Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Rotary Hammer
Bohrhammer
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ
Młotowiertarka
Fúrókalapács
Vrtací kladivo
Kırıcı Delici
KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop
DH 45MR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DH 45MR

  • Seite 1 Fúrókalapács Vrtací kladivo Kırıcı Delici KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 45MR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 3 7 mm 17 mm...
  • Seite 4 English Deutsch ∂ÏÏËÓÈο Polski Tool shank Werkzeugschaft ™Ù¤Ï¯Ԙ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Uchwyt narzędzia Grease Schmierfett °Ú¿ÛÔ Smar Tool Werkzeug ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Narzędzie Teii des SDS-max ∆Ì‹Ì· ÙÔ˘ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ Część uchwytu wiertła Part of SDS max shank Schaftes SDS max samomocującego SDS max Front cap Vordere Abdeckung ªÚÔÛÙÈÓfi...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Szerszámszár Stopka vrtáku Takım sapı CÚepÊeÌë ËÌcÚpyÏeÌÚa Zsír Vazelína Gres CÏaÁÍa Szerszám Nástroj Takım àÌcÚpyÏeÌÚ CaÏoÁaÇËÌäËÇaïçaÓcÓ SDS max szár része Část SDS max stopky SDS max sapı parçası äacÚë cÚepÊÌÓ Elülső kupak Přední kryt Ön mandren kapaåı èepeÀÌËÈ...
  • Seite 6: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Seite 7: Specifications

    English Use auxiliary handles supplied with the tool. PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER Loss of control can cause personal injury. Always hold the body handle and side handle of Wear ear protections the power tool firmly. Otherwise the counterforce Exposure to noise can cause hearing loss. produced may result in inaccurate and even Do not touch the bit during or immediately after dangerous operation.
  • Seite 8: Prior To Operation

    NOTE: For tools such as a bull point and a cold chisel, 8. Asphalt cutting (Hammering) use only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube (Fig. 1). (2) To attach the tool (SDS max shank), insert it into the hole until it contacts the innermost end of the 9.
  • Seite 9 English 5. Regulating the number of rotations and hammering If the bull point or cold chisel is used at the position (Fig. 3) of ”rotation + hammering”, the tool can start to This Rotary Hammer is equipped with a built-in rotate, resulting in unexpected accidents.
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    (such as a center pin and core inside. (Fig. 21) bit shank) for more efficient operation. (2) Supply 30 g of Hitachi Electric Hammer Grease A 1. Mounting (Standard accessory, contained in tube) to the crank CAUTION: case.
  • Seite 11 C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Seite 12 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Seite 13: Vorsichtsmassnahmen Bei Benutzung Des Bohrhammers

    Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. DES BOHRHAMMERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie einen Gehörschutz f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Seite 14 Deutsch 2. Ankerlochbohren (Drehung + Hämmern) 5. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Hämmern- und Drehbohren) Bohrer (mit konischem Schaft) (Sockel auf (SDS max-Schaft) (3) Keil markierter stelle) 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor (1) Bohrer (mit (2) Konusschaftadapter 6.
  • Seite 15: Anwendungsgebiete

    4. Anbringen des Werkzeugs ACHTUNG: ANMERKUNG: Wird der Wählhebel während der Motordrehung Immer Original-Hitachi Bohrer und Spitzmeißel umgeschaltet, kann das Werkzeug plötzlich anlaufen, sowie Werkzeug verwenden. was zu unerwarteten Unfällen führen kann. Schalten (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe Sie daher den Wählhebel nur bei vollkommenem...
  • Seite 16: Bohren Und Eindrehen Von Ankern

    Deutsch (2) Fixieren der Arbeitspositionen von Werkzeugen (z.B. (2) Anbringen des Bohrfutteradapters am Bohrfutter Kaltmeißel etc.) (Abb. 14) (a) Den Knopf drücken, die Verriegelung aufheben (a) Das Bohrfutteradapter am Bohrfutter anbringen. und den Wählhebel drehen. (b) Der SDS max-Schaft des Bohrfutteradapters L des Wählhebels wie in Abb.
  • Seite 17: Wartung Und Inspektion

