Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
KN3G61SA/CZ S
KN3G65SA/CZ S
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,6
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,8
Start-up and use,12
Cooking modes,13
Precautions and tips,17
Care and maintenance,18
Assistance,18
Magyar
Magyar
Magyar
HU
Használati útmutató
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
,2
A készülék leírása- A készülék áttekintése,6
A készülék leírása- Kezelőpanel,7
Üzembe helyezés,19
Bekapcsolás és használat,23
A főzőlap használata,25
Óvintézkedések és tanácsok,28
Karbantartás és ápolás,29
Szerviz,29
Cesky
CZ
Pokyny pro použití
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Obsah
Pokyny pro použití,1
,2
SK
Slovensky
Návod na použitie
Návod na použitie
SPORÁK S RÚROU
SPORÁK S RÚROU
Obsah
Obsah
Návod na použitie,1
,2
Popis zariadenia-Celkový pohľad,6
Popis zariadenia-Ovládací panel,7
Inštalácia,40
Deutsch
Deutsch
Deutsch
DE
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
HINEISART,2
Beschreibung des Geräts-Übersicht,6
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,7
Inbetriebnahme und Benutzung,55
Gebrauch des Ofens,56
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,59
Pflege und Wartung,60
Hilfe,60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit KN3G65SA/CZ S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    KN3G61SA/CZ S KN3G65SA/CZ S Slovensky English Návod na použitie Návod na použitie Operating Instructions SPORÁK S RÚROU SPORÁK S RÚROU COOKER AND OVEN Obsah Obsah Contents Návod na použitie,1 Operating Instructions,1 UPOZORNENIE W ARNING ,2 Popis zariadenia-Celkový pohľad,6 Description of the appliance-Overall view,6 Popis zariadenia-Ovládací...
  • Seite 2: Warning

    WARNING WARNING WARNING Do not use harsh abrasive cleaners WARNING: The appliance and its or sharp metal scrapers to clean accessible parts become hot during the oven door glass since they can use. scratch the surface, which may result Care should be taken to avoid in shattering of the glass.
  • Seite 3: Figyelem

    FIGYELEM Az üveg sütőajtó tisztításához ne használ- FIGYELEM: A készülék és annak hoz- jon súrolószereket vagy vágóéllel rendel- záférhető részei a használat közben rend- kező fémspatulát, mivel azok összekari- kívüli módon felmelegedhetnek. stolhatják az ajtó felületét, ami pedig az üveg összetöréséhez vezethet. Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a A fi ók (ha van) belső...
  • Seite 4: Upozornění

    UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je zařízení vypnuté, aby se za- bránilo možnosti zásahu elektrickým pro- UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho udem. přístupné části dosahují během použití vel- mi vysoké teploty. UPOZORNĚNÍ: Použití nevhodných ochran varné desky může způsobit nehody. Je třeba dávat pozor a zabránit styku s top- nými články.
  • Seite 5: Zur Beachtung

    Vnútorné povrchy zásuvky (ak je súčasťou) ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine by sa mohli ohriať na vysokú teplotu. Fette oder Öle unbewacht auf dem Nikdy nepoužívajte na čistenie zariadenia Herd stehen. Das ist gefährlich und kann einen Brand verursachen. parné čistiace zariadenia alebo zariadenia s vysokým tlakom.
  • Seite 6: Popis Zarízení-Celkový Pohled

    Popis zarízení Celkový pohled 1.Plynový hořák 2. Rošt na varné desce 3. Ovládací panel 4.Pečící rošt 5.Pečící plech nebo plech zachycující odkapávající 6. Nastavitelné nohy omastek 7. Záchytný žlábek 8. Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní 9. poloha 5 10. poloha 4 11.poloha 3 12.poloha 2 13.poloha 1...
  • Seite 7: Popis Zarízení-Ovládací Panel

    Description of the appliance Control panel 1.GAS BURNER IGNITION button Popis zarízení 2.TIMER Ovládací panel 3.TIMER button 4.THERMOSTAT knob 1.Elektronické zapalování plynových hořáků 5.SELECTOR knob 2.Knofl ík časovače 6.THERMOSTAT indicator light 3.Tlačítko Časovač s hodinami a minutami 7. Hob BURNER control knob 4.Knofl...
  • Seite 8: Positioning And Levelling

