Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl BGA 45 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGA 45:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL BGA 45
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl BGA 45

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL BGA 45 Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 21 G Instruction Manual 22 - 40 F Notice d’emploi 41 - 62 I Istruzioni d’uso 63 - 82 n Handleiding 83 - 102...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    6.2 Ladezustand anzeigen ......13 18.1 Blasgerät STIHL BGA 45 ......19 6.3 LEDs.
  • Seite 4: Vorwort

    Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer 22.3 STIHL Importeure ........21 Kunden.
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
  • Seite 6: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 5 Drucktaste Symbole Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Blasgerät. Auf dem Blasgerät, Ladekabel und der Wandladestation können folgende Symbole sein: 6 Schutzgitter Das Schutzgitter schützt den Benutzer vor sich Dieses Symbol gibt an, in welche Richtung der bewegenden Teilen im Blasgerät.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Das Blasgerät STIHL BGA 45 dient zum Blasen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materialien. Das Blasgerät wird von einem eingebauten Akku mit Energie versorgt. Schutzbrille tragen. Das Ladekabel STIHL LK 45 lädt das Blasgerät STIHL BGA 45.
  • Seite 8: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente tragen. oder Drogen beeinträchtigt. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. aufsuchen. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen.
  • Seite 9: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Bedienungselemente funktionieren und sind WARNUNG unverändert. ■ Kinder können die Gefahren des Ladekabels und des – Nur original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ist elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht angebaut. einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet –...
  • Seite 10: Eingebauter Akku

    ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der eingebaute mit dem Blasgerät arbeiten. Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, ► Nur original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät kann das Blasgerät in Brand geraten oder explodieren. anbauen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 11: Arbeiten

    Sachschaden kann entstehen. Arbeiten ► Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel abziehen und WARNUNG einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch das ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr Blasgerät entstehen. konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
  • Seite 12: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung 4.10 Transportieren oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung im WARNUNG Ladekabel führen. Das Ladekabel kann beschädigt werden. ■ Während des Transports kann das Blasgerät umkippen ► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die oder sich bewegen.
  • Seite 13: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Ladekabel beschädigt werden. reparieren. ► Falls das Ladekabel warm ist: Ladekabel abkühlen ► Falls das Blasgerät oder das Ladekabel gewartet oder lassen. repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler ► Ladekabel sauber und trocken aufsuchen. aufbewahren. ► Ladekabel in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
  • Seite 14: Blasgerät Einsatzbereit Machen

    STIHL Fachhändler aufsuchen. stecken. Im Blasgerät besteht eine Störung. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: WARNUNG Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler Personen können über die Anschlussleitung stolpern. aufsuchen. Personen können verletzt werden und das Ladekabel kann beschädigt werden.
  • Seite 15: Ladezustand Anzeigen

    deutsch 7 Blasgerät zusammenbauen Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Loch (2) und Zapfen (3) auf gleiche Höhe bringen. ► Düse (1) auf das Blasrohr (4) schieben. ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen Die Düse (1) rastet hörbar ein und kann nicht mehr den Ladezustand an.
  • Seite 16: Aktivierungsschlüssel Abziehen

    Daumen den Bedienungsgriff ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken. umschließt. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber oder die Schalthebelsperre sind defekt. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung Blasrohr schieben und halten.
  • Seite 17: Eingebauten Akku Prüfen

    ► Düse auf den Boden richten. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Blasgerät nicht ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im eingebauten Akku besteht eine Störung. 12 Nach dem Arbeiten 11 Mit dem Blasgerät arbeiten 12.1 Nach dem Arbeiten...
  • Seite 18: Aufbewahren

    ► Schutzgitter mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reinigen. 14.1 Blasgerät aufbewahren 15.2 Ladekabel reinigen STIHL empfiehlt, das Blasgerät in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. aufzubewahren.
  • Seite 19 deutsch 16 Warten und Reparieren ► Falls das Ladekabel defekt oder beschädigt ist: Ladekabel ersetzen. 0458-719-9621-A...
  • Seite 20: Störungen Beheben

    ► Blasgerät abkühlen lassen. 3 LEDs blinken Es besteht eine elektrische ► Aktivierungsschlüssel abziehen. rot. Störung. ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist feucht. ► Blasgerät trocknen lassen. Das Blasgerät 3 LEDs leuchten Das Blasgerät ist zu warm. ► Aktivierungsschlüssel abziehen.
  • Seite 21: Technische Daten

    STIHL Zubehör zu verwenden. genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung.
  • Seite 22: Entsorgen

    Der STIHL Fachhändler entsorgt den eingebauten Akku Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung getrennt vom Blasgerät. der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. ► Ladekabel, Zubehör und Verpackung vorschriftsmäßig Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem und umweltfreundlich entsorgen.
  • Seite 23: Stihl Vertriebsgesellschaften

    KROATIEN 22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: DEUTSCHLAND Amruševa 10, 10000 Zagreb STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Prodaja: Robert-Bosch-Straße 13 Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica 64807 Dieburg Telefon: +385 1 6370010 Telefon: +49 6071 3055358 Fax: +385 1 6221569 ÖSTERREICH...
  • Seite 24 6.3 State of Charge ........34 18.1 STIHL BGA 45 Blower ......39 6.4 LEDs.
  • Seite 25: Introduction

    Dear Customer, 21.1 STIHL BGA 45 Blower ......40 Thank for choosing STIHL. We develop and manufacture 21.2 STIHL LK 45 Charging Cable .
  • Seite 26: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
  • Seite 27: Symbols

    English 4 Safety Precautions 6 Intake Screen Sound power level determined according to Protects the operator from moving parts inside the directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make blower. sound emissions of electric products comparable. 7 Charge Socket Accommodates the charger plug. This symbol shows that an LK 45 charging cable LK 45 must be used.
  • Seite 28: Intended Use

    Confine long hair so that it cannot be sucked into the blower. ■ Charging cables or power supply units not explicitly approved for the blower by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and Always remove the activation key during work damage to property.
  • Seite 29: Clothing And Equipment

    This can result in personal injury. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Wear work gloves made of durable material. dealer.
  • Seite 30: Safe Condition

    ► If the controls do not function properly: Do not work with the blower. ■ The charging cable is not protected against all ambient ► Only fit original STIHL accessories designed for this conditions. If the charging cable is exposed to certain blower model.
  • Seite 31: Built-In Battery

    English 4 Safety Precautions WARNING ► Never transport a damaged blower. ■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can ■ If the product does not comply with safety requirements, cause irritation if it contacts the skin or eyes. components will no longer function properly or safety ►...
  • Seite 32: Charging

    This may result in personal injuries and damage to property. ► Stop work, remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. ► Disconnect the plug from the wall outlet. ■ Blower vibrations may occur during operation. ■ The charging cable can overheat and cause a fire if heat dissipation is inadequate.
  • Seite 33: Transporting

    English 4 Safety Precautions 4.10 Transporting ■ The blower is not protected against all ambient conditions. The blower may be damaged if it is exposed to certain WARNING ambient conditions. ► Store the blower in a clean and dry condition. ■...
  • Seite 34: Preparing The Blower For Operation

    ► Check the controls, @ 10. ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: WARNING Remove the activation key and contact your STIHL Persons may trip over the connecting cable. This can result servicing dealer. in injuries and may damage the charging cable.
  • Seite 35: Mounting Wall-Mounted Charging Station And

    English 6 Charging the Blower, LEDs ► Insert the charger plug (4) in the charge socket (5). The LEDs (6) glow green and show the state of charge. ► If the LEDs (6) stop glowing: Disconnect the charger plug (4) from the charge socket (5). The blower is fully charged.
  • Seite 36: State Of Charge

    English 7 Assembling the Blower ► If the LEDs (8) stop glowing: Disconnect the plug (7) from the wall outlet (6). The blower (9) is fully charged. State of Charge 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Line up the hole (2) and the lug (3). ►...
  • Seite 37: Removing The Activation Key

    ► If air continues to flow from nozzle: Remove the activation ► If air continues to flow from nozzle: Remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. key and contact your STIHL servicing dealer. Blower has a malfunction.
  • Seite 38: Checking The Built-In Battery

    The LEDs glow or flash. 12 After Finishing Work ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the blower and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the built-in battery. 12.1 After Finishing Work ►...
  • Seite 39: Storing

    ► Clean the charging cable with a damp cloth. 16 Maintenance and Repairs 14.1 Storing the Blower STIHL recommends that you store the blower with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). 16.1 Servicing and Repairing the Blower ►...
  • Seite 40: Troubleshooting

    ► Allow blower to cool down. 3 LEDs flash red. There is a electrical ► Remove the activation key. malfunction. ► Contact your STIHL servicing dealer. Blower is damp. ► Allow the blower to dry. Blower cuts out 3 LEDs glow red Blower too hot.
  • Seite 41: Specifications

    STIHL accessories. 18.3 Noise and Vibration Data STIHL recommends the use of original STIHL replacement The vibration values quoted above have been measured parts and accessories. according to a standardized test procedure and may be used to compare electric power tools.
  • Seite 42: Ec Declaration Of Conformity

    Done at Waiblingen, 01.10.2016 ► Return the blower to a STIHL servicing dealer for disposal. ANDREAS STIHL AG & Co. KG The STIHL dealer removes the built-in battery from the blower for separate disposal.
  • Seite 43 6.4 DEL ..........54 18.1 Souffleur STIHL BGA 45 ......61 18.2 Câble de recharge STIHL LK 45 .
  • Seite 44: Préface

    STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos 21.1 Souffleur STIHL BGA 45 ......62 produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une...
  • Seite 45: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements dans le texte AVERTISSEMENT Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
  • Seite 46: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 4 DEL 17 Station de recharge murale Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le La station de recharge murale sert à la recharge et au niveau de charge du souffleur et signalent des rangement du souffleur sur un mur. dérangements.
  • Seite 47: Prescriptions De Sécurité

    Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi. Utilisation conforme à la destination prévue Ce souffleur STIHL BGA 45 convient pour balayer les Porter des lunettes de protection. feuilles mortes, l'herbe, les papiers et d'autres matières similaires.
  • Seite 48: Exigences Posées À L'utilisateur

    4 Prescriptions de sécurité nécessaires, du revendeur spécialisé Exigences posées à l'utilisateur STIHL ou d'une autre personne AVERTISSEMENT compétente. ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du l'alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Seite 49: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels poussière soulevée peut générer une charge et des personnes risquent de subir des blessures très électrostatique dans le souffleur.
  • Seite 50: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi aucune modification. – Le câble de recharge est propre et sec. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce AVERTISSEMENT souffleur sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Seite 51: Utilisation

    ► Arrêter le travail, retirer la clé de sécurité et consulter un ► Si le souffleur dégage une odeur inhabituelle ou de la revendeur spécialisé STIHL. fumée : ne pas utiliser le souffleur, le tenir à l'écart de ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire des toute matière inflammable.
  • Seite 52: Recharge

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler ■ Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence une perturbation de l'irrigation sanguine des mains : incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le consulter un médecin.
  • Seite 53: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité câbles électriques peut causer un choc électrique. Cela ► Retirer la clé de sécurité. peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► S'assurer qu'il n'y a pas de câbles électriques, ni de conduites dans le mur, à...
  • Seite 54: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la clé de des objets pointus peuvent endommager le souffleur et le sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. câble de recharge. Si le souffleur ou le câble de recharge Il y a un dérangement dans le souffleur.
  • Seite 55: Montage De La Station De Recharge Murale Et

    français 6 Recharge du souffleur et DEL démarre automatiquement. Une fois que le Montage de la station de recharge murale et souffleur est rechargé à fond, la recharge est recharge du souffleur terminée automatiquement. Au cours de la recharge, le souffleur et le câble de recharge se réchauffent.
  • Seite 56: Affichage Du Niveau De Charge

    français 6 Recharge du souffleur et DEL ► Saisir le souffleur (9) à deux mains et le pousser dans la station de recharge murale (1) sans le gauchir. Le souffleur (9) s'encliquette avec un déclic audible. Les DEL (8) s'allument de couleur verte et indiquent le niveau de charge actuel.
  • Seite 57: Assemblage Du Souffleur

    français 7 Assemblage du souffleur 7 Assemblage du souffleur 8 Introduction et extraction de la clé de sécurité Montage du tube de soufflage et de la buse Introduction de la clé de sécurité ► Arrêter le souffleur et retirer la clé de sécurité. ►...
  • Seite 58: Arrêt Du Souffleur

    Le bouton poussoir de déverrouillage (1) peut être initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utiliser le relâché. souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Enfoncer la gâchette de commande (3) avec l'index et la La gâchette de commande, le blocage de gâchette de maintenir enfoncée.
  • Seite 59: Contrôle De La Batterie Intégrée

    ► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie intégrée. 11 Travail avec le souffleur 11.1 Prise en main et utilisation du souffleur...
  • Seite 60: Rangement

    14.1 Rangement du souffleur ► Débrancher la fiche de recharge de la prise de recharge. STIHL conseille de conserver le souffleur avec un niveau de ► Nettoyer le câble de recharge avec un chiffon humide. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 61 français 16 Maintenance et réparation ► Si le câble de recharge est défectueux ou endommagé : remplacer le câble de recharge. 0458-719-9621-A...
  • Seite 62: Dépannage

    3 DEL clignotent Il y a un dérangement ► Retirer la clé de sécurité. de couleur rouge. électrique. ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le souffleur est humide. ► Laisser le souffleur sécher. Le souffleur s'arrête 3 DEL sont Le souffleur est trop chaud. ► Retirer la clé de sécurité.
  • Seite 63: Caractéristiques Techniques

    – Technologie de batterie : lithium-ion EN 50636 - 2 - 100 : 86 dB(A) – Tension : 18 V STIHL recommande de porter une protection auditive. – Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Taux de vibrations a suivant EN 50636 - 2 - 100, à...
  • Seite 64: Mise Au Rebut

    20 Mise au rebut Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des version des normes suivantes respectivement valable à la accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur date de fabrication : EN 55014 - 1, EN 55014 - 2, EN 60335 - 1 spécialisé...
  • Seite 65 6.4 LED ..........75 18.1 Soffiatore STIHL BGA 45 ......81 18.2 Cavo di carica STIHL LK 45.
  • Seite 66: Premessa

    Gentile cliente, 21.1 Soffiatore STIHL BGA 45 ......82 congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e 21.2 Cavo di carica STIHL LK 45 .
  • Seite 67: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
  • Seite 68: Simboli

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 5 Pulsante Simboli Il pulsante attiva i LED sul soffiatore. Sul soffiatore, sul cavo di carica e sulla stazione di carica da parete possono esserci i seguenti simboli: 6 Retina di protezione La retina di protezione protegge l'utente dalle parti in Questo simbolo indica in quale direzione deve movimento nel soffiatore.
  • Seite 69: Impiego Secondo La Destinazione

    4 Avvertenze di sicurezza Impiego secondo la destinazione Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Il soffiatore STIHL BGA 45 serve per soffiare via foglie, erba, carta e materiali simili. Il soffiatore viene alimentato da una batteria incorporata. Indossare occhiali protettivi.
  • Seite 70: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    L'operatore può ferirsi. – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. droghe. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Zona di lavoro e area circostante 4.5.1 Soffiatore...
  • Seite 71: Cavo Di Carica

    – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. 4.5.2 Cavo di carica – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi AVVERTENZA per questo soffiatore. – Gli accessori sono montati correttamente. ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e...
  • Seite 72: Batteria Integrata

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Non aprire il soffiatore. ► Utilizzare e conservare il soffiatore ad una temperatura compresa tra 0 °C e + 50 °C. 4.6.2 Cavo di carica Il cavo di carica si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: ►...
  • Seite 73: Impiego

    ► Terminare il lavoro, togliere la chiave di attivazione e ► Staccare la spina dalla presa. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Il cavo di carica può surriscaldarsi e provocare un ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso incendio in caso di deviazione del calore insufficiente.
  • Seite 74: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se sulla parete scorrono cavi elettrici e tubi, sussiste il ► Togliere la chiave di attivazione. rischio di danneggiarli se la stazione di carica da parete viene montata sulla parete. Il contatto con i cavi elettrici può...
  • Seite 75: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Pericolo di il soffiatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. gravi lesioni a persone. ► Pulire il soffiatore e il cavo di carica seguendo...
  • Seite 76: Montare La Stazione Di Carica Da Parete E Caricare

    italiano 6 Carica del soffiatore e LED Quando il soffiatore è completamente carico, Montare la stazione di carica da parete e il processo di carica termina caricare il soffiatore automaticamente. Durante il processo di carica, il soffiatore e il cavo di carica si scaldano.
  • Seite 77: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 6 Carica del soffiatore e LED ► Prendere il soffiatore (9) con entrambe le mani e senza spostarlo, premerlo nella stazione di carica da parete (1). Il soffiatore (9) scatta in modo udibile. I LED (8) si accendono con luce verde e indicano lo stato di carica.
  • Seite 78: Assemblaggio Del Soffiatore

    italiano 7 Assemblaggio del soffiatore 7 Assemblaggio del soffiatore 8 Innesto e rimozione della chiave di attivazione Montare il tubo soffiatore e l’ugello Innestare la chiave di attivazione ► Spegnere il soffiatore e togliere la chiave di attivazione. ► Inserire la chiave di attivazione (1) nella serratura della ►...
  • Seite 79: Spegnimento Del Soffiatore

    ► Premere a fondo e tenere premuta la leva di comando. ► Se continua a fuoriuscire aria dall'ugello: togliere la chiave L'aria fuoriesce dall'ugello. di attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se lampeggiano 3 LED rossi: togliere la chiave di Il soffiatore è difettoso.
  • Seite 80: Lavorare Con Il Soffiatore

    è stata testata secondo il Manuale delle prove e dei criteri delle Nazioni Unite, Parte III Sottosezione 38.3. Le regole di trasporto sono riportate in www.stihl.com/ safety-data-sheets. ► Indirizzare l'ugello sul pavimento.
  • Seite 81: Conservazione

    ► Pulire il cavo di carica con un panno umido. 14.1 Conservazione del soffiatore STIHL raccomanda di conservare il soffiatore con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce 16 Manutenzione e riparazione verde fissa).
  • Seite 82: Eliminazione Dei Guasti

    ► lasciare raffreddare il soffiatore. 3 LED con luce Guasto elettrico. ► Togliere la chiave di attivazione. rossa ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. lampeggiante. Il soffiatore è umido. ► Lasciare asciugare il soffiatore. Il soffiatore si spegne 3 LED con luce Il soffiatore è...
  • Seite 83: Dati Tecnici

    STIHL. I valori vibratori indicati sono stati misurati seguendo un procedimento di prova normalizzato, e possono essere I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono impiegati per il confronto di apparecchiature elettriche. I disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Seite 84: Smaltimento

    Il soffiatore è dotato di batteria integrata, che deve essere sul soffiatore. smaltita separatamente. Waiblingen, 01.10.2016 ► Fare smaltire il soffiatore da un rivenditore STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Il concessionario STIHL smaltisce la batteria incorporata separatamente dal soffiatore.
  • Seite 85 18.1 Bladblazer STIHL BGA 45 ......101 18.2 Laadkabel STIHL LK 45......101 Bladblazer completeren .
  • Seite 86: Voorwoord

    21.2 Laadkabel STIHL LK 45 ......102 overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme belasting.
  • Seite 87: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. LET OP De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade.
  • Seite 88: Pictogrammen

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 5 Druktoets Pictogrammen De druktoets activeert de leds op de bladblazer. Op de bladblazer, laadkabel en het wandlaadstation komen de volgende pictogrammen voor: 6 Beschermrooster Het beschermrooster beschermt de gebruiker tegen Dit pictogram geeft aan in welke richting de bewegende deeltjes in de bladblazer.
  • Seite 89: Gebruik Conform De Voorschriften

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Gebruik conform de voorschriften De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. De bladblazer STIHL BGA 45 dient voor het wegblazen van bladeren, gras, papier en soortgelijke materialen. De bladblazer wordt door een ingebouwde accu van energie voorzien. Veiligheidsbril dragen.
  • Seite 90: Kleding En Uitrusting

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ■ Als de gebruiker geen hiertoe geschikte schoenen draagt, contact op te nemen met een STIHL dealer. kan hij uitglijden. De gebruiker kan letsel oplopen. ► Stevig, dicht schoeisel met stroeve zool dragen.
  • Seite 91: Veilige Staat

    4.5.2 Laadkabel wijzigingen aan aangebracht. WAARSCHUWING – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze bladblazer is gemonteerd. ■ Kinderen kunnen de gevaren van de laadkabel en de – Het toebehoren is correct gemonteerd. elektrische stroom niet herkennen en ook niet inschatten.
  • Seite 92: Ingebouwde Accu

    ► Als de bedieningselementen niet functioneren: niet met Ingebouwde accu de bladblazer werken. WAARSCHUWING ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ■ De ingebouwde accu is niet beschermd tegen alle bladblazer monteren. invloeden van buitenaf. Als de ingebouwde accu ► Toebehoren zo monteren als in deze handleiding of in blootstaat aan bepaalde invloeden van buitenaf kan de de handleiding van het toebehoren staat beschreven.
  • Seite 93: Werken

    Werken ► De werkzaamheden beëindigen, de activeringssleutel WAARSCHUWING lostrekken en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ■ De gebruiker kan in bepaalde situaties niet meer bladblazer worden gevormd. geconcentreerd werken. De gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig letsel oplopen.
  • Seite 94: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens het laden kan een verkeerde netspanning of een 4.10 Vervoeren verkeerde netfrequentie leiden tot overspanning in de WAARSCHUWING laadkabel. De laadkabel kan worden beschadigd. ► Controleren of de netspanning en de netfrequentie van ■ Tijdens het vervoer kan de bladblazer omvallen of het lichtnet corresponderen met de gegevens op het verschuiven.
  • Seite 95: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ■ De laadkabel is niet beschermd tegen alle invloeden van reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd: buitenaf. Als de laadkabel aan bepaalde invloeden van contact opnemen met een STIHL dealer. buitenaf wordt blootgesteld, kan de laadkabel worden beschadigd. ► Als de laadkabel warm is: de laadkabel laten afkoelen.
  • Seite 96: Bladblazer Laden En Leds

    ► Netstekker (2) in een goed bereikbare contactdoos (1) bedieningselementen 3 leds rood knipperen: de aansluiten. activeringssleutel lostrekken en contact opnemen met een STIHL dealer. WAARSCHUWING In de bladblazer zit een storing. Personen kunnen struikelen over de aansluitkabel. ► Als deze handelingen niet kunnen worden uitgevoerd: de...
  • Seite 97: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 6 Bladblazer laden en leds – a = minimaal 100 mm – b = 920 mm tot 1240 mm – c = 5 mm Als de netstekker op een contactdoos is aangesloten en de bladblazer in het wandlaadstation wordt geplaatst, start de laadprocedure automatisch.
  • Seite 98: Leds

    Nederlands 7 Bladblazer completeren ► Druktoets (1) indrukken. ► Blaaspijp (4) zolang in de richting De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de draaien tot deze vastklikt. laadtoestand weer. De blaaspijp hoeft niet meer te worden uitgebouwd. ►...
  • Seite 99: Bladblazer Uitschakelen

    ► Als er lucht uit de blaasmond blijft stromen: ► Als 3 leds rood knipperen: de activeringssleutel activeringssleutel lostrekken en contact opnemen met een lostrekken en contact opnemen met een STIHL dealer. STIHL dealer. In de bladblazer zit een storing.
  • Seite 100: Werken Met De Bladblazer

    11 Werken met de bladblazer ► Als de leds niet branden of knipperen: bladblazer niet 12 Na de werkzaamheden gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. In de ingebouwde accu zit een storing. 12.1 Na de werkzaamheden 11 Werken met de bladblazer ►...
  • Seite 101: Opslaan

    ► Laadsteker uit de laadbus trekken. ► Laadkabel met een vochtige doek schoonmaken. 14.1 Bladblazer opslaan STIHL adviseert, de bladblazer in een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. 16 Onderhoud en reparatie ► Bladblazer uitschakelen en activeringssleutel lostrekken.
  • Seite 102: Storingen Opheffen

    ► Bladblazer laten afkoelen. 3 leds knipperen Er is een elektrische ► Activeringssleutel lostrekken. rood. storing. ► Contact opnemen met een STIHL dealer. De bladblazer is vochtig. ► Bladblazer laten drogen. De bladblazer 3 leds branden De bladblazer is te warm.
  • Seite 103: Technische Gegevens

    – Laadstroom: 0,65 A – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: 0 °C tot + 40 °C 19.1 Onderdelen en toebehoren De laadtijden zijn onder www.stihl.com/charging - times Deze symbolen kenmerken de originele weergegeven. STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren.
  • Seite 104: Milieuverantwoord Afvoeren

    – Gemeten geluidvermogensniveau: 86 dB(A) apart moet worden afgevoerd (tot schroot worden verwerkt). – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 89 dB(A) ► Bladblazer door een STIHL dealer milieuvriendelijk laten afvoeren. De technische documentatie wordt bij de De STIHL dealer voert de ingebouwde accu gescheiden productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 105 Nederlands 21 EU-conformiteitsverklaring 0458-719-9621-A...
  • Seite 106 Nederlands 21 EU-conformiteitsverklaring 0458-719-9621-A...
  • Seite 108 0458-719-9621-A INT1 D G F I n www.stihl.com *04587199621A* 0458-719-9621-A...

Inhaltsverzeichnis