    (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von Benachrichtigung geändert werden. niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station. ANMERKUNG: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- WARTUNG UND INSPEKTION programms von HITACHI sind Änderungen der hierin...
  • Seite 18 ∂ÏÏËÓÈο Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ . ¶ƒ√™√Ã∏! b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Seite 19 ∂ÏÏËÓÈο ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√À ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô 1. Φοράτε ωτοασπίδες Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. Η...
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο 2. Άνοιγµα τρύπας άγκιστρου (Περιστροφή + Kρούση) 4. Άνοιγµα τρυπών ..Για τρύπηµα µεταλλικών και ξύλινων υλικών Λεπίδα τρυπανιού (Κωνικ στέλεχος) (3) Κ φτης 13 mm σφικτήρας Προσαρµογέας σφικτήρα (SDS max τρυπανιού (13VLA) (1) Λεπίδα τρυπανιού (2) Προσαρµογέας στέλεχος) (Κωνικ...
  • Seite 21 λαβή και η πλευρική λαβή είναι πιασµένες γερά εν ψυχρώ, χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά κατά την λειτουργία. εξαρτήµατα Hitachi. 2. ¶Ò˜ Ó· ÂÏÂΛÛÂÙ ‹ Ó· ıÚ·‡ÛÂÙ (∂ÈÎ. 5) (1) Καθαρίστε, µετά επαλείψετε το στέλεχος µε το Με το να βάλετε την λεπίδα τρυπανιού πάνω στη...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο (c) Ελευθερώστε το κουµπί για να κλειδώσει ο §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∆ƒÀ¶∏ª∞∆√™ ∫∞π µπ¢øª∞∆ø™ µοχλ ς επιλογής. °π∞ ∞°∫π™∆ƒ∞ ™∏ª∂πø™∏: Στρέψετε το µοχλ επιλογής (µην πατήσετε το 1. ŸÙ·Ó ¤Ó·˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ΈÓÈÎÔ‡ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ κουµπί) για να ελέγξετε αν έχει εντελώς κλειδώσει ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.
  • Seite 23 ευθυγραµµίζοντας το κυρτ τµήµα µε την άκρη της διάκενης λεπίδας. ταν η θέση του κυρτού Το γράσο Ηλεκτρικού Σφυροδράπανου της Hitachi τµήµατος µετακινηθεί, στρέφοντας την οδηγητική A είναι τύπου χαµηλής ρευστ τητας. Αν είναι πλάκα αριστερά ή δεξιά, η οδηγητική πλάκα δεν...
  • Seite 24 αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™∏ª∂πø™∏: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È...
  • Seite 25: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Urządzenia elektrycznego powinny OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem substancji odurzających, alkoholu OSTRZEŻENIE! lub lekarstw. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej stać się przyczyną poważnych obrażeń. zaleceń...
  • Seite 26: Dane Techniczne

    Polski Uszkodzone urządzenie powinno zostać ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU natychmiast przekazane do naprawy. MŁOTOWIERTARKI Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą konserwacją urządzeń elektrycznych. 1. Należy nosić słuchawki ochronne f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą...
  • Seite 27 Polski 2. Wiercenie otworów przy użyciu zaczepu (Obroty + Uderzenia) 5. Umiejscowienie śruby z chemicznym uchwytem (Obroty + Uderzenia) Wiertło (ze stożkowym uchwytem) (3) Klin do wybijania (Standartowy klucz (Uchwyt SDS max) nasadkowy) 12,7 mm adaptor uchwytu chemicznego 19 mm adaptor (1) Wiertło ze stożkowym (2) Uchwyt do wiertła ze uchwytu chemicznego...
  • Seite 28: Przed Użyciem