    Installation ! Before operating your new appliance please read Disposing of combustion fumes this instruction booklet carefully. It contains important The disposal of combustion fumes should be information concerning the safe installation and guaranteed using a hood connected to a safe and operation of the appliance.
  • Seite 9: Gas Connection

    • The voltage is in the range between the values • If the cooker is indicated on the data plate. installed underneath a HOOD • The socket is compatible with the plug of the wall cabinet, there must Min. appliance. If the socket is incompatible with the be a minimum distance plug, ask an authorised technician to replace it.
  • Seite 10: Adapting To Different Types Of Gas

    2. Unscrew the nozzles using • Is easy to inspect along its whole length so that its a 7 mm socket spanner (see condition may be checked. fi gure), and replace them with • Is shorter than 1500 mm. nozzles suited to the new type •...
  • Seite 11 41,7cm to the type of material of the wall behind the applian- height 34,0 cm KN3G65SA/CZ S ce. If the head of the screw has a diameter smaller depth 41,0 cm than 9mm, a washer should be used. Concrete wall...
  • Seite 12: Start-Up And Use

    Start-up and use Using the hob Burner ř Cookware diameter (cm) Fast (R) 24 - 26 Lighting the burners Semi Fast (S) 16 - 20 For each BURNER knob there is a full ring showing the strength of the flame for the relevant burner. Auxiliary (A) 10 - 14 To light one of the burners on the hob:...
  • Seite 13: Cooking Modes

    Oven light FAN ASSISTED mode This is switched on by turning the SELECTOR knob to Temperature: any temperature between 50°C and Max. any position other than “0”. It remains lit as long as the The heating elements, as well as the fan, will come on.
  • Seite 14: Electronic Timer

    • When cooking pizzas on several racks with the mode FAN ASSISTED GRILL temperature set to 220°C, the oven is preheated for Temperature: any temperature between 50°C and 200°C. 15 minutes. Generally speaking, cooking on the rack The top central heating element and the fan come in position 4 takes longer: we recommend that the on.
  • Seite 15 Cancelling a time that has already been set Press the - button until the display shows 0:00. Adjusting the buzzer volume After selecting and confirming the clock settings, use the - button to adjust the volume of the alarm buzzer. WARNING! The oven is provided with a stop sys- tem to extract the racks...
  • Seite 16: Oven Cooking Advice Table

    Oven cooking advice table Selector knob Food to be cooked Weight Cooking rack Preheating time Thermostat Cooking setting (in kg) position from (minutes) knob time bottom setting (minutes) Baking Tarts 20-30 Fruit cakes 40-45 Plum cake 40-50 Sponge cake 25-30 Stuffed pancakes (on 2 30-35 racks)
  • Seite 17: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured • If the cooker is placed on a pedestal, take the neces- in compliance with international safety standards. sary precautions to prevent the cooker from sliding The following warnings are provided for safety reasons off the pedestal itself.
  • Seite 18: Care And Maintenance

    Care and maintenance The cover* Switching the appliance off If the cooker is fitted with Disconnect your appliance from the electricity supply a glass cover, this cover before carrying out any work on it. should be cleaned using Cleaning the appliance lukewarm water.
  • Seite 19: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Füstgázelvezetés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a A füstgázelvezetést hatékony, természetes készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, huzatú kéménybe kötött kürtővel, vagy a készülék győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! bekapcsolásával automatikusan működésbe lépő...
  • Seite 20: Elektromos Csatlakoztatás

