Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
SP 18VA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi SP 18VA

  • Seite 1 SP 18VA fi Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet fi Οδηγίες χειρισμού...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Kickback And Related Warnings

    English l) Never lay the power tool down until the accessory SAFETY WARNINGS COMMON has come to a complete stop. FOR SANDING OR POLISHING The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. OPERATIONS m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
  • Seite 4: Standard Accessories

    In observance of European Directive 2002/96/ NOTE EC on waste electrical and electronic equipment Due to HITACHI’s continuing program of research and and its implementation in accordance with development, the specifi cations herein are subject to national law, electric tools that have reached change without prior notice.
  • Seite 5: Mounting And Operation

    If this should happen, cut the power switch and turn at GUARANTEE the correct motor speed. We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with (2) Do not apply the entire disc surface to the surface of statutory/country specifi c regulation. This guarantee does the material.
  • Seite 6 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 8 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung c) Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe speziell vom Hersteller für die Verwendung mit dem Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Werkzeug konzipiert und empfohlen wurden. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Umstand, dass Zubehörteil...
  • Seite 9: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch k) Halten Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von stets vom drehenden Schleifkörper fern. Ecken und scharfen Kanten etc. Verhindern Sie, dass Falls Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen verlieren, kann die Anschlussleitung durchtrennt oder und verklemmen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Verkaufsgebiet ändern. Wiederverwertung zugeführt werden. HINWEIS Nennspannung Aufgrund ständigen Forschungs- Wechselstrom Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute MONTAGE UND BETRIEB Einschalten ON Aktion Abbildung Seite Ausschalten OFF Befestigung eines Bügelgriff...
  • Seite 11: Wartung Und Inspektion

    Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Überbelastung des Motors verursachen. GARANTIESCHEIN, Ende (2) Die Polierscheibe, das Poliermittel oder Wachs sollten dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi entsprechend dem Material des Werkstückes und der autorisiertes Servicezentrum. gewünschten Oberfl ächenbehandlung ausgewählt...
  • Seite 12 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera vérifi er que les meules abrasives ne sont pas moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Seite 15 Français RECUL ET AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONNEXES SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE POLISSAGE Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en a) Ne laissez aucune partie de la coiff e à polir ni rotation se coince ou accroche.
  • Seite 16: Accessoires Standard

    Bouton ON REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Bouton OFF développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Débrancher la fi che principale de la prise électrique INSTALLATION ET...
  • Seite 17 Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques (3) Précaution à prendre aussitôt après la fi n d’une Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques opération: Une fois l’interrupteur mis sur ARRET, ne pas statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas poser la ponceuse avant l’arrêt complet du disque.
  • Seite 18 Français REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Seite 21 Italiano Le cordicelle dell’accessorio allentate e in rotazione RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE possono attorcigliarsi sulle vostre dita o rimanere impigliate sul pezzo da lavorare. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio PRECAUZIONI PER L’USO DELLA pinzati o impigliati Ciò...
  • Seite 22: Accessori Standard

    Come si vede dalla A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Fig. 5, la smerigliatrice deve essere tenuta con un della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo angolo compreso approssimativamente tra i 15° ei 25° foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva rispetto alla superfi...
  • Seite 23: Manutenzione Ed Ispezione

    Levigatura GARANZIA (1) Si possono effi cacemente levigare sia superfi cie curve Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle sia superfi cie piane. Non spingere troppo la levigatrice specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. contro la superfi cie dell’oggetto da lavorare. Il solo peso Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso della levigatrice è...
  • Seite 24: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 25 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig Accessoires met een verkeerde maat kunnen niet onderhouden worden. Controleer voldoende beveiligd of onder controle gehouden worden. gereedschap foutieve uitlijning, f) Verbonden montage accessoires moet vastgelopen of defecte bewegende onderdelen overeenkomen met de maling spil draad. Voor en andere problemen die van invloed zijn op de accessoires gemonteerd door fl...
  • Seite 26 Nederlands n) Maak regelmatig de ventilatie-openingen van het VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrisch gereedschap schoon. SPECIFIEK VOOR SCHUREN De ventilator van de motor trekt stof de behuizing binnen en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder kan a) Gebruik niet overmatig groot schuurschijfpapier. gevaar voor elektrische schokken opleveren. Volg de aanbevelingen van de fabrikant op bij het o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt uitkiezen van schuurpapier.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Wisselstroom OPMERKING Toeren of slagen per minuut grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin AAN zetten genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. UIT zetten MONTAGE EN GEBRUIK Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 28: Onderhoud En Inspectie