    (b) Ustaw L na dźwigni nastawczej na uchwycie Do narzędzi typu punktak i dłuto, używaj wyłącznie dźwigni tak jak widać na Rys. 6. oryginalnych części Hitachi. (c) Uwolnij przycisk , by żeby unieruchomić dźwignię (1) Oczyść a następnie posmaruj końcówkę narzędzia nastawczą.
  • Seite 29 Po zakupie zmieniaj smar co każde 6 miesięcy urządzenia. użytkowania. Poproś o wymianę smaru w najbliższym (b) Wiertło czasami łamie się, gdy wiercenie dobiega Centrum Autoryzowanych Usług Hitachi. Dokonaj końca. Ważne jest, by zmniejszyć nieco nacisk gdy wymiany smaru. wiercenie dobiega końca.
  • Seite 30: Konserwacja I Inspekcja

    (2) Wprowadź 30 g smaru A do Elektrycznego Młota Hitachi (standardowe wyposażenie w tubce) do WSKAZÓWKA: przekładni. W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań (3) Po uzupełnieniu smaru załóż z powrotem pokrywę i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili przekładni.
  • Seite 31: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar b) Használjon védőfelszerelést. Mindig használjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK védőszemüveget. A védőfelszerelések, pl. a pormaszk, a csúszásbiztos FIGYELEM! biztonsági cipő, a védősisak és a füldugó használata Olvassa végig az utasításokat csökkenti a sérülésveszélyt. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és c) Kerülje a gép véletlenszerű...
  • Seite 32: M Szaki Adatok

    Magyar g) Használja a szerszámgépet és a fúrófejeket stb. A FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATÁRA az utasításoknak és az adott szerszámgép VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK rendeltetésének megfelelően, mindig figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő 1. Viseljen fülvédőt munka jellegét. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. A szerszámgép rendeltetéstől eltérő...
  • Seite 33 Magyar 7. Hornyolás és szélezés (ütés) Kónuszos szár Használható fúróhegy adapter Morse kónusz Fúróhegy (kónuszos szárú) (1) Bontóvéső (No.1) 11, 12,3, 12,7, 14,3, 14,5, 17,5 mm Teljes hossza: 280, 400 mm SDS plus szárú fúróhegy adapter 8. Aszfaltvágás (ütés) (1) Vágófej (1) Fúróhegy (2) SDS plus szár adapter (SDS plus szárú)
  • Seite 34 (b) Állítsa az üzemmód váltó L jelzését az üzemmódok Bontóvésőként és fúrórúdként kizárólag csak valódi jeléhez, a 6. ábrán látható módon. HITACHI alkatrészeket használjunk. (c) Az üzemmód váltó reteszeléséhez engedje el a reteszt. (1) Tisztítsa meg a szerszám szárát, és kenje be a zöld MEGJEGYZÉS...
  • Seite 35 Fontos, hogy a fúrás végéhez közeledve (1) Vegye le a hajtómű burkolatát, és törölje ki belőle a engedje fel a gépre kifejtett nyomást. zsírt (21. ábra) (2) Adjon a hajtóműházba 30 gramm Hitachi “A” elektromos kalapácszsírt (normál tartozék, tubusban MAGFÚRÓ KORONAFEJ ALKALMAZÁSA szállítva).
  • Seite 36 át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit. Éppen ezért egyes alkatrészek (azok kódszámai illetve kiviteli módjai) előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. MEGJEGYZÉS: A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 37: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné UPOZORNĚNÍ! podmínky sníží nebezpečí zranění. Prostudujte si všechny pokyny c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit nářadí.
  • Seite 38: Standardní Příslušenství

    Čeština g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, OPATRNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ VRTACÍHO nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy KLADIVA a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní 1. Používejte chrániče sluchu podmínky a druh prováděné práce. Působení...
  • Seite 39: Před Použitím