    • amennyiben a • a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán feltüntetett tűzhelyet fali bútor értékeknek; HOOD alá szereli be, a fali • az aljzat legyen kompatíbilis a készülék csatlakozó bútorok és a munkalap dugójával! Ha nem, cserélje ki az aljzatot vagy a Min.
  • Seite 21 nyomvonalában jól hozzáférhető; az összes elemet a fentiekben leírt műveletek fordított • hossza meghaladja az 1500 mm-t; sorrendjében! • két végén, az érvényben lévő nemzeti A főzőlapon található gázégők takarékfokozatának szabványoknak megfelelően, csőbilinccsel jól fel van beállítása: rögzítve! 1. csavarja a gázégő szabályozó csapját minimumra; 2.
  • Seite 22 Mélység: 39,1 cm alátétet kell használni. A beton falakhoz legalább 8 mm átmérőjű, és 60 mm hosszú csavarra van szük- Szélesség: 41,7 cm KN3G65SA/CZ S Magasság: 34,0 cm ség. Mélység: 41,0 cm Ügyeljen rá, hogy a lánc a tűzhely hátsó falához, és a falhoz is rögzítve legyen az ábrán látható...
  • Seite 23: Bekapcsolás És Használat

    Bekapcsolás és használat A főzőlap használata A sütő használata Az égőfej meggyújtása A GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz tartozó ! Első bekapcsoláskor működtesse a sütőt üresen gázégőt tele kör jelzi. legalább egy óra hosszat maximumra állított A főzőlap tetszőleges gázégőjének meggyújtása: termosztáttal és csukott ajtó...
  • Seite 24 A sütő használata Elektronikus időkapcsoló* Az elektronikus időkapcsoló az időt és az időkapcsoló ! Első bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat funkcióját mutatja. működtesse üresen a sütőt maximum hőmérsékleti Figyelem: a funkciók beállítása 7 másodpercig fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja rögzítődik, miután be lettek állítva.
  • Seite 25 Program elkészítéséhez vagy hosszan tartó sütést igénylő ételekhez, például: lasagne, makaróni, csirke, sültburgonya stb. Ezenkívül jelentős haszonnal jár SÜTEMÉNYSÜTÉS program sültek sütésekor, mivel a hőmérséklet tökéletes Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális érték eloszlása lehetővé teszi alacsonyabb hőmérséklet között.
  • Seite 26 vesepecsenye stb. elkészítésénél. Halaknál, a légkeveréses grillezés utolérhetetlen sügér-, tonhal-, kardhalszelet, töltött tintahal stb. elkészítésénél. A FELSŐ SÜTÉSHEZ, GRILLEZÉSHEZ és LÉGKEVERÉSES GRILLEZÉSHEZ a sütőajtónak zárva kell lennie. FELSŐ SÜTÉSKOR és GRILLEZÉSKOR helyezze a rácsot az 5. szintre, a sütési melléktermékek (szaft és/vagy zsír) felfogása érdekében pedig helyezze a zsírfelfogó...
  • Seite 27: Óvintézkedések És Tanácsok

    Sütési táblázat Választógomb Étel fajtája Súly A sütő Előmelegítési Termosztát Sütési állása (kg) aljától idő (perc) gomb állása idő számított (perc) magassági szint Sütemény Linzerek 20-30 Gyümölcs torta 40-45 Gyümölcsös sütemény 40-50 Piskóta 25-30 Töltött palacsinták 30-35 (2 szinten) Kis kekszek (2 szinten) 20-25 Sajtos-sós aprósütemény 15-20...
  • Seite 28: Hulladékkezelés

    Óvintézkedések és tanácsok • A kézikönyv 1. (izolált) vagy 2. osztályú – 1. alosztályú (két szekrény közé beépített) készülékre A forgalomból kivont berendezéseket szelektíven vonatkozik. kell gyűjteni, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb • A készülék használata közben a felmelegedő visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint részek és a sütő...
  • Seite 29: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás Áramtalanítás A sütő tömítéseinek ellenőrzése Rendszeresen ellenőrizze a sütőajtó körüli tömítések Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket! állapotát! Ha sérülést vesz észre, forduljon a legközelebbi hivatalos szakszervizhez! Javasoljuk, hogy ne használja a sütőt, amíg a javítást nem végzik el! A készülék tisztítása ! A készülék tisztításához soha ne használjon A sütőt megvilágító...
  • Seite 30: Instalace

    Instalace Odvádení koure ze spalování ! Je velice duležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V prípade prodeje, odevzdání Odvádení koure vznikající pri spalování musí být zajišteno nebo stehování se ujistete, že zustane spolu se prostrednictvím odsavace pripojeného ke komínu zarízením.
  • Seite 31: Elektrické Zapojení

    horní skrínku • se napájecí napetí pohybuje v rozmezí uvedeném kuchynské linky, na štítku s jmenovitými údaji; HOOD musí být dodržena • je zásuvka kompatibilní se zástrckou zarízení. minimální vzdálenost V opacném prípade vymente zásuvku nebo Min. varné desky od zástrcku;...
  • Seite 32 Serízení minimálního prutoku plynu v horácích varné • není delší než 1500 mm; desky: • je rádne upevnena obou koncích prostrednictvím 1. Pretocte otocný ovladac do polohy odpovídající stahovacích pásek odpovídajících platným minimu; národním normám. 2. sejmete knofl ík otocného ovladace a prostrednictvím šroubu umísteného uvnitr nebo na boku dríku otocného HORKÝ...
  • Seite 33 KN3G61SA/CZ S hloubka 39,1 cm podložku. Betonové stěny vyžadují použití šroubu o šířka 41,7 cm KN3G65SA/CZ S průměru nejméně 8 mm a délce 60 mm. výška 34,0 cm hloubka 41,0 cm Ujistěte se, že je řetízek připevněn k zadní č...
  • Seite 34: Spuštení A Použití

    Spuštení a použití Použití varné desky ! U modelu vybavených redukcní mrížkou musí být tato použita pouze pro pomocný horák, a to pri použití Zapálení horáku nádob s prumerem menším než 12 cm. V blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je uvedeno plné...
  • Seite 35 Uporabite merilec časa protože při použití většího množství úrovní by distribuce tepla nebyla právě nejvhodnější. Použitím různých úrovní, které máte k dispozici, můžete kompenzovat množství tepla mezi horní a spodní částí. Jestliže 1. ODŠTEVALNIK ĆASA ZA KONEC PEČENJA příprava vyžaduje vyšší teplo zespodu nebo shora, zavrte(l v celoti ve sme(ru urinega kazalca.
  • Seite 36 Program TROUBA SHORA • Při přípravě jídel, která vyžadují odlišné doby a Teplota: dle potřeby od 50°C do Max. teploty pečení, nastavte teplotu do středu mezi Slouží k zapnutí horního topného článku. dvě doporučené (viz Tabulka pečení v troubě) a Tuto funkci je možné...
  • Seite 37 Tabulka pečení v troubě Poloha Připravované jídlo Hmotnost Poloha pro Doba Poloha Doba otočného (kg) pečení předehřátí otočného pečení knoflíku počínaje knoflíku (minuty) volby funkce zespodu minutách) termostatu Na moučníky Koláče 20-30 Ovocné dorty 40-45 Chlebíček s rozinkami 40-50 Piškotové těsto 25-30 Plněné...
  • Seite 38: Opatrení A Rady

    Opatrení a rady jestliže nejsou pod dohledem osoby zodpovědné ! Zarízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu za jejich bezpečnost nebo pokud nepřijaly s mezinárodními bezpecnostními normami. předběžné pokyny o použití zařízení. Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních • Zabraňte tomu, aby si děti hrály se zařízením. duvodu a je treba si je pozorne precíst.
  • Seite 39: Údržba A Péce

    Údržba a péce Servisní služba Vypnutí elektrického proudu Kontrola tesnení trouby Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvodu dverí Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte trouby. V prípade jeho poškození se obratte na nejbližší elektrického napájení. Servisní autorizované stredisko. Doporucuje se Cištení...
  • Seite 40 Inštalácia spôsobom z prilahlých miestností, ktoré nie sú súcastou ! Pred použitím vášho nového zariadenia si pozorne nehnutelnosti, ani nepredstavujú priestory s nebezpe- precítajte tento návod. Je zdrojom dôležitých informácií, censtvom požiaru, za predpokladu, že sa nejedná o spál- týkajúcich sa inštalácie a použitia zariadenia. ne.
  • Seite 41 Inštalácia sporáka • Jej dlžka nesmie presiahnut 1500 mm; Z a r i a d e n i e j e m o ž n é • nesmie byt namáhaná tahom ani skrútením a nesmie byt HOOD nainštalovat do blízkosti nadmerne ohýbaná...
  • Seite 42 (uvedený na 34 x 39,1 x 41,7 cm KN3G61SA/CZ S štítku pripevnenému ku krytu), je potrebné vykonat nasle- KN3G65SA/CZ S dujúce operácie: KN3G65SA/CZ S 34 x 41 x 41,7 cm a) Nahradte namontovanú hadicovú spojku tou, ktorá sa nachádza v sade „príslušenstvo sporáka“.
  • Seite 43 Uistite sa, že retiazka je pripevnená o zadnú časť šporáku a o stenu, spôsobom znázorneným na obrázku, tak, aby retiazka po inštalácii zostala na- pnutá a paralelná s úrovňou podlahy. KN3G61SA/CZ S KN3G65SA/CZ S Technické údaje horákov a trysiek Tabuľka 1 Tekutý plyn Prírodný plyn Tepelný...
  • Seite 44: Upozornenie

    Uvedenie do činnosti a použitie Tieto modely je možné identifi kovat podla toho, že majú nainštalované toto zariadenie (Vid detail detail X). Otocné gombíky ovládania plynových Dôležitá informácia: Vzhladom horákov varnej dosky k tomu, že sú horáky varnej plochy vybavené bezpecnost- ným zariadením, je po zapnutí...
  • Seite 45: Použitie Rúry

    Použitie rúry Elektronický casovac* ! Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste Umožnuje zobrazenie casu a funkcií pocítadla minút nechali rúru v činnosti naprázdno približne pol systémom odpocítavania zostatkového casu. hodiny s termostatom nastaveným na maximum a so Poznámka: Všetky funkcie zacnú pracovat po približne zatvorenými dvierkami.
  • Seite 46 Režimy pečenia strata šťavy, jemnejšie mäso a menší úbytok hmotnosti pečením. Režim s použitím ventilátora je mimoriadne vhodný pre pečenie rýb, ktoré je možné pripraviť Režim MÚČNIKY s pridaním obmedzeného množstva dresingu, a tým Teplota: akákoľvek teplota medzi 50°C a Max. zachovať...
  • Seite 47 UPOZORNENIE! Rúra do polohy 5 rošt a do polohy 1 zbernú nádobu kvôli je vybavená systémom zachyteniu zvyškov (mastnoty a/alebo tuku). Pri zastavenia mriežok, kto- použití režimu pečenia GRILOVANIE S S POUŽITÍM rý umožòuje ich vybratie VENTILÁTORA umiestnite rošt do polohy 2 alebo 3 a bez toho, aby sa dostali zbernú...
  • Seite 48: Opatrenia A Rady

    Tabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre Nastavenia Potraviny určené na pečenie Hmotnos ť Poloha Doba Nastavenie Doba otočného (v kg) roštu prehriatia otočného pečenia ovládača zospodu (minúty) ovládača (minúty) voliča termostatu Múčniky Kolá če 20-30 Ovocné kolá če 40-45 Chlebí...
  • Seite 49 Opatrenia a rady • Zariadenie nesmie byť nainštalované v exteriéri, a to ani byť použité materiály zlikvidované, z dôvodu zamedzenia v prípade, keď sa jedná o krytý priestor. Jeho vystavenie možných škôd na zdraví a na životnom prostredí. dažďu alebo búrke je mimoriadne nebezpečné. Vyradené...
  • Seite 50: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Vypnutie zariadenia • Na cistenie nepoužívajte zariadenia používajúce paru. Pred akýmkoľvek úkonom čistenia a údržby odpojte • ak sú súcastou sporáka smaltované casti a samoci- zariadenie zo siete elektrického napájania. stiace panely, je potrebné ich umývat vlažnou vodou Čistenie rúry bez použitia abrazívnych práškov a korozívnych látok, ktoré...
  • Seite 51: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte Abluftsystem sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen Das System zur Ableitung der Abgase ist über eine können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines an einen gut funktionierenden Kamin mit natürlichem Verkaufs, einer Übergabe oder eines Umzugs das Zug angeschlossene Dunstabzugshaube oder über Gerät stets begleitet.
  • Seite 52: Elektroanschluss

    • Bringen Sie keine die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; Vorhänge hinter dem verwenden Sie keine Verlängerungen und HOOD Herd oder in einem Mehrfachsteckdosen. Seitenabstand von Min. ! Netzkabel und Netzsteckdose müssen bei weniger als 200 mm an. installiertem Gerät leicht zugänglich sein. •...
  • Seite 53: Anpassung An Verschiedene Gasarten

    Anpassung an verschiedene Gasarten HEISSE OBERFLÄCHE Anschlusspunkt Das Gerät kann auf eine andere Gasart als die, für Anschlusspunkt Isolierhahn Isolierhahn die es vorgesehen wurde, eingestellt werden Schlauchbaugruppe Schlauchbaugruppe (ersichtlich aus dem Eichungs-Etikett auf der Abdeckung). Anpassung des Kochfeldes Austausch der Kochfeld-Brennerdüsen: ! Sollten eine oder mehrere dieser Bedingungen 1.
  • Seite 54: Merkmal-Tabelle Brenner Und Düsen

    Butan oberer Heizwert = 49,47 MJ/kg KN3G61SA/CZ S Erdgas oberer Heizwert = 37,78 MJ/m3 Abmessungen 34 x 39,1 x 41,7 cm KN3G61SA/CZ S KN3G65SA/CZ S KN3G65SA/CZ S 34 x 41 x 41,7 cm KN3G61SA/CZ S 56 l KN3G65SA/CZ S 59 l Nutzvolumen Breite 42 cm Höhe 23 cm...
  • Seite 55: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Gebrauch des Backofens Gebrauch des Kochfeldes ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Zündung der Brenner Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Neben jedem BRENNER-Reglerknopf ist durch ein Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät ausgefülltes Kreissymbol die zugehörige dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie Gasflamme gekennzeichnet.
  • Seite 56 und ein schönes Aussehen erhält. Garprogramme Desserts: die Umluft ist auch für die Zubereitung von Hefeteigkuchen perfekt geeignet. GARART Temperatur: eine Temperatur zwischen 50 °C und Max. Auch eignet sich diese Garart zum schnellen Auftauen von weißem oder rotem Fleisch oder Brot. Das hintere Heizelement und der eingeschaltete Lüfter sorgen für eine sanfte und gleichmäßige Hitze Stellen Sie hierzu die Temperatur auf 80 °C.
  • Seite 57 Tabelle Garen im Backofen Einstellung Zu kochendes Gut Gewicht Rostposition Vorheizzeit Einstellung Kochzeit Wählschalter (in kg) vom Boden (Minuten) Schalter (Minuten) Thermostat Torten 20-30 Backen Fruchtkuchen 40-45 Pflaumenkuchen 40-50 Schwammkuchen 25-30 Gefüllte Pfannkuchen (auf zwei Einschüben) 30-35 Kleine Kuchen (auf zwei Einschüben) 20-25 Käsebällchen (auf zwei Einschüben) 15-20...
  • Seite 58: Kurzzeitwecker

    Kurzzeitwecker Achtung Einsatz des TIMERS ZUR EINSTELLUNG Bei eingeschaltetem Backofen könnte die Tür sehr heiß DES GARZEITENDES* werden, demnach sollten Kinder ferngehalten werden. Der Minutenzähler fungiert als Uhr und auch als Minu- 1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast tenuhr mit rückwärtig ablaufender Zeitrechnung.
  • Seite 59: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen • Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. der geöffneten Backofentür ab. Nachstehende Hinweise werden aus • Während des Betriebs wird das Gerät heiß. Achten Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Sie darauf, die Heizelemente im Inneren des gelesen werden.
  • Seite 60: Reinigung Und Pflege

    (auch im Geschirrspüler). ! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: Indesit Company S.P.A. • das Gerätemodell (Mod.) Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) • die Modellnummer (S/N).

Diese Anleitung auch für:

Kn3g61sa/cz s

Inhaltsverzeichnis