Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HF60:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5902106901
AusgabeNr.
5902016901_0101
Rev.Nr.
12/07/2021
HF60
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischfräsmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Table milling machine
GB
Translation of original instruction manual
Défonceuse stationnaire
FR
Traduction des instructions d'origine
Fresatrice da banco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelfreesmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Fresadora de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fresadora de mesa
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
8
24
37
51
65
79
93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HF60

  • Seite 1 Art.Nr. 5902106901 AusgabeNr. 5902016901_0101 Rev.Nr. 12/07/2021 HF60 Tischfräsmaschine Originalbedienungsanleitung Table milling machine Translation of original instruction manual Défonceuse stationnaire Traduction des instructions d’origine Fresatrice da banco La traduzione dal manuale di istruzioni originale Tafelfreesmachine Vertaling van de originele gebruikshandleiding Fresadora de mesa Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 16 17 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 11500 - 13000 22 - 40 mm 1 - 2 4 - 10 mm 21000 - 24000 5 - 6 12 - 20 mm 15500 - 24000 3 - 6 22 - 40 mm 11500 - 16000 1 - 3 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Einschubrichtung beachten! Hartholz (Buche, Eiche) Weichholz (Fichte, Kiefer) In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................14 Auspacken ......................15 Aufbau ........................ 15 In Betrieb nehmen ..................... 17 Bedienung ......................18 Elektrischer Anschluss ..................19 Reinigung ......................19 Lagerung ......................20 Wartung ......................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schäden oder Verletzungen aller Art benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. gut auf. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie- nungsanleitung. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 – Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen re- – Tragen Sie eine Schutzbrille. gelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie – Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten beschädigt sind. eine Atemmaske. – Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    • Möglichkeit von Verletzungen beim Hantieren mit erkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge- Fräseinheit und rauen Werkstoffen wegen scharfer wechselt werden, soweit nichts anderes in der Kanten. Schutzbrille zur Vermeidung von Augenver- Bedienungsanleitung angegeben ist. letzungen durch wegfliegende Teile. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Restrisiken

    85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Ge- hörschutz. Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Geräuschkennwerte Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 61029 auftreten. ermittelt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Auspacken

    Die Schrauben müssen ausreichend lang sein: Be- • Druckleiste front (9) rücksichtigen Sie die Stärke der Arbeitsfläche, auf • Halterung Druckleiste front mit Schrauben (9a) der die Maschine befestigt ist. • Absaugadapter (12) • 2x Innensechskantschraube M6 x 16 (g) www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 HINWEIS: Zur Montage der Schutzhaube muss die Druckleiste front mit Halterung (9+9a) demontiert wer- Schritt 6 (Abb. 10+11) den. • Setzen Sie zwei Sechskantschrauben M6 x 40 (c) von unten in den Anschlag Grundkörper (2f) (Abb. 10). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: In Betrieb Nehmen

    Lebensdauer des Fräsers. Sie be- • Setzen Sie nun die passende Werkzeugaufnahme einflusst auch die bearbeitete Oberfläche auf dem und das passende Fräswerkzeug ein. Das Fräs- Werkstück. werkzeug muss mindestens 20 mm eingeschoben werden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Bedienung

    Ort und Stelle zu halten und Rückschlag zu vermei- zeugaufnahme ein und sichern diesen, indem Sie den. die Mutter der Werkzeugaufnahme fest anziehen. • Fräser auf niedrigste Position verfahren • Justieren Sie Geschwindigkeit, Schnitttiefe, An- schlagausrichtung und Querschneidlehre. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Elektrischer Anschluss

    Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte- lationsschäden. innere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- Ursachen hierfür können sein: schen Schlages. • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- ter oder Türspalten geführt werden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Lagerung

    Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    Fräser austauschen Stumpfer Fräser Fräser austauschen Unsauberes Fräsbild Ungleichmäßiger Vorschub Mit konstantem Druck und reduziertem Vorschub fräsen Zu große Spanabnahme Spanabnahme verringern Späneauswurf verstopft Stumpfer Fräser Fräser austauschen (Ohne Absaugung) Zu nasses Holz Nur trockenes Holz bearbeiten. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 24 Pay attention to the feed direction! Hard wood (beech, oak) Soft wood (spruce, pine) We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Technical data ....................30 Unpacking ......................30 Layout ........................ 30 Start up ......................32 Operation ......................33 Electrical connection ..................34 Cleaning ......................34 Storage ......................34 Maintenance ...................... 35 Disposal and recycling ..................35 Troubleshooting ....................36 www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Seite 27: Proper Use

    Persons who operate and maintain the machine must fire or explosion. be familiar with it and must be informed about potential 3 Protect yourself from electric shock dangers. – Avoid physical contact with earthed parts (e.g. pipes, radiators, electric ranges, cooling units). www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Do not use the electric be operated with both hands. tool when you are distracted. – An additional support is necessary for long workpieces (table, trestle, etc.) in order to pre- vent the machine from tipping over. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Residual Risks

    • Always wear suitable personal protective equip- ments. However, individual residual risks can arise ment. This includes: during operation. • Hearing protection to avoid the risk of becoming hearing impaired. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Technical Data

    EN 61029. with the nuts. The work surface must be large enough to prevent Sound power level L 102 dB(A) the unit from tilting during work. Sound pressure level L 89 dB(A) Uncertainty K 3 dB wa/pA 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • 2x Wing nut M6 (i) • Slide the two stop bars (2a) with the carriage bolts • 15x Washer (h) M6 x 20 (2f) as shown in fig. 13 and 14. • 2x Nut M6 (j) www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Start Up

    (14) for the cutting tool in question and its installation and adjusting repeatedly using the handle (5), or ad- height in order to reduce the risk of the workpiece tilt- justing the stop step by step. ing when passing the hole. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Operation

    (f), move the feed stop to support the cut material while compen- movable stop (2c) forward and clamp it tight. sating for the removed material. • Switch the cutter on. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Electrical Connection

    • Insulation damage due to being ripped out of the wall manual with the tool. outlet. • Cracks due to the insulation ageing. Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Maintenance

    Do not throw old equipment away with household waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of in household waste as per Waste Electrical and Electronic Equipment di- rective (2012/19/EU) and national laws. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Troubleshooting

    Untidy cutting pattern Uneven feed Cut with constant pressure and reduced feed rate High degree of chip take-off Reduce chip take-off Chip ejector clogged Blunt cutter Replace cutter (without extraction) Wood is too wet Only machine dry wood. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue. Respecter le sens d’insertion ! Bois dur (hêtre, chêne) Résineux (épicéa, pin) Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Caractéristiques techniques ................43 Déballage ......................44 Structure ......................44 Mise en service ....................46 Commande ......................47 Raccordement électrique .................. 48 Nettoyage ......................48 Stockage ......................48 Maintenance ...................... 48 Élimination et recyclage ..................49 Dépannage ......................50 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Introduction

    Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées Fabricant : à travailler avec l’appareil. scheppach Respecter la limite d‘âge minimum requis. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69...
  • Seite 40: Fournitures

    être utilisée pour usiner du métal, de la pierre, etc. triques, les blessures et les incendies. Lire toutes La machine doit être utilisée selon les dispositions cor- ces consignes avant d‘utiliser cet outil électrique et respondantes. conserver les consignes de sécurité en lieu sûr. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 – Veiller à ce que les poignées soient sèches, – Si l‘intervention génère de la poussière, porter propres et exemptes d‘huile et de graisse. un masque respiratoire. 15 Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la prise www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 à usi- – Les commutateurs endommagés doivent être ner, l‘importance des dépôts présents (détection et remplacés par un atelier de service clients. source) et le réglage correct des capots/déflecteurs/ guides. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Risques Résiduels

    • En outre, malgré toutes les précautions prises, il Niveau de puissance sonore L 102 dB(A) peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas Niveau de pression sonore L 89 dB(A) évidents. Incertitude K 3 dB wa/pA www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Déballage

    Utilisez les rondelles plates et vissez la surface • 6x boulon de carrosserie M6 x 20 (f) de travail avec les écrous. • 2x boulon de carrosserie M6 x 25 (d) • 5x boulon de carrosserie M6 x 35 (e) 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 100 mm, un adaptateur conique est • Pour fixer les barres de butée, placez quatre écrous fourni. de carrosserie M6 x 20 (f), quatre rondelles d’appui Ø 6 (h) et quatre écrous moletés M6 (b). www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Mise En Service

    28) ne sont que des valeurs indicatives. Celles-ci maintenir l’ouverture exempte de copeaux, de refroi- peuvent varier en fonction de l’outil et du type de bois. dir le moteur et de faciliter l’introduction de pièces à usiner. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Commande

    • Effectuez toujours une coupe d’essai sur une chute • Sur les bois très durs et pour les grandes coupes, pour vous assurer que les réglages sont corrects. plus d‘une étape peut être nécessaire pour obtenir la profondeur souhaitée. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Raccordement Électrique

    VDE et DIN en vigueur. N‘uti- dispositifs de sécurité sont en parfait état et fonc- lisez que les câbles de raccordement dotés du même tionnent correctement. signe. • Vérifiez le serrage de toutes les connexions avant chaque nouvelle mise en service. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Élimination Et Recyclage

    être jeté avec les ordures ménagères, confor- mément à la « Directive sur les déchets d’équi- pements électriques et électroniques (2012/19/ UE) « et aux lois nationales. Ce produit doit être dépo- sé dans un point de collecte prévu à cet effet. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50: Dépannage

    Fraiser à pression constante et à vitesse d‘avance manquant de netteté Avance irrégulière réduite Enlèvement de copeaux Réduire l’enlèvement de copeaux trop important Éjection des copeaux obstruée (sans Fraise émoussée Remplacer la fraise aspiration) Bois trop humide Usiner uniquement du bois sec. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Rispettare la direzione di inserimento! Legno duro (faggio, quercia) Legno tenero (abete rosso, pino) Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Disimballaggio ....................58 Struttura ......................58 Messa in funzione ....................60 Funzionamento ....................61 Allacciamento elettrico ..................62 Pulizia......................... 62 Stoccaggio ......................62 Manutenzione ....................63 Smaltimento e riciclaggio .................. 63 Risoluzione dei guasti ..................64 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Introduzione

    Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono Produttore: state informate dei rischi a esso associati. scheppach L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH solutamente rispettata. Günzburger Straße 69...
  • Seite 54: Contenuto Della Fornitura

    Non è consentito utilizzare la fresatrice per la lavorazione di metallo, pietra, ecc. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    – Controllare regolarmente la linea di allaccia- in movimento. mento dell‘attrezzo elettrico e farlo sostituire da – Durante i lavori all‘aperto si raccomandano cal- un esperto in caso di danneggiamento. zature antiscivolo. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 (rilevamento o fonte) e la regolazione corretta istruzioni per l‘uso. di calotta/deflettori in lamiera/guide. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Rischi Residui

    • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunque venirsi a creare dei Livello di potenza acustica L 102 dB(A) rischi residui non evidenti. Livello di pressione acustica L 89 dB(A) Incertezza K 3 dB wa/pA www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58: Disimballaggio

    • 2x vite a testa esagonale M6 x 40 (c) • 6x bullone a testa tonda M6 x 20 (f) • 2x bullone a testa tonda M6 x 25 (d) 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Far scorrere il tubo flessibile di aspirazione dell‘im- nale M6 x 40 (c), due rondelle piane Ø 6 (h) e due pianto di aspirazione sull‘adattatore di aspirazione dadi M6 (j). (Fig. 11) (12) sul retro della battuta di fresatura (2). www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60: Messa In Funzione

    • Riportare il riduttore (14) dell’apertura nella sua po- circa 15500 giri/min sizione originale. circa 18000 giri/min • Regolare all‘occorrenza la battuta di arresto per circa 21000 giri/min mezzo della scala sul banco. circa 24000 giri/min 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Funzionamento

    • Accendere la fresa. • Accertarsi che il pezzo da lavorare sia premuto sal- damente contro la battuta di arresto. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62: Allacciamento Elettrico

    5 e 30 °C. Conservare l‘attrezzo nel suo im- • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen- ballaggio originale. Coprire l‘attrezzo per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘attrezzo. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Manutenzione

    Il dispositivo e i relativi accessori sono compo- sti da diversi materiale, come ad es. metallo e plastica. Portare i componenti difettosi presso un cen- tro di smaltimento per rifiuti speciali. Chiedere informa- zioni ad un negozio specializzato o presso l‘ammini- strazione comunale! www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64: Risoluzione Dei Guasti

    Fresatura imprecisa Avanzamento irregolare Fresare con pressione costante e avanzamento ridotto Asportazione eccessiva di Ridurre l‘asportazione di trucioli trucioli Espulsione trucioli intasata (senza Fresa smussata Sostituire la fresa aspirazione) Legno troppo bagnato Lavorare solo legno asciutto. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Toevoerrichting in acht nemen! Hardhout (beuken, eiken) Zachthout (spar, grove) In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Uitpakken ......................71 Montage ......................72 In gebruik nemen ....................73 Bediening ......................75 Elektrische aansluiting ..................76 Reiniging ......................76 Opslag ........................ 76 Onderhoud ......................76 Afvalverwerking en hergebruik ................77 Verhelpen van storingen ..................78 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67: Inleiding

    Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- den. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- scheppach ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH van uw land moet u de algemeen erkende technische Günzburger Straße 69 voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- D-89335 Ichenhausen chines van hetzelfde type.
  • Seite 68: Beoogd Gebruik

    1 Houd uw werkomgeving schoon en netjes montagehandleiding en de aanwijzingen in de ge- – Een rommelige werkomgeving kan ongevallen bruikshandleiding maken deel uit van het beoogd ge- met zich meebrengen. bruik. 2 Houd rekening met omgevingsinvloeden 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 NL | 69...
  • Seite 70 21 LET OP! controle. Gebruik uitsluitend voor handtoevoer ge- – Bij gebruik van andere inzetstukken en acces- schakeld en met MAN (handtoevoer) gekenmerkt soires bestaat gevaar voor persoonlijk letsel. freesgereedschap conform EN 847-1. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71: Restrisico's

    Gebruik gereedschap • Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans- dat in deze gebruikshandleiding wordt aanbevolen. portschade. Bij klachten moet direct contact worden U verkrijgt dan optimale prestaties met uw machine. opgenomen met de expediteur. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72: Montage

    (2h) met behulp van 2 slotschroeven • 6x inbusbout M5 x 20 (m) M6 x 35 (e), 2 onderlegringen Ø 6 (h) en twee kar- • 14x onderlegring Ø 5 (n) telmoeren M6 (b). 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73: In Gebruik Nemen

    M6 x 20 (2f), zoals in afb. 13 en 14 weer- van het freesgereedschap, ringen en vormfrezen. gegeven. De freesmachine wordt gebruikt voor het maken van friezen, eenvoudige of meervoudige verdiepingen, groeven, felsen, profielen en contraprofielen op rechte oppervlakken, etc. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 De aanslagen en drukinrichtingen moeten dusda- Controleer of elke schroef goed is aangehaald, voor- nig worden ingesteld dat ze een veilige geleiding dat u begint met frezen. van het werkstuk op het in- en uitgangsdeel van de machine kunnen waarborgen. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75: Bediening

    In het geval van een overbelasting stopt de machine au- Druk de aan-schakelaar (7/“I”) in om de machine te tomatisch. Na enige tijd kan de overbelastingsscha- starten. kelaar weer worden gereset. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76: Elektrische Aansluiting

    3000 W)! Service-informatie Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. Slijtageonderdelen*:Koolborstels, frees * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77: Afvalverwerking En Hergebruik

    Informatie inzake inzamelpun- ten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend af- valverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalver- werkingsstation. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78: Verhelpen Van Storingen

    Frees vervangen Stompe frees Frees vervangen Onzuiver freesbeeld Met constante druk en gereduceerde aanvoer Ongelijkmatige aanvoer aanvoeren Te grote spanenafvoer Spanenafvoer verminderen Spaanafvoer verstopt Stompe frees Frees vervangen (zonder afzuiging) Te nat hout Alleen droog hout bewerken. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 ¡Tenga en cuenta la dirección de inserción! Madera dura (haya, roble) Madera blanda (abeto, pino) En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan m ¡Atención! a su seguridad. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 Desembalaje ...................... 86 Montaje ......................86 Ponerlo en funcionamiento ................88 Manejo ....................... 90 Conexión eléctrica ..................... 90 Limpieza ......................90 Almacenamiento ....................91 Mantenimiento ....................91 Eliminación y reciclaje ..................91 Solución de averías ................... 92 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. scheppach Debe respetarse la edad laboral mínima. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69...
  • Seite 82: Volumen De Suministro

    El aparato no se ha previsto para un uso industrial. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva un riesgo considerable de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados de un uso inade- cuado. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83: Indicaciones Generales De Seguridad

    – Controle con regularidad la línea de conexión atrapadas entre piezas móviles. de la herramienta eléctrica y renuévela en caso – Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de de avería por un profesional reconocido. calzado antideslizante. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 – Dispositivos de protección y piezas dañados Gafas de protección para evitar lesiones oculares deben repararse o sustituirse correctamente debido a la proyección de piezas. en un taller especializado reconocido mientras 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85: Riesgos Residuales

    Si el ruido de la máquina supera técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun 85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada. así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86: Desembalaje

    La superficie de montaje debe pretaladrarse, te- • 2 soportes de sujeción vertical (2b) niendo en cuenta las distancias de los dos agu- • 2 bornes de unión (2i) jeros de fijación del bastidor. • Barra de presión (2d) 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Montaje de la barra de presión frontal (fig. 17+18) • Sujeción de la barra de presión frontal con tornillos (9a) mediante la ayuda de los tornillos adjuntos en la mesa de trabajo (fig. 17). www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88: Ponerlo En Funcionamiento

    ¡Atención! el riesgo de que la pieza de trabajo se incline al pasar Antes de cambiar el alojamiento de la herramienta (15), por el orificio. desenchufe la clavija de conexión de la red de su máquina. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Para ajustar o reducir la altura del husillo (sirve para por la izquierda es más fino que el de la derecha. ajustar la altura de la cuchilla de la fresa) gire el asi- dero (5); así se reduce o aumenta la altura según se desea. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90: Manejo

    • Recomendamos limpiar el aparato directamente utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposi- después del uso. ciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91: Almacenamiento

    • Datos de la placa de características de la máquina • Datos de la placa de características del motor Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92: Solución De Averías

    Frese ejerciendo una presión constante y un avance limpio Avance desigual reducido Arranque de virutas muy Reducir el arranque de virutas grande Expulsión de virutas obstruida (sin Fresa desafilada Sustituya la fresa aspiración) Madera muy mojada Mecanice únicamente madera seca. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Ter em atenção o sentido de inserção! Madeira dura (faia, carvalho) Madeira macia (abeto, pinheiro) Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 Dados técnicos ....................99 Desembalar......................99 Estrutura ......................100 Colocação em funcionamento ................101 Operação ......................103 Ligação elétrica ....................104 Limpeza ......................104 Armazenamento ....................104 Manutenção ....................... 104 Eliminação e reciclagem..................105 Resolução de problemas ................... 105 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95: Introdução

    Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais scheppach do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69...
  • Seite 96: Utilização Correta

    A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito de ferimentos e de incêndio. Leia todas estas notas especificado. Qualquer outra utilização é considerada antes de utilizar a ferramenta elétrica e guarde as in- incorreta. dicações de segurança num local seguro. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 óleo e graxa. tenda processar madeira, materiais semelhantes 15 Retire a ficha da tomada a madeira ou plásticos. – Nunca remova lascas soltas, aparas ou peças de madeira emperradas com a fresa em mo- vimento. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 • Aviso! Não utilize ferramentas de fresagem não – Não utilize ferramentas elétricas cujo interrup- recomendadas, uma vez que isto poderá provocar tor não possa ser ligado e desligado. ferimentos devido à perda de controlo. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99: Riscos Residuais

    • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa- “Utilização correta”, assim como o manual de instru- relho. ções na sua generalidade. • Remova o material de embalamento, assim como as fixações de embalamento/transporte (se presentes). www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100: Estrutura

    • Alargamento da mesa esquerdo (1a) • 2 porcas de orelhas M6 (i) • Alargamento da mesa direito (1b) • 15 anilhas (h) • Dispositivo de montagem para alargamento da • 2 porcas M6 (j) mesa (11) 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101: Colocação Em Funcionamento

    (2i) e duas porcas serrilhadas M6 (a), tal como ilustrado na fig. 12. Atenção: a fresadora tem um eixo perpendicular à mesa de trabalho. O eixo serve para a admissão das ferramentas de fresagem, discos e fresas de forma. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 Assegure-se de que cada parafuso está bem apertado antes de iniciar a fresagem. • Desloque o batente (1) para a posição desejada. Utilize a escala na mesa (3) para determinar a dis- tância entre o batente (1) e o centro da fresa. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103: Operação

    No caso du- Prima o interruptor de desligar (7/”0”) para parara a ma sobrecarga, a máquina para automaticamente. máquina. Após um curto período, o interruptor de sobrecarga pode ser reposto. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104: Ligação Elétrica

    Entre em contacto com o nosso centro de assistência de ventilação e a estrutura do motor o mais livres para obter peças sobresselentes e acessórios. possível de pó e sujidade. Para isso, utilize o código QR na capa. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105: Eliminação E Reciclagem

    Fresar com uma pressão constante e um avanço irregular Avanço irregular reduzido Remoção de aparas muito grande Diminuir a remoção de aparas Ejeção de aparas entupida (sem Fresa romba Substituir a fresa aspiração) Madeira demasiado húmida Processar apenas madeira seca. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 www.scheppach.com...
  • Seite 107: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 108 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5902106901

Inhaltsverzeichnis