    Čeština 7. Sekání drážek a srážení hran (příklep) Nástavec pro kuželovou stopku SDS-plus (1) Dláto pro dlabání za studena (1) Vrták (2) Nástavec pro Celková délka: 280, 400 mm (SDS plus stopka) kuželovou stopku SDS-plus 8. Řezání asfaltu (příklep) (SDS max stopka) 3.
  • Seite 40 Pro nástroje jako vrtací hrot nebo dláto pro dlabání že je plně uzamčena, a ujistili se, že se neotáčí. za studena používejte jenom originální díly Hitachi. 4. Když odsekáváte nebo sekáte při režimu „příklep“: (1) Očistěte stopku nástroje a potřete ji vazelínou ze zelené...
  • Seite 41 (3) Poté, co doplníte vazelínu, nainstalujte kryt. POZNÁMKA: JAK ZACHÁZET S VRTÁKEM Hitachi Electric Hammer Grease A je vazelína o nízké viskozitě. Pokud je to nutné, kupte vazelínu u nejbližšího Používá-li se vrták, lze vrtat otvory o velkých průměrech nebo autorizovaného servisního střediska firmy Hitachi.
  • Seite 42 A: Číslo položky B: Kód položky C: Číslo použití D: Poznámky POZOR Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí být prováděny autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Tento seznam servisních položek bude pomocí, předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další...
  • Seite 43: Genel Güvenlik Kurallari

    Türkçe Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu halde GENEL GÜVENLIK KURALLARI taßımak veya prize takmak kazanın davetçisidir. d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar DÓKKAT! anahtarlarını çıkartın. Bütün talimatları okuyun Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
  • Seite 44: Standart Aksesuarlar

