Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl BGA 45 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGA 45:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL BGA 45
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl BGA 45

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL BGA 45 Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 20 G Instruction Manual 21 - 38 E Manual de instrucciones 39 - 57 S Skötselanvisning 58 - 75 f Käyttöohje 76 - 94 d Betjeningsvejledning 95 - 113 N Bruksanvisning 114 - 131 c Návod k použití 132 - 151 H Használati utasítás 152 - 171...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten........18 18.1 Blasgerät STIHL BGA 45 ......18 Blasgerät zusammenbauen.
  • Seite 4: Vorwort

    Beanspruchung. 22.3 STIHL Importeure ........20 STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service.
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
  • Seite 6: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 5 Drucktaste Dieses Symbol gibt an, in welche Richtung der Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Blasgerät. Entsperrschieber geschoben werden muss. 6 Schutzgitter Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Das Schutzgitter schützt den Benutzer vor sich Schallemissionen von Produkten vergleichbar bewegenden Teilen im Blasgerät.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Zulässigen Temperaturbereich des Blasgeräts einhalten. ► Falls das Blasgerät oder das Ladekabel an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Blasgerät STIHL BGA 45 dient zum Blasen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materialien. 0458-719-9821-B...
  • Seite 8: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente tragen. oder Drogen beeinträchtigt. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. aufsuchen. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen.
  • Seite 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Das Blasgerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls explosiven Umgebung arbeiten. folgende Bedingungen erfüllt sind: – Das Blasgerät ist unbeschädigt. – Das Blasgerät ist sauber und trocken. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind unverändert. – Nur original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ist angebaut. 0458-719-9821-B...
  • Seite 10: Eingebauter Akku

    ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten. Eingebauter Akku WARNUNG ► Nur original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät anbauen. ■ Der eingebaute Akku ist nicht gegen alle ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der eingebaute Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist,...
  • Seite 11: Arbeiten

    Personen können schwer ► Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel abziehen und verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann einen STIHL Fachhändler aufsuchen. entstehen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch das ► Falls das Blasgerät ungewöhnlich riecht oder raucht: Blasgerät entstehen.
  • Seite 12: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem ► Aktivierungsschlüssel abziehen. Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung und der Netzstecker unbeschädigt sind. ► Blasgerät in der Verpackung oder dem ►...
  • Seite 13: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Falls das Ladekabel bestimmten reparieren. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das ► Falls das Blasgerät oder das Ladekabel gewartet oder Ladekabel beschädigt werden. repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler ► Falls das Ladekabel warm ist: Ladekabel abkühlen aufsuchen. lassen. ► Ladekabel sauber und trocken 5 Blasgerät einsatzbereit machen...
  • Seite 14: Blasgerät Laden Und Leds

    Im Blasgerät besteht eine Störung. Personen können über die Anschlussleitung stolpern. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Personen können verletzt werden und das Ladekabel kann Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler beschädigt werden. aufsuchen. ► Anschlussleitung flach auf dem Boden verlegen.
  • Seite 15: Blasgerät Zusammenbauen

    deutsch 7 Blasgerät zusammenbauen Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der 8 Aktivierungsschlüssel einstecken und Ladezustand angezeigt. abziehen ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen beheben, @ 17. Aktivierungsschlüssel einstecken Im Blasgerät besteht eine Störung. 7 Blasgerät zusammenbauen Blasrohr und Düse anbauen ►...
  • Seite 16: Blasgerät Ausschalten

    10 Blasgerät und Akku prüfen ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber oder die Schalthebelsperre sind defekt. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung Blasrohr schieben und halten. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten.
  • Seite 17: Mit Dem Blasgerät Arbeiten

    Blasgerät ist als UN 3481 (Lithium-Ionen-Batterien in Ausrüstungen) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Düse auf den Boden richten. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. data-sheets angegeben. 0458-719-9821-B...
  • Seite 18: Aufbewahren

    STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle: – Das Blasgerät ist im Temperaturbereich zwischen 0 °C Jährlich und + 50 °C. ► Blasgerät von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 14.2 Ladekabel aufbewahren 16.2 Blasgerät warten und reparieren ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 19: Störungen Beheben

    ► Blasgerät abkühlen lassen. 3 LEDs blinken Es besteht eine elektrische ► Aktivierungsschlüssel abziehen. rot. Störung. ► Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist feucht. ► Blasgerät trocknen lassen. Das Blasgerät 3 LEDs leuchten Das Blasgerät ist zu warm. ► Aktivierungsschlüssel abziehen.
  • Seite 20: Technische Daten

    Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K- Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s². Ersatzteile und original STIHL Zubehör. STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. 0458-719-9821-B...
  • Seite 21: Entsorgen

    20 Entsorgen Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 und EN 50636-2-100. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten...
  • Seite 22: Stihl Vertriebsgesellschaften

    Fax: +385 1 6221569 22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften TÜRKEI DEUTSCHLAND SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel Robert-Bosch-Straße 13 34956 Tuzla, İstanbul 64807 Dieburg Telefon: +90 216 394 00 40...
  • Seite 23 6.3 LEDs..........32 18.1 STIHL BGA 45 Blower ......37 18.2 STIHL LK 45 Charging Cable .
  • Seite 24: Introduction

    Dear Customer, 21.1 STIHL BGA 45 Blower ......38 Thank you for choosing STIHL. We develop and 21.2 STIHL LK 45 Charging Cable .
  • Seite 25: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
  • Seite 26: Symbols

    English 4 Safety Precautions 6 Intake Screen This symbol shows that an LK 45 charging cable LK 45 Protects the operator from moving parts inside the must be used. blower. The data next to this symbol indicates the energy 7 Charging Socket content of the battery according to the cell manufacturer’s specification.
  • Seite 27: Intended Use

    Wear safety glasses. ■ Charging cables or power supply units not explicitly approved for the blower by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and Confine long hair so that it cannot be sucked into damage to property.
  • Seite 28: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influence of alcohol, stumble. This can result in personal injury. medication or drugs. ► Wear sturdy enclosed footwear with non-slip soles. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing Work Area and Surroundings dealer for assistance. 4.6.1...
  • Seite 29: Safe Condition

    ► Use and store the charging cable at a temperature with metallic objects (short circuit). between 0°C and +40 °C. ► Do not open the blower. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. 0458-719-9821-B...
  • Seite 30: Built-In Battery

    English 4 Safety Precautions 4.7.2 Charging Cable ► Use and store the blower at a temperature between 0°C and +50°C. The charging cable is in a safe condition if the following points are observed: – Charging cable is undamaged. ► Keep the blower away from metallic objects. –...
  • Seite 31: Charging

    This can result in serious or fatal injuries and damage to property. ► Stop work, remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. ► Do not cover the charging cable. ■ Blower vibrations may occur during operation.
  • Seite 32: Storing

    English 4 Safety Precautions 4.12.2 Charging Cable ► Remove the activation key. WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charging cable. Children may sustain serious or fatal ► Pack the blower in packaging or a transport box in such injuries.
  • Seite 33: Preparing The Blower For Operation

    ► Check the controls, @ 10. ► Insert the plug (2) in a convenient wall outlet (1). ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: Remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. WARNING Malfunction in blower.
  • Seite 34: State Of Charge

    English 7 Assembling the Blower ► Insert the charger plug (4) in the charge socket (5). The LEDs (6) glow green and show the state of charge. ► If the LEDs (6) stop glowing: Disconnect the charger plug (4) from the charge socket (5). The blower is fully charged.
  • Seite 35: Removing The Activation Key