    De polijstmachine niet GARANTIE overdreven sterk op de oppervlakte van het werkstuk De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi drukken. Het gewicht van de polijstmachine alleen is is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke voldoende om een optimaal polijsteff ect te bereiken.
  • Seite 29 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 30 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 31 Español f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles con la rosca del husillo de la amoladora. Para los están mal alineadas o unidas, si hay alguna accesorios instalados por medio de bridas, el pieza rota u otra condición que pudiera afectar al orifi...
  • Seite 32 Español RETROCESO Y ADVERTENCIAS PRECAUCION AL UTILIZAR LA RELACIONADAS LIJADORA PULIDORA ELECTRONICA El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, 1. Nunca montar la muela de alisar y ni intentar usar este almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado aparato como una amoladora angular.
  • Seite 33: Especificaciones

    Debido al programa continuo de investigación y Esta precaución no sólo evitará accidentes serios, si no desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están que reducirá también la cantidad de polvo y limaduras sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 34: Mantenimiento E Inspección

    Debido al programa continuo de investigación y desarrollo 5. Limpieza de la sección del pasador de bloqueo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio Cuando se ensucie la sección del pasador de bloqueo, sin previo aviso.
  • Seite 35 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as O equipamento de proteção, tal como uma máscara instruções...
  • Seite 36 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas h) Use equipamento proteção pessoal. de ferramentas, etc., de acordo com estas Dependendo da aplicação, use uma proteção facial instruções, tendo em consideração as condições ou óculos de segurança. Conforme adequado, use de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Seite 37: Acessórios-Padrão

    Português a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo 6. Montar o disco de lixa e o capot de lã. e o braço de uma forma que permita resistir às forças ○ Um encaixe mal feito da cobertura de lã pode causar de recuo.
  • Seite 38: Montagem E Utilização

    Tomando esta precaução, desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui não apenas se evita um acidente grave, mas também contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. se reduz a quantidade de poeira e de limalhas de ferro sugadas pela máquina.
  • Seite 39: Manutenção E Inspeção

    Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento deslizam livremente nos suportes de escova. da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas 3. Troca de escovas de carvão (Fig. 6) a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 40 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 41 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD j) Håll elektriska verktyget endast Håll barn och bräckliga personer på avstånd. isolerade greppytor när du utför ett arbete där När verktygen inte används ska de förvaras utom kapningstillbehören kan komma i kontakt med räckhåll för barn och bräckliga personer. gömda kablar eller dess egen sladd.
  • Seite 42 Svenska e) Fäst inte ett kedjesågsblad för träsnideri eller tandat sågblad. Bär alltid ögonskydd. Ett sådant blad orsakar frekventa rekylering av förlust av kontrollen. Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre FÖR PUTSARBETEN elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska...
  • Seite 43: Tekniska Data