    Türkçe 3. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme ÖNLEM ißine baßlamadan önce gömülü elektrik kablolarının Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri veya boruların çalıßacaåınız yerden geçmediåinden uzak tutun. kesinlikle emin olun. Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce 4.
  • Seite 45 (1) Yassı keski NOT: Toplam uzunluk: 280, 400 mm Sivri keski ve yassı keski gibi takımlar için yalnızca orijinal Hitachi takımlarını kullanın. 8. Asfalt kesme (Darbe) (1) Takım sapını temizleyip, ardından yeßil tüpte saålanan gres yaåıyla yaålayın (Íekil 1) (2) Takımı (SDS max sap) takmak için, Íekil 2’de gösterildiåi gibi takım sonuna kadar gidip iç...
  • Seite 46 Türkçe (1) “Darbe” konumuna getirmek Mandrenin tutma yerini bıraktıåınızda mandren sıkılır (a) Düåmeye basın, kilidin serbest kalmasını saålayın ve ve takım sabitlenir. seçici kolu saatin ters yönünde çevirin. (3) Takımın sabitlendiåinden emin olmak için takımı çekin. (b) Seçici kolun L ißareti ile kol tutucusunun ißaretini (4) Takımı...
  • Seite 47 (b) Delme ißlemi tam biterken matkap ucu kırılabilir. (Íekil 21) Delme ißleminin sonuna yaklaßırken aleti itme (2) Krank kapaåına 30 gr Hitachi Elektrikli Kırıcı Gresi A gücünüzü azaltmalısınız. (Standart aksesuar, tüpte bulunur) sürün. (3) Gres yaåını yeniden doldurduktan sonra, krank kapaåını...
  • Seite 48 Aåır iß aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
  • Seite 49 PyccÍËÈ e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ èPEÑìèPEÜÑEHàE! ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï ÔopaÊeÌËÓ...
  • Seite 50 PyccÍËÈ HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÀÎÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚê Ôo eÖo ÔpÓÏoÏy ÇêÔoÎÌÓÚë paÄoÚy Îyäåe Ë ÌaÀeÊÌee Ç ÚoÏ ÌaÁÌaäeÌËï, ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ peÊËÏe paÄoÚê, Ìa ÍoÚopêÈ oÌ paccäËÚaÌ. Ë oÄéeÏ ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ paÄoÚê. b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÌeËcÔpaÇÌêÏ...
  • Seite 51 PyccÍËÈ 3. ÅypeÌËe oÚÇepcÚËÈ ÄoÎëåoÖo ÀËaÏeÚpa (ÇpaçeÌËe CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ c yÀapoÏ). (1) óeÏoÀaÌäËÍ ............... 1 (2) ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ............ 1 (3) OÖpaÌËäËÚeÎë ÖÎyÄËÌê ..........1 (HaÔpaÇÎÓï- (1) ñeÌÚpo- (2) ãeÁÇËe (3) CÚepÊeÌë (4) TopáeÇoÈ ÍÎïä (ÀÎÓ 6 ÏÏ ÇËÌÚoÇ) ...... 1 çaÓ...
  • Seite 52 èPàMEóAHàE (1) PeÁeá TaÍoÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÍaÍ ÔËÍooÄpaÁÌêÈ peÁeá Ë 9. PaÄoÚa ÎoÔaÚÍoÈ (ÀoÎÄÎeÌËe) cÎecapÌoe ÁyÄËÎo íÍcÔÎyaÚËpyÈÚe ÚoÎëÍo coÇÏecÚÌo c opËÖËÌaÎëÌêÏË aÍceccyapaÏË ÙËpÏê HITACHI. (1) èoäËcÚËÚe Ë ÁaÚeÏ cÏaÊëÚe xÇocÚoÇËÍ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÔÎacÚËäÌoÈ cÏaÁÍoÈ, ÔocÚaÇÎÓeÏoÈ Ç ÁeÎÕÌoÏ ÚïÄËÍe (pËc. 1). (1) CoÇoÍ...
  • Seite 53 PyccÍËÈ 2. PaÄoÚa ÔËÍoÈ ËÎË ÀoÎoÚoÏ (pËc. 5). (d) èepeÇeÀËÚe pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë Ç ÔoÎoÊeÌËe, èpËÍÎaÀêÇaÓ ÔËÍy ËÎË ÀoÎoÚo Í oÄpaÄaÚêÇaeÏoÈ cooÚÇeÚcÚÇyïçee peÊËÏy ''ÑoÎÄÎeÌËe'', ÀeÈcÚÇyÓ ÔoÇepxÌocÚË, yÔpaÇÎÓÈÚe ÔepÙopaÚopoÏ, ËcÔoÎëÁyÓ ÚaÍ, ÍaÍ oÔËcaÌo Ç ÔyÌÍÚe (1). eÖo coÄcÚÇeÌÌêÈ Çec. B ÔpËÌyÀËÚeÎëÌoÏ ÀaÇÎeÌËË 5. ìcÚaÌoÇÍa oÖpaÌËäËÚeÎÓ ÖÎyÄËÌê (pËc. 10). ËÎË...
  • Seite 54 (2) ìcÚaÌoÇËÚe xÇocÚoÇËÍ ÀÎÓ ÔoÎoÈ ÄypËÎëÌoÈ ÍopoÌÍË èPàMEóAHàE Ìa ÔepÙopaÚop, ÀeÈcÚÇyÓ ÚaÍÊe, ÍaÍ ÔpË ycÚaÌoÇÍË èÎacÚËäÌaÓ cÏaÁÍa HITACHI Electric Hammer Grease Äypa Ë ÔËÍooÄpaÁÌoÖo peÁáa (pËc. 16). A ÀÎÓ íÎeÍÚpËäecÍoÖo ÔepÙopaÚopa - cÏaÁoäÌêÈ (3) BcÚaÇëÚe áeÌÚpËpyïçËÈ åÚêpë Ào ÍoÌáa Ç...
  • Seite 55 Ç ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈ ËÌcÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË, ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ oÄ íÚoÏ. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË...
  • Seite 57 321-306 325-230 321-305 324-944 318-590 324-947 321-304 ––––––– 321-303 324-938 321-302 313-078 981-942 M6×25 313-079 321-300 980-673 M5×40 956-996 1AS-60 313-093 321-301 938-307 325-229 324-948 315-868 301-653 D4×20 948-131 981-373 600-7DD 6007DDUAV2S 86-1 980-063 321-297 86-2 930-804 “ GBR (110V),” 313-421 D8×20 87-1...
  • Seite 59 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Seite 61 English Magyar Only for EU countries Csak EU-országok számára Do not dispose of electric tools together with Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási household waste material! szemétbe! In observance of European Directive 2002/96/EC A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló on waste electrical and electronic equipment and 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való...
  • Seite 62 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 7. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis