tranne per il programma GRILL, per il porta chiusa.
  • Seite 10: Utilizzo Del Piano Cottura

    Utilizzo del piano cottura vetroceramica Accendere e spegnere le zone di cottura Vano inferiore Per accendere una zona di cottura ruotare in senso orario la manopola corrispondente. Sotto al forno è presente un vano che Per spegnere, ruotare la manopola in senso antiorario puo essere utilizzato per il deposito fi...
  • Seite 11 Tabella cottura in forno...
  • Seite 12: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità • Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno alle norme internazionali di sicurezza. aperta. • Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e persone (bambini compresi) con ridotte capacità...
  • Seite 13: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura • L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta • La base della pentola dovrebbe coprire la piastra. dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua Qualora sia piccola, dell’energia preziosa andrà calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un persa,e le pentole in ebollizione presenteranno delle panno morbido.
  • Seite 14 AVVERTENZA! Il forno non va usato senza il vetro Rimozione e inserimento della porta del nternodella porta! forno: AVVERTENZA! Quando viene rimontato il vetro nterno della porta, inserirlo correttamente, di modo che 1.Aprire la porta. il testo scritto sul vetro non sia invertito e possa essere 2.
  • Seite 15: Installation

    Installation ! Before operating your new appliance please read Levelling this instruction booklet carefully. It contains important If it is necessary to level the information concerning the safe installation and appliance, screw the adjustable operation of the appliance. feet into the places provided on each corner of the base of the ! Please keep these operating instructions for future cooker (see figure).
  • Seite 16  N and as shown in the diagram (see figure) and proceed with the connection process, tightening the 34,0 x 39,1 x 45,5 cm terminal screws as far as possible. 61 l 4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and tighten the screws.
  • Seite 17: Start-Up And Use

    Start-up and use Using the oven THERMOSTAT indicator light When this is illuminated, the oven is generating heat. ! The first time you use your appliance, heat the empty It switches off when the inside of the oven reaches oven with its door closed at its maximum temperature the selected temperature.
  • Seite 18: Cooking Modes

    Cooking modes Lower compartment There is a compartment underneath ! A temperature value can be set for all cooking the oven that may be used to store modes between 50°C and MAX, except for the GRILL oven accessories or deep dishes. To programme, for which only the MAX power level is open the door pull it downwards (see recommended.
  • Seite 19: Using The Hob

    Using the electric hob Practical advice on using the hob Practical advice on using the electric • Use pans with a thick, flat base to ensure that they hotplates adhere perfectly to the cooking zone. To avoid heat loss and damage to the hotplates use pans with a flat base, whose diameter is no less than that of the hotplate itself.
  • Seite 20: Precautions And Tips

    Precautions and tips • Do not place flammable materials in the lower oven ! The appliance was designed and manufactured in compartment. compliance with international safety standards. • The internal surfaces of the compartment (where present) The following warnings are provided for safety reasons and may become hot.
  • Seite 21: Care And Maintenance

    Care and maintenance • Make the most of your hot plate's residual heat by • Clean the glass part of the oven door using a switching off cast iron hot plates 10 minutes before the sponge and a non-abrasive cleaning product, then end of your cooking time and glass ceramic hot plates dry thoroughly with a soft cloth.
  • Seite 22 WARNING! Oven must not be operated with inner Removing and fitting the oven door: door glass removed! WARNING! When reassembling the inner door 1.Open the door glass insert the glass panel correctly so that the 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate text written on the panel is not reversed and backwards completely (see photo) can be easily legible.
  • Seite 23: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com o aparelho. ! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a Ligação eléctrica utilização e a segurança.
  • Seite 24 A correia de segurança ! Para evitar a Ligação do cabo de alimentação à rede eléctrica. queda acidental do aparelho, por exemplo, por uma Monte no cabo uma fi cha em conformidade com criança subir as normas para a carga indicada na placa de para a porta do forno, DEVE ser identifi...
  • Seite 25: Início E Utilização

    Início e utilização Utilização do forno Se estiver ligado signifi ca que o forno está a funcionar. Desliga-se quando no interior do forno for alcançada a temperatura seleccionada. A esta altura, o indicador ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos começa a piscar indicando que o termostato está...
  • Seite 26: Programas De Cozedura

    aconselhada para os pratos que necessitarem de alta Programas de cozedura temperatura na superfície: bifes de vitela ou vaca, Forno Estático entrecôte, fi lés, hambúrgueres et, ... Alguns exemplos de utilização estão apresentados na Posição do botão do termostato: Entre 60°C e Max. parágrafo “Conselhos práticos para a cozedura”.
  • Seite 27: Conselhos Práticos Para A Utilização Das Chapas Eléctricas

    Utilização do plano de cozedura eléctrico Conselhos práticos para utilização do plano de Ligar e desligar as zonas de cozedura cozedura Para ligar uma zona de cozedura, rodar no sentido • Empregue panelas com fundo chato e elevada horário o selector correspondente. espessura, para ter a certeza que haverá...
  • Seite 28: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em • Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos conformidade com as normas internacionais de mecanismos internos para tentar repará-las. segurança. Estas advertências são fornecidas por Contactar a Assistência. razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Seite 29: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados • A base da sua panela ou caçarola deve cobrir a placa • Os acessórios podem ser facilmente lavados como de aquecimento. Se é mais pequena, desperdiçará quaisquer utensílios, inclusive na máquina de lavar energia preciosa e as panelas podem transbordar e louça.
  • Seite 30 6. Volte a montar o vidro. ATENÇÃO! Forno não deve ser operado com interior Desmontagem e montagem da porta do porta de vidro removido! forno: ATENÇÃO! Ao remontar a porta interna vidro inserir o painel de vidro correctamente para que o texto por 1.
  • Seite 31: Installatie

    Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor Waterpas zetten Indien het nodig is het apparaat eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u te nivelleren, kunnen de het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, bijgeleverde stelvoetjes in de moet het boekje bij het apparaat bewaard worden.
  • Seite 32 zich aan de onderkant van de klemmenstrook. 45,5 cm  34,0 cm 3. Plaats de geleiders N en zoals aangegeven in 39,1 cm het schema (zie afbeelding) en stel een verbinding tot stand door de schroeven van de klemmetjes goed vast te draaien.
  • Seite 33: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik werk: Gebruik van de oven 1. draai de TIMERKNOP bijna 360° rechtsom  om de wekker op te laden; ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven 2. draai de TIMERKNOP linksom  en stel de minstens een uur leeg te laten functioneren, op gewenste tijd in.
  • Seite 34: Praktische Kooktips

    Praktische kooktips van het vlees onmiddellijk zodat er geen vocht verloren ! Bij de functie GRILL raden wij u aan de lekplaat op gaat en de binnenkant mals blijft. Het koken onder de stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen. grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de buitenkant nodig hebben: biefstuk, GRILL...
  • Seite 35: Gebruik Van De Glaskeramische Kookplaat

    Gebruik van de glaskeramische kookplaat De kookzones in- en uitschakelen Voor het inschakelen van een kookzone drukt u de bijbehorende knop rechtsom. Om hem uit te schakelen draait u de knop linksom tot aan “0”. Het aangaan van het controlelampje van de ELEKTRISCHE KOOKPLATEN geeft aan dat minstens één elektrische kookplaat aan is.
  • Seite 36: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies • Trek nooit de stekker aan het snoer uit het ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de stopcontact, maar pak altijd de stekker direct beet. geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid •...
  • Seite 37: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging • Gebruik de residuele warmte van uw ovenplaat • Reinig het glas van de deur met een spons en optimaal door de gietijzeren platen 10 minuten en niet schurende producten. Droog met een zachte keramiek ovenplaten 5 minuten voor het einde van uw doek.
  • Seite 38 Demonteren en weer monteren van de WAARSCHUWING! De oven mag niet worden gebruikt ovendeur als de glazen plaat aan de binnenzijde is verwijderd! WAARSCHUWING! Als u de glazen plaat aan 1. Open de deur de binnenzijde weer in elkaar zet, dient u het 2.
  • Seite 39: Aufstellung Und Ausrichtung

    Installation Ausrichtung ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen Muss das Gerät ausgerichtet können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines werden, nehmen Sie Verkaufs, einer Übergabe oder eines Umzugs dem die mitgelieferten, Gerät stets beiliegen.
  • Seite 40 2. Die Brücke A (siehe ! Das Netzkabel darf nicht geknickt oder eingeklemmt Abbildung) gemäß oben aufgeführtem werden. Anschlussschema ! Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden positionieren. Das Klemmengehäuse ist und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal werkseitig für einen ausgetauscht werden. ! Der Hersteller weist jegliche Verantwortung zurück, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
  • Seite 41: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Garprogramme ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen 60°...
  • Seite 42 Der Kurzzeitwecker • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu Zur Inbetriebnahme des Kurzzeitweckers muss das verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion Läutewerk durch eine fast vollständige Umdrehung völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten ...
  • Seite 43: Anleitungen Zum Einsatz Des Elektrisches Kochfeldes

    Anleitungen zum Einsatz des Elektrisches Kochfeldes Kochzonenschalter Praktische Hinweise zum Gebrauch des Kochfeldes • Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser Die Herde können mit Standard-, Schnellaufheiz- perfekt auf der Kochzone aufliegt; und Automatik-Kochzonen in unterschiedlichen Kombinationen, bestückt sein (die Schnellaufheizkochzone ist durch einen roten Punkt gekennzeichnet, die Automatik-Kochzone durch eine...
  • Seite 44: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen keinem Fall, Innenteile selbst zu reparieren. Wenden Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Sie sich an den Kundendienst. Nachstehende Hinweise werden aus • Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam der geöffneten Backofentür ab.
  • Seite 45: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege • Reinigen Sie regelmäßig die Spitzen des • Kochen Sie Ihre Nahrung in Töpfen und Pfannen mit Flammenausfall-Sicherheitssystems*. passend geschlossenen Deckeln und verwenden Sie möglichst wenig Wasser. Ohne Deckel zu kochen führt • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, zu einem erheblichen Energieverbrauch solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden.
  • Seite 46: Aus- Und Einbau Der Ofentür

    Aus- und Einbau der Ofentür: ACHTUNG! Der Ofen darf nicht ohne das innere Türglas betrieben werden! 1.Öffnen Sie die Tür ACHTUNG! Wenn Sie die innere Glastür wieder einbauen, 2. Drehen Sie die Scharnierklammern der Ofentür fügen Sie die Glasplatte korrekt ein, so das der auf der vollständig nach hinten (siehe Foto) Platte geschriebene Text nicht verdreht ist und leicht 3.
  • Seite 47    !           !     !    !       !     !  400V 3N~  H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 ...
  • Seite 48   45,5    34,0  39,1           Директива 65/2014/ ЕС , включваща директива 2010/30/E С .  Наредба 66/2014/ ЕС , включваща Директива 2009/125/EC.  Наредба EN 60350-1 ...
  • Seite 49    !            !      !                   ...
  • Seite 50                                           ...
  • Seite 51  ВНИМАНИЕ! Фурната е снабдена със система за застопоряване на решетките, която позволява тяхното изваждане, без те да излизат извън фурната.(1) За да извадите напълно решетките, както е показано на картинката, е достатъчно да ги повдигнете, като ги хванете откъм предната част, и...
  • Seite 52                                         ...
  • Seite 53  !                                       ...
  • Seite 54                  Винаги, когато е възможно, избягвайте предварително •  загряване на фурната и стремете да я запълните. Отваряйте   вратата на фурната колкото е възможно най-малко, тъй като ...
  • Seite 55 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фурната не трябва да се Демонтаж и монтаж на вратата на използва при свалено вътрешно стъкло! фурната: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При повторно монтиране на вътрешното стъкло на вратата, поставете 1.Отворете вратата правилно стъкления панел, така че текстът върху 2.Напълно завъртете назад шарнирните скоби на панела...
  • Seite 56 Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) 04/2014-19512218900 www.indesit.com XEROX FABRIANO...

Inhaltsverzeichnis