    ANMÄRKNING (3) Försiktighetsåtgärder omedelbart efter avslutad slipning Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med Lägg inte ned maskinen direkt efter det att du ställt in forskning och utveckling kan tekniska data komma att strömbrytaren i läget OFF (från). Vänta tills skivan har ändras utan förvarning.
  • Seite 44 FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 45 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Seite 46 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Bær efter behov støvmaske, høreværn, handsker og værkstedsforklæde, der er i stand til at bremse små osv. i overensstemmelse med denne vejledning slibende fragmenter eller fragmenter af arbejdsemne. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl...
  • Seite 47 Dansk b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende SYMBOLER tilbehør. Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd. ADVARSEL c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Det følgende viser symboler, som anvendes for elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår maskinen.
  • Seite 48: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    fi nish og en overophedet BEMÆRK motor. Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan (2) Slibepapir, polermiddel elier voks skal anvendes i specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. overenstemmelse med det emne, der bahandles. Det bedste resultat opnås ved at følge nedenstående:...
  • Seite 49 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Seite 50 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 51 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Seite 52 Norsk SPESIFIKE SIKKERHETSADVARSLER Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med FOR SLIPE OPERASJONER husholdningsavfallet! I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om a) Ikke bruk slipeskiver som er for store. Følg kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og fabrikantenes anbefalinger når du velger slipepapir. dets implementeringsrekkefølge i samsvar med Slipepapir som er større enn slipeskiven representerer nasjonale lover, må...
  • Seite 53: Montering Og Bruk

    Det er derfor ikke nødvendig å trykke pusseskiven hardt Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ mot pussefl aten; dette vil bare føre til overbelastning av landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil motoren som igjen resulterer i at avskjæringsfunksjonen...
  • Seite 54 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 94 dB (A). Målt A-veid lydtrykknivå: 83 dB (A). Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
  • Seite 55 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 56 Suomi TURVATOIMET Työkappaleen tai rikkoutuneen varusteen palaset voivat Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa lentää välittömän työskentelyalueen ulkopuolellekin ja laitteen lähettyviltä. aiheuttaa henkilövahinkoja. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. tarttumapinnoista, teet työtä,...
  • Seite 57 Suomi Kulmat, terävät reunat ja pomppiminen saavat pyörivän SP18VA: Sähköhiomakiillotuskone varusteen helposti tarttumaan kiinni, mikä aiheuttaa hallinnan menetyksen tai takapotkun. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai kaikki ohjeet. hammaslaitaista terää. Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan menetyksiä.
  • Seite 58: Tekniset Tiedot

    (1) Tämä laite on suunniteltu sellaiseksi, että se saa aikaan TAKUU riittävän kiillotus (hointa) - voiman, kun laikkaa painetaan Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kevyesti hiottavaa/kiillotettavaa pintaa vasten: Siinä on kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu elektroninen virtapiiri, joka varmistaa, ettei moottorin ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta...
  • Seite 59 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 60 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 61 Ελληνικά c) Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ειδικά σχεδιασμένα και δεν συνιστώνται από τον εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή κατασκευαστή. εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Το...
  • Seite 62 Ελληνικά Τα εξαρτήματα κοπής που συνδέουν με καλώδιο b) Ποτέ μην έχετε το χέρι σας κοντά στο «υπό τάση» ενδέχεται να καταστήσουν τα μεταλλικά περιστρεφόμενο εξάρτημα. μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου «υπό τάση» και να Το εξάρτημα ενδέχεται να λακτίσει πάνω από το χέρι προκαλέσουν...
  • Seite 63: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    λεπτό υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ενεργοποίηση Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Απενεργοποίηση προηγούμενη ειδοποίηση. Αποσυνδέστε το βασικό φις από την ηλεκτρική...
  • Seite 64 ποσότητα της σκόνης και ρινισμάτων που τραβιούνται μέσα στο μηχάνημα. ΕΓΓΥΗΣΗ Λειτουργία Λουστραρίσματος Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα (1) Καμπυλωτές επιφάνειες καθώς επίσης και επίπεδες με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η επιφάνειες μπορούν αποτελεσματικά να φινιριστούν.
  • Seite 65 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 66 3400 min Lock 1 + 2 = 1 + 2 = 600 min...
  • Seite 67 15° – 25° ⓐ ⓑ 6 mm 17 mm...
  • Seite 68 325941 955857 949434 949844 320949 953246Z 314090 953247Z 949103 994322 999043...
  • Seite 69: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 71 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 75 Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU. authorized to compile the technical fi le. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato This declaration is applicable to the product affi xed CE marking. a compilare la scheda tecnica.
  • Seite 76 Directiva RoHS 2011/65/EU. EF. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/ O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.

Inhaltsverzeichnis