    ► Release the trigger. ► If air continues to flow from nozzle: Remove the activation No air flows from the nozzle. key and contact your STIHL servicing dealer. ► If air continues to flow from nozzle: Remove the activation Blower has a malfunction.
  • Seite 36: Checking The Built-In Battery

    The LEDs glow or flash. 12 After Finishing Work ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the blower and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the built-in battery. 12.1 After Finishing Work ►...
  • Seite 37: Storing

    ► Clean the charging cable with a damp cloth. 14.1 Storing the Blower 16 Maintenance and Repairs STIHL recommends that you store the blower with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). 16.1 Maintenance Intervals ► Switch off the blower and remove the activation key.
  • Seite 38: Troubleshooting

    ► Allow blower to cool down. 3 LEDs flash red. There is a electrical ► Remove the activation key. malfunction. ► Do not use the blower and contact your STIHL servicing dealer for assistance. Blower is damp. ► Allow the blower to dry.
  • Seite 39: Specifications

    STIHL 2 m/s². accessories. STIHL recommends that you wear hearing protection. STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories. Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.
  • Seite 40: Ec Declaration Of Conformity

    The blower contains a built-in rechargeable battery which must be disposed of separately. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Return the blower to a STIHL servicing dealer for disposal. The STIHL dealer removes the built-in battery from the blower for separate disposal.
  • Seite 41 Datos técnicos ........56 18.1 Soplador STIHL BGA 45 ......56 Ensamblar el soplador .
  • Seite 42: Prólogo

    21.1 Soplador STIHL BGA 45 ......57 clientes.
  • Seite 43: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de advertencia en el texto ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
  • Seite 44: Símbolos

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 5 Tecla de presión Este símbolo indica en qué sentido se ha de La tecla de presión activa los LEDs en el soplador. empujar y sujetar la corredera de desbloqueo. 6 Rejilla protectora Nivel de potencia sonora garantizado según la directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer La rejilla protectora protege al usuario contra las piezas...
  • Seite 45: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. El soplador recibe la energía de un acumulador montado en el mismo. El el cable de carga STIHL LK 45 carga el soplador STIHL BGA 45. Ponerse gafas protectoras. ADVERTENCIA ■ El cable de carga, los equipos de alimentación o fuentes de alimentación no homologados por STIHL para este...
  • Seite 46: Ropa Y Equipo

    ► Llevar ropa ceñida. – El usuario ha recibido instrucciones de ► Quitarse chales y joyas. un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de ■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por arremolinamiento. El polvo levantado puede originar una trabajar por primera vez con el soplador carga electroestática en el soplador.
  • Seite 47: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno 4.6.2 Cable de carga ADVERTENCIA 4.6.1 Soplador ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cable de carga ni de la corriente ■...
  • Seite 48: Acumulador Montado

    4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA – Solo se han montado accesorios originales STIHL para este soplador. ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar – Los accesorios están montados correctamente. correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad.
  • Seite 49: Trabajar

    Las personas ► Finalizar el trabajo, retirar la llave de activación y acudir pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden a un distribuidor especializado STIHL. producir daños materiales. ■ Durante el trabajo el soplador puede producir vibraciones.
  • Seite 50: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de ► Retirar la llave de activación. red errónea puede originar sobretensión en el cable de carga. El cable de carga se puede dañar. ►...
  • Seite 51: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    STIHL. correctamente el soplador o el cable de carga, pueden En el soplador hay una perturbación. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el soplador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 0458-719-9821-B...
  • Seite 52: Cargar El Soplador Y Los Leds

    ► Tender el cable de conexión (3). indicado. El tiempo de carga se especifica en ► Insertar el enchufe de carga (4) en la hembrilla de www.stihl.com/charging-times . carga (5). Cuando el enchufe a la red está insertado en Los LEDs (6) lucen en verde e indican el estado de carga.
  • Seite 53: Ensamblar El Soplador

    español 7 Ensamblar el soplador ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo: 8 Insertar y retirar la llave de activación subsanar las perturbaciones, @ 17. En el soplador hay una perturbación. Insertar la llave de activación 7 Ensamblar el soplador Montar el tubo de soplado y la tobera ►...
  • Seite 54: Desconectar El Soplador

    ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el soplador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La corredera de desbloqueo o el bloqueo de la palanca de mando están averiados.
  • Seite 55: Comprobar El Acumulador Montado

    Los LEDs lucen o parpadean. ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el soplador 12 Después del trabajo y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Hay una avería en el acumulador montado. 12.1 Después del trabajo 11 Trabajar con el soplador ►...
  • Seite 56: Almacenamiento

    – El soplador está en un local cerrado. Anualmente – Utilizar el soplador en un margen de temperatura de ► Llevar el soplador a un distribuidor STIHL para su entre 0 °C y + 50 °C. comprobación. 14.2 Guardar el cable de carga 16.2 Mantenimiento y reparación del soplador...
  • Seite 57: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Retirar la llave de activación. carga. en rojo. demasiado caliente. ► Dejar enfriar el soplador. En el soplador o en el cable ► Retirar la llave de activación. de carga hay una ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL. anomalía. 0458-719-9821-B...
  • Seite 58: Datos Técnicos

    El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El repuesto STIHL y los accesorios valor k para los valores de vibraciones es de 2 m/s². originales STIHL. STIHL recomienda llevar un protector de oídos. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL. 0458-719-9821-B...
  • Seite 59: Gestión De Residuos

    20 Gestión de residuos Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se caso conforme a las versiones válidas en la fecha de pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. producción de las normas siguientes: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 y EN 50636-2-100.
  • Seite 60 6.3 Lampor..........69 18.1 Lövblås STIHL BGA 45 ......74 18.2 Laddkabel STIHL LK 45.
  • Seite 61: Förord

    Hej! 21.1 Lövblås STIHL BGA 45 ......75 Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och 21.2 Laddkabel STIHL LK 45 .
  • Seite 62: Varningar I Texten

    svenska 3 Översikt Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall. OBS! Varnar för faror som kan leda till materialskador. ► Med åtgärderna kan man förhindra materialskador. Symboler i texten Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna bruksanvisning.
  • Seite 63: Symboler

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 5 Tryckknapp Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv Tryckknapparna aktiverar lamporna på lövblåsen. 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra buller från produkter. 6 Skyddsgaller Den här symbolen anger att en laddkabel LK 45 Skyddsgallret skyddar användaren mot rörliga delar i LK 45 måste användas för att ladda maskinen.
  • Seite 64: Avsedd Användning

    – Se till att användaren är kroppsligt, känslomässigt och mentalt kapabel att Avsedd användning använda och sköta lövblåsen och Lövblåsen STIHL BGA 45 används för att blåsa bort löv, laddkabeln. Om användaren är gräs, papper och liknande. Lövblåsen får inte användas när det regnar.
  • Seite 65: Klädsel Och Utrustning

    ■ Användaren kan halka om olämpliga skor används. Användaren kan skadas. – Användaren är inte påverkad av alkohol, läkemedel ► Använd stabila, slutna skor med halkfria sulor. eller droger. Arbetsområde och omgivning ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 4.6.1 Lövblås Klädsel och utrustning VARNING VARNING ■...
  • Seite 66: Säker Användning

    Det kan leda till allvarliga – Manöverdonen fungerar och är oförändrade. personskador eller dödsfall och materiella skador. ► Använd inte maskinen i brandfarlig eller explosiv miljö. – Endast originaltillbehör från STIHL används på lövblåsen. – Tillbehören är korrekt monterade. 4.6.2 Laddkabel...
  • Seite 67: Inbyggt Batteri

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.7.2 Laddkabel ► Skydda lövblåsen mot regn och fukt och doppa den inte i vätska. Laddkabeln är säker att använda när följande uppfylls: ► Utsätt inte lövblåsen för högt tryck. – Laddkabeln är oskadad. ► Utsätt inte lövblåsen för mikrovågor. –...
  • Seite 68: Ladda

    ► Täck inte över laddkabeln. ► Avsluta arbetet, dra ut aktiveringsnyckeln och kontakta ■ Om flera laddkablar ansluts till ett eluttag kan en STIHL-återförsäljare. elledningarna överbelastas under laddningen. ■ Lövblåsen kan vibrera under arbetet. Elledningarna kan överhettas och orsaka brand. Det kan ►...
  • Seite 69: Förvaring

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.12 Förvaring 4.12.2 Laddkabel VARNING 4.12.1 Lövblås VARNING ■ Barn känner inte till och kan inte bedöma farorna med laddkabeln. Barn kan skadas allvarligt eller dödas. ■ Barn känner inte till farorna med lövblåsen. Barn kan ► Förvara laddkabeln utom räckhåll för barn. skadas allvarligt.
  • Seite 70: Förbered Lövblåsen

    Laddtiden finns på www.stihl.com/charging-times . Personer kan skadas allvarligt eller dödas. När elkontakten sätts i ett elurtag och ►...
  • Seite 71: Visa Laddningsnivån

    svenska 7 Montera lövblåsen ► Om lamporna (6) är släckta: Dra ut laddkontakten (4) ur laddningsuttaget (5). Lövblåsen är fulladdad. ► Dra ut kontakten (2) ur eluttaget (1). Visa laddningsnivån 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Se till att hålet (2) och tappen (3) är på samma höjd. ►...
  • Seite 72: Dra Av Aktiveringsnyckeln

    Sätt på lövblåsen ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte ► Håll lövblåsen med en hand i handtaget så att tummen lövblåsen och kontakta en STIHL-återförsäljare. ligger runt handtaget. Spärren eller strömbrytarspärren är defekt. ► Tryck spärren med tummen i riktning mot blåsröret och håll fast.
  • Seite 73: Kontrollera Det Inbyggda Batteriet

    ► Tryck på knappen. Om lamporna lyser eller blinkar. 12 Efter arbetet ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte lövblåsen och kontakta en STIHL-handlare Fel på batteriet. 12.1 Efter arbetet ► Stäng av lövblåsen och dra ur aktiveringsnyckeln.
  • Seite 74: Förvaring

    ► Rengör laddkabeln med en fuktig trasa. 14 Förvaring 16 Underhåll och reparation 14.1 Förvaring av lövblåsen STIHL rekommenderar att lövblåsen förvaras med en 16.1 Underhållsintervall laddningsstatus på mellan 40 % och 60 % (2 lysande gröna lysdioder). Underhållsintervallen beror på omgivningsförhållandena och arbetsförhållandena.
  • Seite 75: Felavhjälpning

    ► Dra ut aktiveringsnyckeln. lyser rött. ► Låt lövblåsen svalna. 3 LED-lampor Elfel. ► Dra ut aktiveringsnyckeln. blinkar rött. ► Använd inte lövblåsen och kontakta en STIHL- återförsäljare. Lövblåsen är fuktig. ► Låt lövblåsen torka. Lövblåsen stängs av 3 LED-lampor Lövblåsen är överhettad.
  • Seite 76: Tekniska Data

    K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-faktorn för ljudeffektsnivån är 2 dB(A). K-faktorn för vibrationsvärdena STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och är 2 m/s². tillbehör från STIHL. STIHL rekommenderar att hörselskydd används. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare. 0458-719-9821-B...
  • Seite 77: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Waiblingen, 2017-03-01 Lövblåsen innehåller ett inbyggt batteri som måste källsorteras separat. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Lämna in lövblåsen till en STIHL-handlare för källsortering enligt fullmakt STIHL-handlaren källsorterar det inbyggda batteriet separat från lövblåsen. ► Kassera laddkabeln, tillbehören och emballaget enligt gällande miljöbestämmelser.
  • Seite 78 Puhaltimen kokoaminen ......88 18.1 Puhallin STIHL BGA 45 ......93 7.1 Puhallinputken ja suuttimen asentaminen.
  • Seite 79: Alkusanat

    21.1 Puhallin STIHL BGA 45 ......94 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita.
  • Seite 80: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    Säilytä myös nämä oppaat vastaisen käytön varalle: – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Seite 81: Symbolit

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Symbolit 4 LED-valot LED-valot ilmaisevat lehtipuhaltimen akun varaustilan ja Merkit voivat sijaita puhaltimessa ja latauskaapelissa ja ilmenevät häiriöt. niiden merkitykset ovat seuraavat: 5 Painike Tämä merkki ilmoittaa, mihin suuntaan Tällä painikkeella voi kytkeä lehtipuhaltimen LED-valot lukituksen vapauttamiseen tarkoitettua päälle.
  • Seite 82: Varoitusmerkit

    Puhallinta ei saa käyttää sateessa. käyttöä varten. Lehtipuhaltimeen syötetään sähköä sen sisäänrakennetusta akusta. Käytä suojalaseja. Latauskaapeli STIHL LK 45 on tarkoitettu STIHL BGA 45 - lehtipuhaltimen lataamiseen. VAROITUS ■ Muiden kuin STIHLin lehtipuhaltimia varten hyväksymien Kiinnitä pitkät hiukset, jotta imuvirtaus ei voi latauskaapeleiden ja verkkolaitteiden käyttö...
  • Seite 83: Vaatetus Ja Varustus

    ► Käytä tiiviisti kehoa vasten olevaa vaatetusta. – Käyttäjä on saanut STIHL- ► Riisu huivit ja korut yltäsi. erikoisliikkeeltä tai joltakin muulta ■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta pölyä. Ilmaan asiantuntevalta henkilöltä...
  • Seite 84: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    – Puhallin on ehjä. ► Älä työskentele helposti syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä. – Puhallin on puhdas ja kuiva. – Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä hallintalaitteissa ei ilmennyt muutoksia. – Tähän puhaltimeen on asennettu vain alkuperäisiä STIHL-varusteita. – Varusteet on asennettu oikein. 0458-719-9821-B...
  • Seite 85: Laitteeseen Asennettu Akku

    ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä käytä puhallinta. ► Älä avaa latauskaapelia. ► Asenna tähän puhaltimeen ainoastaan alkuperäisiä STIHL-varusteita. Laitteeseen asennettu akku ► Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisävarusteen VAROITUS käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti. ► Älä työnnä esineitä puhaltimen aukkoihin.
  • Seite 86: Työskentely

    Huuhtele silmiä vähintään 15 minuutin ajan käyttämällä ► Lopeta työt, poista aktivointiavain ja ota yhteyttä tarkoitukseen runsaasti vettä. Hakeudu tämän jälkeen STIHL:in jälleenmyyjään. lääkäriin. ■ Puhallin saattaa täristä työskentelyn aikana. ■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi poistua outoja hajuja tai savua.
  • Seite 87: Kuljettaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.12 Säilytys ■ Väärä verkkojännite tai väärä verkkotaajuus voi johtaa lataamisen aikana latauskaapelin ylijännitteeseen. 4.12.1 Puhallin Latauskaapeli voi vaurioitua. VAROITUS ► Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja verkkotaajuus vastaavat latauskaapelin arvokilvessä ilmoitettuja arvoja. ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan puhaltimesta aiheutuvia vaaroja.
  • Seite 88: Puhdistaminen, Huoltaminen Ja Korjaaminen

    ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu hallintalaitteiden latauskaapelia. Jos lehtipuhallinta ja latauskaapelia ei tarkastamisen aikana: Poista aktivointiavain ja ota puhdisteta kunnolla, laitteiden osat saattavat toimia yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Puhaltimessa esiintyy häiriö. ► Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: Älä käytä lehtipuhallinta, vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. 0458-719-9821-B...
  • Seite 89: Lehtipuhaltimen Lataaminen Ja Led-Merkkivalot

    ► Irrota verkkopistoke (2) pistorasiasta (1). Todellinen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoittamasta latausajasta. Latausaika on ilmoitettu Lataustilan tarkastaminen osoitteessa www.stihl.com/charging-times . Lataus käynnistyy automaattisesti, kun 80-100% verkkopistoke on yhdistetty pistorasiaan ja 60-80% latauskaapeli yhdistetään lehtipuhaltimeen.
  • Seite 90: Puhaltimen Kokoaminen

    suomi 7 Puhaltimen kokoaminen 7 Puhaltimen kokoaminen 8 Aktivointiavaimen yhdistäminen ja irrottaminen Puhallinputken ja suuttimen asentaminen Aktivointiavaimen yhdistäminen laitteeseen ► Katkaise lehtipuhaltimen virta ja poista aktivointiavain. ► Yhdistä aktivointiavain (1) lukkopesään (2). ► Siirrä reikä (2) ja tappi (3) samalle korkeudelle. ►...
  • Seite 91: Lehtipuhaltimen Virran Katkaiseminen

    10 Lehtipuhaltimen ja akun tarkastus ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdollista: Älä käytä puhallinta, vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liukukytkin tai kytkentävivun lukitsin on viallinen. ► Työnnä lukituksen vapauttamiseen tarkoitettua liukukytkintä peukalolla puhallinputken suuntaan ja pidä...
  • Seite 92: Työskentely Puhaltimen Avulla

    11 Työskentely puhaltimen avulla ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä lehtipuhallinta, 12 Työskentelyn jälkeen vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Kiinteästi asennetussa akussa esiintyy häiriö. 12.1 Työskentelyn jälkeen 11 Työskentely puhaltimen avulla ► Katkaise lehtipuhaltimen virta ja poista aktivointiavain.
  • Seite 93: Säilytys

    14 Säilytys ► Puhdista latauskaapeli kostealla liinalla. 14.1 Lehtipuhaltimen säilytys 16 Huoltaminen ja korjaaminen STIHL suosittelee pitämään raivaussahan varaustason säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED- valoa palaa). 16.1 Huoltovälit ► Katkaise lehtipuhaltimen virta ja poista aktivointiavain.
  • Seite 94: Häiriöiden Poistaminen

    ► Anna puhaltimen jäähtyä. 3 LED-valoa Laitteessa on sähköinen ► Vedä aktivointiavain irti. vilkkuu punaisina. häiriö. ► Älä käytä puhallinta, vaan ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. Puhallin on viallinen. ► Anna puhaltimen kuivua. Puhallin kytkeytyy 3 punaista LED- Puhallin on liian kuuma.
  • Seite 95: Tekniset Tiedot

    18 Tekniset tiedot mukaan: 76 dB(A). – Äänitehotaso L mitattu standardin EN 50636-2-100 mukaan: 87 dB(A). 18.1 Puhallin STIHL BGA 45 – Paino: 2,1 kg – Tärinäarvo a mitattu standardin EN 50636-2-100 mukaan, takakahva: 3,2 m/s². – Ilmannopeus asennetulla suuttimella: 38 m/s –...
  • Seite 96: Hävittäminen

    – Sarjatunniste: 4513 ilmoitettu latauskaapelin päällä. Täydellinen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, saatavissa valmistajalta ANDREAS STIHL AG & Co. KG., 2006/42/EG, 2014/30/EU ja 2000/14/EG säännöksiä ja että Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksa. tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien standardien...
  • Seite 97 Samling af blæseredskabet......106 18.2 Ladekabel STIHL LK 45......112 7.1 Montér blæserør og mundstykke .
  • Seite 98: Forord

    Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og 21.2 Ladekabel STIHL LK 45 ......113 producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov.
  • Seite 99: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. BEMÆRK Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader. ►...
  • Seite 100: Symboler

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 6 Beskyttelsesgitter Garanteret lydeffektniveau iht. direktivet Beskyttelsesgitteret beskytter brugeren mod bevægelige 2000/14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne dele i blæseredskabet. lydemissioner fra produkter. 7 Ladekontakt Dette symbol angiver, at man skal anvende LK 45 ladekablet LK 45 for at oplade. Ladestikket sættes i ladekontakten.
  • Seite 101: Formålsbestemt Anvendelse

    Overhold det tilladte temperaturområde for blæseredskabet. ► Hvis blæseredskabet eller ladekablet videregives til en anden person: Lad brugsvejledningen følge med. Formålsbestemt anvendelse Blæseredskabet STIHL BGA 45 er beregnet til at blæse løv, græs, papir og lignende materialer væk. 0458-719-9821-B...
  • Seite 102: Beklædning Og Udstyr

    Brugeren kan komme til skade. ► Bær fast og lukket skotøj med skridsikker sål. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. Arbejdsområde og omgivelser ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 4.6.1 Blæseredskab ADVARSEL Beklædning og udstyr ADVARSEL ■...
  • Seite 103: Sikker Tilstand

    – Betjeningselementerne fungerer og er ikke blevet ændret. pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør på dette blæseredskab. ► Arbejd ikke i omgivelser, der er let antændelige eller eksplosive.
  • Seite 104: Indbygget Batteri

    ► Åbn ikke blæseredskabet. ► Anvend og opbevar blæseredskabet i temperaturområdet på mellem 0 °C og + ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 50 °C. 4.7.2 Ladekabel ► Hold metalliske genstande væk fra blæseredskabet.
  • Seite 105: Arbejde

    årsag til en brand. Personer ► Afslut arbejdet, tag aktiveringsnøglen ud, og kontakt en kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt, og der kan opstå STIHL-forhandler. materielle skader. ► Ladekablet må ikke tildækkes. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som følge af blæseredskabet.
  • Seite 106: Transport

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.11 Transport ■ Blæseredskabet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra omgivelserne. Hvis blæseredskabet er udsat for ADVARSEL bestemte omgivelsespåvirkninger, kan det blive beskadiget. ■ Under transporten kan blæseredskabet vælte eller flytte ► Opbevar blæseredskabet rent og tørt. sig.
  • Seite 107: Klargøring Af Blæseredskabet

    Når ► Hvis blæseredskabet eller ladekablet skal blæseredskabet er ladet helt op, afsluttes vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL- opladningsprocessen automatisk. forhandler. Blæseredskabet og ladekablet bliver varme under opladningen. 5 Klargøring af blæseredskabet ►...
  • Seite 108: Visning Af Ladetilstanden

    dansk 7 Samling af blæseredskabet ► Før tilslutningsledningen (3). 7 Samling af blæseredskabet ► Sæt ladestikket (4) i ladekontakten (5). LED'erne (6) lyser grønt og angiver ladetilstanden. ► Hvis LED'erne (6) ikke lyser længere: Træk ladestikket (4) Montér blæserør og mundstykke ud af ladekontakten (5).
  • Seite 109: Isætning Og Udtrækning Af Aktiveringsnøgle

    Der strømmer ikke længere luft ud af mundstykket. 9 Til- og frakobling af blæseredskabet ► Hvis der fortsat strømmer luft ud af mundstykket: Træk aktiveringsnøglen ud, og kontakt en STIHL-forhandler. Blæseredskabet er dekfekt. Tænd for blæseredskabet 10 Kontrol af blæseredskab og batteri ►...
  • Seite 110: Kontrol Af Det Indbyggede Batteri

    ► Slip kontaktarmen. Der strømmer ikke længere luft ud af mundstykket. ► Hvis der fortsat strømmer luft ud af mundstykket: Træk aktiveringsnøglen ud, og kontakt en STIHL-forhandler. Blæseredskabet er defekt. ► Ret mundstykket mod jorden. 10.2 Kontrol af det indbyggede batteri ►...
  • Seite 111: Efter Arbejdet

    14 Opbevaring 12.1 Efter arbejdet 14.1 Opbevaring af blæseredskabet ► Sluk for blæseredskabet, og træk aktiveringsnøglen ud. STIHL anbefaler at opbevare blæseredskabet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er ► Rengør blæseredskabet. lyser). ► Sluk for blæseredskabet, og træk aktiveringsnøglen ud.
  • Seite 112: Rengøring Af Ladekablet

    16.1 Vedligeholdelsesintervaller Vedligeholdelsesintervallerne afhænger af omgivelsesbetingelserne og arbejdsbetingelserne. STIHL anbefaler følgende vedligeholdelsesintervaller: Årligt ► Lad en STIHL-forhandler kontrollere blæseredskabet. 16.2 Vedligeholdelse og reparation af blæseredskabet Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere blæseredskabet. ► Hvis blæseredskabet skal vedligeholdes eller er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL-forhandler.
  • Seite 113: Afhjælpning Af Fejl

    Blæseredskabet 3 LED'er lyser Blæseredskabet er for ► Træk aktiveringsnøglen ud. lades ikke op. rødt. varmt. ► Lad blæseredskabet køle af. Der er en fejl i ► Træk aktiveringsnøglen ud. blæseredskabet eller i ► Kontakt en STIHL-forhandler. ladekablet. 0458-719-9821-B...
  • Seite 114: Tekniske Data

    STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. 18.3 Støj- og vibrationsværdier STIHL anbefaler at anvende originale reservedele fra STIHL K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K-værdien for og originalt tilbehør fra STIHL. lydeffektniveauet er på 2 dB(A). K-værdien for vibrationsværdierne er på...
  • Seite 115: Bortskaffelse

    Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er Tyskland angivet på ladekablet. erklærer som eneansvarlig, at Den fuldstændige EF-overensstemmelseserklæring kan fås hos firmaet ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, – Konstruktionstype: Batteriblæseredskab 71336 Waiblingen, Tyskland. – Fabriksmærke: STIHL – Type: BGA 45 –...
  • Seite 116 6.3 LEDer ..........125 18.1 Løvblåser STIHL BGA 45 ......130 18.2 Ladekabel STIHL LK 45.
  • Seite 117: Forord

    STIHL. Vi utvikler og 21.2 Ladekabel STIHL LK 45 ......131 produserer våre produkter i topp kvalitet i samsvar med...
  • Seite 118: Merking Av Advarslene I Teksten

    norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. LES DETTE Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader.
  • Seite 119: Symboler

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 6 Beskyttelsesgitter Garantert lydeffektnivå iht. direktiv 2000/14/EF i Beskyttelsesgitteret beskytter brukeren mot deler som dB(A) for å gjøre lydutslipp fra produkter beveger seg i løvblåseren. sammenlignbare. 7 Ladebøssing Dette symbolet angir at ladekabelen LK 45 må LK 45 brukes til lading.
  • Seite 120: Tiltenkt Bruk

    – Brukeren må være uthvilt. – Brukeren er kroppslig, sensorisk og Tiltenkt bruk mentalt i stand til å betjene og arbeide Løvblåseren STIHL BGA 45 brukes til blåsing av løv, gress, med løvblåseren og ladekabelen. papir og lignende materialer. Dersom brukeren er kroppslig,...
  • Seite 121: Klær Og Utstyr

    Brukeren kan bli skadet. – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, medikamenter ► Bruk faste, lukkede sko med gripesterk såle. eller narkotika. Arbeidsområde og omgivelsen ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 4.6.1 Løvblåser ADVARSEL Klær og utstyr ADVARSEL ■...
  • Seite 122: Sikker Tilstand

    – Betjeningselementene fungerer og er ikke endret. oppstå. ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig eller eksplosiv – Kun originalt STIHL tilbehør for denne løvblåseren er omgivelse. montert. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Seite 123: Innebygd Batteri

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.7.2 Ladekabel ► Løvblåseren må beskyttes mot regn og fuktighet, og må ikke dyppes i væske. Ladekabelen er i sikker tilstand, hvis følgende betingelser er ► Løvblåseren må ikke utsettes for høyt trykk. oppfylt: ► Løvblåseren må ikke utsettes for mikrobølger. –...
  • Seite 124: Lading

    ■ Dersom flere ladekabler er koblet til en stikkontakt, kan ► Avslutt arbeidet, trekk ut aktiveringsnøkkelen og elektriske ledninger bli overbelastet under ladingen. De oppsøk en STIHL fagforhandler. elektriske ledningene kan bli varme og utløse brann. ■ Under arbeidet kan vibrasjoner oppstå i løvblåseren.
  • Seite 125: Oppbevaring

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.12 Oppbevaring 4.12.2 Ladekabel ADVARSEL 4.12.1 Løvblåser ADVARSEL ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme ladekabelens farer. Barn kan skades alvorlig eller drepes. ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme løvblåserens ► Ladekabelen må oppbevares utenfor rekkevidden til farer.
  • Seite 126: Gjøre Løvblåseren Klar Til Bruk

    Når løvblåseren ► Hvis løvblåseren eller ladekabelen må vedlikeholdes eller repareres: Ta kontakt med en STIHL fagforhandler. er fullstendig ladet, avsluttes ladingen automatisk. 5 Gjøre løvblåseren klar til bruk Under ladingen blir løvblåseren og ladekabelen varm.
  • Seite 127: Visning Av Ladetilstanden

    norsk 7 Montere løvblåseren ► Dersom LEDene (6) ikke lengre lyser: Trekk ladepluggen (4) ut av ladebøssingen (5). Løvblåseren er fullstendig ladet. ► Trekk nettpluggen (2) ut av stikkontakten (1). Visning av ladetilstanden 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Bring sporet (2) og tappen (3) på samme høyde. ►...
  • Seite 128: Trekke Av Aktiveringsnøkkelen

    ► Slipp girspaken, girspak-sperren og startsperren. ► Dersom girspaken, girspak-sperren eller startsperren går tungt eller ikke fjærer tilbake til sin utgangsposisjon: Ikke bruk løvblåseren og oppsøk en STIHL fagforhandler. Girspaken, girspak-sperren eller startsperren er defekt. Slå på løvblåseren ► Stikk inn aktiveringsnøkkelen.
  • Seite 129: Kontrollere Det Innebygde Batteriet

    ► Trykk på trykknappen. LEDene lyser eller blinker. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk løvblåseren 12 Etter arbeidet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i det innebygde batteriet. 12.1 Etter arbeidet 11 Arbeide med løvblåseren ►...
  • Seite 130: Oppbevaring

    ► Rengjør ladekabelen med en fuktig klut. 14.1 Oppbevare løvblåseren 16 Vedlikehold og reparasjon STIHL anbefaler å oppbevare løvblåseren i en ladetilstand mellom 40 og 60 % (2 grønt lysende LEDer). 16.1 Vedlikeholdsintervaller ► Slå av løvblåseren og trekk av aktiveringsnøkkelen.
  • Seite 131: Utbedre Feil

    ► La løvblåseren avkjøles. 3 LED-er blinker Det er en elektrisk feil. ► Trekk av aktiveringsnøkkelen. rødt. ► Ikke bruk løvblåseren og oppsøk en STIHL fagforhandler. Løvblåseren er fuktig. ► La løvblåseren tørke. Løvblåseren slår seg 3 LED-er lyser Løvblåseren er for varm.
  • Seite 132: Tekniske Data

    Disse symbolene identifiserer STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. 18.3 Lydverdier og vibrasjonsverdier K-verdien for lydtrykknivåene er 2 dB(A). K-verdien for STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt lydeffektnivåene er 2 dB(A). K-verdien for STIHL tilbehør. vibrasjonsverdiene er 2 m/s².
  • Seite 133: Eu-Samsvarserklæring

    D-71336 Waiblingen ladekabelen. Tyskland Den fullstendige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig tar alene ansvar for at hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. – Modell: Batteridreven løvblåser – Varemerke: STIHL – Type: BGA 45 – Serieidentifikasjon: 4513...
  • Seite 134 Technická data........149 18.1 Foukač STIHL BGA 45 ......149 Montáž...
  • Seite 135: Úvod

    že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a 21.1 Foukač STIHL BGA 45 ......150 vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Seite 136: Označení Varovných Odkazů V Textu

    česky 3 Přehled Označení varovných odkazů v textu VAROVÁNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či usmrcení. UPOZORNĚNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k věcným škodám. ►...
  • Seite 137: Symboly

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 6 Ochranná mřížka Zaručená hladina akustického výkonu podle Ochranná mřížka chrání uživatele před pohyblivými směrnice 2000/14/EG v dB(A) za účelem částmi foukače. porovnatelnosti akustických emisí výrobků. 7 Nabíjecí zdířka Tento symbol udává, že k nabíjení musí být LK 45 použit nabíjecí...
  • Seite 138: Řádné Používání

    Tento návod k použití je třeba si přečíst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu. Foukač je napájen energií z integrovaného akumulátoru. Nabíjecí kabel STIHL LK 45 nabíjí foukač STIHL BGA 45. VAROVÁNÍ Nosit ochranné brýle. ■ Nabíjecí kabely, síťové díly nebo síťové napáječe, které...
  • Seite 139: Oblečení A Vybavení

    – Uživatel obdržel instruktáž od dotyku foukače, může se foukač elektricky vybít a vyvolat lehkou elektrickou ránu. Uživatel může být zraněn. odborného prodejce výrobků STIHL ► Nosit pracovní rukavice z odolného materiálu. nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě dříve, než začne s foukačem a ■...
  • Seite 140: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. – Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. ► Nikdy nepracovat ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí. – Je namontováno pouze pro tento foukač originální příslušenství STIHL. 4.6.2 Nabíjecí kabel – Příslušenství je správně namontováno. VAROVÁNÍ...
  • Seite 141: Integrovaný Akumulátor

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.7.2 Nabíjecí kabel ► Foukač používat a skladovat v tepelném pásmu mezi 0 °C a + 50 °C. Nabíjecí kabel je v bezpečnosti odpovídajícím stavu, když jsou splněny níže uvedené podmínky: – Nabíjecí kabel není poškozen. ►...
  • Seite 142: Nabíjení

    Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ► Práci ukončit, aktivační klíč vytáhnout a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Nabíjecí kabel ničím nezakrývat. ■ Během práce může foukač způsobit vznik vibrací.
  • Seite 143: Skladování

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.12.2 Nabíjecí kabel ► Aktivační klíč vytáhnout. VAROVÁNÍ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící nabíjecím kabelem. Může dojít k těžkým úrazům nebo ► Foukač v balení nebo v přepravním kontejneru zabalit usmrcení dětí. tak, aby se nemohl pohybovat. ►...
  • Seite 144: Příprava Foukače K Práci

    Osoby mohou zakopnout o připojovací kabel. Mohlo by dojít červeně: vytáhnout aktivační klíč a vyhledat odborného k poranění osob a poškození nabíjecího kabelu. prodejce výrobků STIHL. ► Připojovací kabel uložit ploše na zem. Ve foukači je porucha. ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: foukač...
  • Seite 145: Indikace Stavu Nabití

    česky 7 Montáž foukače ► Nabíjecí zástrčku (4) zasunout do nabíjecí zdířky (5). 7 Montáž foukače Světla LED (6) svítí zeleně a označují stav nabití. ► Pokud světla LED (6) již nesvítí: nabíjecí zástrčku (4) vytáhnout z nabíjecí zdířky (5). Montáž...
  • Seite 146: Zasunutí A Vytažení Aktivačního Klíče

    ► Aktivační klíč vytáhnout. ► Pokud dále ještě proudí vzduch z trubice: Aktivační klíč ► Aktivační klíč skladovat mimo dosah dětí. vytáhnout a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Foukač je defektní. 9 Zapnutí a vypnutí foukače 10 Kontrola foukače a akumulátoru Zapnutí...
  • Seite 147: Kontrola Integrovaného Akumulátoru

    ► Spínač stisknout a stisknutý ho držet. Z hubice proudí vzduch. 11.2 Foukání ► Pokud blikají 3 světla LED červeně: Aktivační klíč vytáhnout a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Ve foukači je porucha. ► Spínač pustit. Z hubice již žádný vzduch neproudí.
  • Seite 148: Po Skončení Práce

    ► Elektrickou vidlici vytáhnout ze zásuvky. 14 Skladování ► Nabíjecí zástrčku vytáhnout z nabíjecí zdířky. ► Nabíjecí kabel vyčistit vlhkým hadrem. 14.1 Skladování foukače STIHL doporučuje skladovat foukač ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED). 0458-719-9821-B...
  • Seite 149: Údržba A Opravy

    16 Údržba a opravy 16 Údržba a opravy 16.1 Časové intervaly pro údržbu Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okolních podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu: Ročně ► Foukač nechat zkontrolovat odborným prodejcem pro výrobky STIHL.
  • Seite 150: Odstranění Poruch

    ► Foukač vyměňte. překročena. Foukač se nenabíjí. 3 LED svítí Foukač je příliš teplý. ► Vytáhněte aktivační klíč. červeně. ► Foukač nechejte vychladnout. Ve foukači nebo v ► Vytáhněte aktivační klíč. akumulátoru je porucha. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-719-9821-B...
  • Seite 151: Technická Data

    STIHL a originální příslušenství STIHL. 18.3 Akustické a vibrační hodnoty Hodnota K°pro hladinu akustického tlaku je 2°dB(A). STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a Hodnota K°pro hladinu akustického výkonu je 2 dB(A). originální příslušenství STIHL. Hodnota K pro vibrační hodnoty je 2°m/s².
  • Seite 152: Prohlášení O Konformitě Eu

    Badstraße 115 nabíjecím kabelu. D-71336 Waiblingen Kompletní Prohlášení o konformitě EG je k dostání u firmy Německo ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že 71336 Waiblingen, Německo. – konstrukce: akumulátorový foukač 22 Adresy – výrobní značka: STIHL –...
  • Seite 153: Dovozci Firmy Stihl

    Telefon: +43 1 86596370 ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 22.3 Dovozci firmy STIHL BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb...
  • Seite 154 A fúvóberendezés összeszerelése ....164 18.2 STIHL LK 45 töltőkábel ......170 7.1 Szerelje fel fúvócsövet és a fúvókát .
  • Seite 155: Előszó

    A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. 21.2 STIHL LK 45 töltőkábel ......171 Márkaszervizeink szakértő...
  • Seite 156: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    magyar 3 Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. TUDNIVALÓ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi károk kerülhetők Szimbólumok a szövegben Ez a szimbólum e használati útmutató...
  • Seite 157: Szimbólumok

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 5 Nyomógomb Ez a szimbólum mutatja, melyik irányba kell tolni A fúvóberendezésen lévő LED-eket a nyomógomb a kireteszelő tolókát. aktiválja. A 2000/14/EK irányelvnek megfelelően dB(A)- 6 Védőrács ban garantált zajteljesítményszintnek az összehasonlíthatósága az elektromos termékek A védőrács védi a felhasználót a fúvóberendezés mozgó zajkibocsátásával.
  • Seite 158: Rendeltetésszerű Használat

    Olvassa el, értse meg, és őrizze meg a használati útmutatót. A fúvóberendezést egy beépített akkumulátor látja el energiával. A STIHL LK 45 tőltőkábel a STIHL BGA 45 fúvóberendezés töltésére szolgál. Viseljen védőszemüveget. FIGYELMEZTETÉS ■ A STIHL által a fúvóberendezéshez nem engedélyezett töltőkábelek, adapterek vagy tápegységek tűzvészeket és...
  • Seite 159: Ruházat És Felszerelés

    ► Viseljen porvédőmaszkot. – A felhasználó részesült STIHL ■ A nem megfelelő ruházat beakadhat fába, bozótba és a márkaszerviz vagy szakember általi fúvóberendezésbe. A nem megfelelő ruházatot viselő felhasználók súlyosan megsérülhetnek.
  • Seite 160: Munkaterületet És Környezet

    – A fúvóberendezés sértetlen. – A fúvóberendezés tiszta és száraz. – A kezelőelemek működnek és nincsenek módosítva. – Kizárólag ehhez a fúvóberendezéshez illő eredeti STIHL tartozék van beszerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve. 0458-719-9821-B...
  • Seite 161: Beépített Akku

    ► Ne nyissa fel a töltőkábelt. dolgozzon a fúvóberendezéssel. ► Kizárólag ehhez a fúvóberendezéshez illő eredeti Beépített akku STIHL tartozékot szereljen be. FIGYELMEZTETÉS ► A tartozékokat a jelen használati útmutatóban vagy a tartozék használati útmutatójában leírt módon szerelje ■ A beépített akku nem védett valamennyi környezeti hatás fel.
  • Seite 162: Munkálatok

    ► Hagyja abba a munkát, majd húzza ki az aktiváló ■ Egy sérült vagy hibás akku szokatlan szagot, füstöt kulcsot és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. bocsáthat ki vagy éghet. Súlyos személyi sérülések vagy ■ Munkavégzés közben a fúvóberendezés rezgéseket halál, és anyagi károk keletkezhetnek.
  • Seite 163: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.12 Tárolás ■ Töltés közben nem megfelelő hálózati feszültség vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a töltőkábelben. A 4.12.1 Fúvóberendezés töltőkábel megrongálódhat. FIGYELMEZTETÉS ► Biztosítani kell, hogy a hálózati feszültség és a hálózati frekvencia megegyezzen a töltőkábel teljesítménytábláján szereplő adatokkal. ■...
  • Seite 164: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    ► Szerelje fel fúvócsövet és a fúvókát, @ 7. ► Ellenőrizze a kezelőelemeket, @ 10. ► Ha a kezelőelemek ellenőrzésekor 3 LED pirosan villog: Húzza ki az aktiváló kulcsot és forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn a fúvóberendezésben. 0458-719-9821-B...
  • Seite 165: Fúvóberendezés Feltöltése És Led-Ek

    6 A fúvóberendezés feltöltése és LED-ek ► Amennyiben a lépéseket nem lehet foganatosítani: Ne használja a fúvóberendezést – forduljon STIHL FIGYELMEZTETÉS márkaszervizhez. Az emberek belebotolhatnak a csatlakozóvezetékbe. Személyi sérülések keletkezhetnek, és a töltőkábel 6 A fúvóberendezés feltöltése és LED- megrongálódhat.
  • Seite 166: Fúvóberendezés Összeszerelése

    magyar 7 A fúvóberendezés összeszerelése Ha a LED-ek zölden világítanak vagy villognak, akkor a 8 Aktiváló kulcs behelyezése és töltöttségi szintet jelzik. kihúzása ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak vagy villognak: Üzemzavarok elhárítása, @ 17. Az aktiváló kulcs behelyezése Üzemzavar áll fenn a fúvóberendezésben. 7 A fúvóberendezés összeszerelése Szerelje fel fúvócsövet és a fúvókát ►...
  • Seite 167: A Fúvóberendezés Kikapcsolása

    ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűzárat, és tartsa lenyomva ► Amennyiben továbbra is jön ki levegő a fúvókán keresztül: azt. Húzza ki az aktiváló kulcsot és forduljon STIHL ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és tartsa lenyomva. márkaszervizhez. Levegő áramlik ki a fúvókán keresztül.
  • Seite 168: A Beépített Akkumulátor Vizsgálata

    11.2 Fúvás ► Nyomja meg a nyomógombot. A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja a fúvóberendezést – forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar lépett fel a beépített akkumulátorban. 11 Munkavégzés a fúvóberendezéssel 11.1 A fúvóberendezés tartása és vezetése ►...
  • Seite 169: Tárolás

    ► A töltődugaszt húzza ki a töltőhüvelyből. ► A töltőkábelt nedves ruhával tisztítsa meg. 14.1 A fúvóberendezés tárolása STIHL azt ajánlja, hogy a fúvóberendezést 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szinten tárolja. 16 Karbantartás és javítás ►...
  • Seite 170: A Töltőkábel Karbantartása És Javítása

    magyar 16 Karbantartás és javítás 16.3 A töltőkábel karbantartása és javítása A töltőkábelt nem kell karbantartani és nem lehet javítani. ► Amennyiben a töltőkábel hibás vagy megsérült: Cseréje ki a töltőkábelt. 0458-719-9821-B...
  • Seite 171: Hibaelhárítás

    A fúvóberendezés 3 LED pirosan A fúvóberendezés túl ► Húzza ki az aktiváló kulcsot. nem töltődik. világít. meleg. ► Hagyja lehűlni a fúvóberendezést. Zavar támadt a ► Húzza ki az aktiváló kulcsot. fúvóberendezésben vagy a ► Forduljon STIHL márkaszervizhez. töltőkábelben. 0458-719-9821-B...
  • Seite 172: Műszaki Adatok

    18.3 Zaj- és rezgésértékek pótalkatrészeket és eredeti STIHL tartozékokat A zajszint K-értéke 2 dB(A). A zajteljesítményszint K-értéke jelölnek. 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke 2 m/s². A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és STIHL tartozékok A STIHL hallásvédő használatát ajánlja. használatát ajánlja. 0458-719-9821-B...
  • Seite 173: Ártalmatlanítás

    – Garantált zajteljesítményszint: 89 dB(A) A fúvóberendezés beépített akkuval rendelkezik, melynek ártalmatlanításáról külön kell gondoskodni. A műszaki dokumentációt az ► Adja le a fúvóberendezést egy STIHL márkaszervizben ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege ártalmatlanítás céljából. őrzi. A STIHL márkaszerviz a beépített akku és a A gép gyártási éve, a gyártó...
  • Seite 174 Montagem do soprador......184 18.1 Soprador STIHL BGA 45 ......190 7.1 Montar o tubo soprador e a tubeira .
  • Seite 175: Prefácio

    Declaração de conformidade CE ....191 elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço 21.1 Soprador STIHL BGA 45 ......191 extremo.
  • Seite 176: Identificação Das Advertências No Texto

    português 3 Vista geral Identificação das advertências no texto ATENÇÃO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. AVISO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar danos materiais.
  • Seite 177: Símbolos

    português 4 Indicações de segurança Símbolos 5 Tecla de pressão A tecla de pressão ativa os LEDs no soprador. Os símbolos podem estar presentes no soprador e no cabo de carregamento e têm o seguinte significado: 6 Grade de proteção A grade de proteção protege o utilizador das peças em Este símbolo indica em que direção a corrediça movimento no soprador.
  • Seite 178: Utilização Prevista

    Utilização prevista Respeitar as indicações de segurança e as medidas a tomar. O soprador STIHL BGA 45 destina-se a soprar folhagem, erva, papel e materiais semelhantes. O soprador não deve ser usado à chuva. Ler, compreender e guardar o manual de O soprador é...
  • Seite 179: Vestuário E Equipamento

    ► Usar vestuário justo ao corpo. ► Não usar cachecol/lenço nem adornos. – O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado da STIHL ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira. O ou de uma pessoa tecnicamente levantamento de poeira pode criar cargas eletrostáticas no soprador.
  • Seite 180: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante 4.6.2 Cabo de carregamento ATENÇÃO 4.6.1 Soprador ATENÇÃO ■ Pessoas não envolvidas, crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos do cabo de ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não carregamento e da corrente elétrica.
  • Seite 181: Bateria Incorporada

    4.7.2 Cabo de carregamento modificados. O cabo de carregamento é seguro se forem cumpridas as – Apenas está incorporado um acessório original da STIHL seguintes condições: para este soprador. – O cabo de carregamento não está danificado. – O acessório está incorporado corretamente.
  • Seite 182: Trabalho

    ► Terminar o trabalho, retirar a chave de ativação e ► Caso o soprador se incendeie: Apagar o soprador com consultar um revendedor especializado da STIHL. um extintor ou água. ■ Durante o trabalho podem produzir-se vibrações devido ao soprador.
  • Seite 183: Carregamento

    português 4 Indicações de segurança 4.10 Carregamento elétricas podem aquecer e provocar um incêndio. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos ATENÇÃO materiais. ► Ligar cada cabo de carregamento numa tomada. O contacto com componentes condutores de corrente pode ocorrer devido ao seguinte: ►...
  • Seite 184: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Caso o cabo de carregamento esteja quente: Deixar o necessitarem de manutenção ou reparação: Consultar cabo de carregamento arrefecer. um revendedor especializado da STIHL. ► Guardar o cabo de carregamento limpo e seco. ► Guardar o cabo de carregamento num local fechado.
  • Seite 185: Tornar O Soprador Operacional

    (4) da tomada de carregamento (5). tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento O soprador está totalmente carregado. está indicado em www.stihl.com/charging-times. ► Retirar a ficha de rede (2) da tomada (1). O processo de carregamento começa...
  • Seite 186: Indicação Da Carga

    português 7 Montagem do soprador Indicação da carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Colocar o furo (2) e o bujão (3) à mesma altura. ► Empurrar a tubeira (1) para o tubo soprador (4). ► Premir a tecla de pressão (1). A tubeira (1) encaixa com um clique e deixa de poder ser Os LEDs acendem a verde durante aprox.
  • Seite 187: Retirar A Chave De Ativação

    ► Se ainda sair ar da tubeira: Retirar a chave de ativação e ► Pressionar a alavanca de comando e mantê-la consultar um revendedor especializado da STIHL. pressionada. O soprador está com defeito. O ar sai da tubeira.
  • Seite 188: Verificar A Bateria Incorporada

    ► Largar a alavanca de comando. O ar deixa de sair pela tubeira. ► Se ainda sair ar pela tubeira: Retirar a chave de ativação e consultar um revendedor especializado da STIHL. O soprador está com defeito. 10.2 Verificar a bateria incorporada ►...
  • Seite 189: Armazenamento

    14.1 Armazenamento do soprador ► Limpar o cabo de carregamento com um pano húmido. A STIHL recomenda que o soprador seja guardado com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). 16 Manutenção e reparação ►...
  • Seite 190: Manutenção E Reparação Do Cabo De

    português 16 Manutenção e reparação 16.3 Manutenção e reparação do cabo de carregamento O cabo de carregamento não necessita de manutenção e não pode ser reparado. ► Caso o cabo de carregamento esteja com defeito ou danificado: Substituir o cabo de carregamento. 0458-719-9821-B...
  • Seite 191: Eliminação De Avarias

    ► Retirar a chave de ativação. carrega. acesos em demasiado quente. ► Deixar o soprador arrefecer. vermelho. Há uma avaria no soprador ► Retirar a chave de ativação. ou no cabo de ► Consultar um revendedor especializado da STIHL. carregamento. 0458-719-9821-B...
  • Seite 192: Dados Técnicos

    STIHL e acessórios originais da os valores de vibração é 2 m/s². STIHL. A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL.
  • Seite 193: Eliminar

    20 Eliminar As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios está em conformidade com todas as disposições aplicáveis originais da STIHL estão disponíveis num revendedor das diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE especializado da STIHL. e 2000/14/CE, e foi desenvolvido e fabricado de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes normas:...
  • Seite 194 Сбор воздуходувки .......204 18.1 Воздуходувка STIHL BGA 45.....210 7.1 Установка...
  • Seite 195: Действующие Документы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 9.1 Включение Воздуходувки

    22.3 Представительства STIHL ..... . .212 22.4 Импортёры STIHL ....... .212 Д-р...
  • Seite 196: В Тексте

    pyccкий 3 Обзор Обозначение предупредительных сообщений в тексте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает на возможные опасности, которые могут привести к тяжелым травмам или летальному исходу. ► Описанные меры помогут предотвратить тяжелые травмы или летальный исход. УКАЗАНИЕ Указывает на возможные опасности, которые могут привести к материальному ущербу. ►...
  • Seite 197: Символы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Символы 4 Светодиоды Светодиоды отображают уровень заряда Символы, которые могут находиться на воздуходувке и воздуходувки и неисправности. зарядном кабеле, означают следующее: 5 Кнопка Этот символ указывает, в каком направлении Кнопка активирует светодиоды на воздуходувке. необходимо...
  • Seite 198: Предупреждающие Символы

    Предупреждающие символы на воздуходувке и зарядном кабеле означают следующее: Соблюдать меры предосторожности и правила техники безопасности. Использование по назначению Воздуходувка STIHL BGA 45 служит для сдувания листвы, травы, бумаги и других аналогичных Прочесть, усвоить и сохранить руководство материалов. по эксплуатации.
  • Seite 199: Одежда И Оснащение

    – Отсутствие воздействия алкогольных, способностью к управлению наркотических веществ или медицинских препаратов. устройством, он может работать ► В случае неясностей: обратиться к дилеру STIHL. Одежда и оснащение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При работе длинные волосы могут быть затянуты в воздуходувку. Пользователь может получить тяжелые...
  • Seite 200: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Рабочая зона и окружающее пространство ► Носить плотно прилегающие защитные очки. Подходящие защитные очки 4.6.1 Воздуходувка прошли испытания в соответствии со ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ стандартом EN 166 или согласно национальным предписаниям и продаются с соответствующей ■ Посторонние лица, дети и животные могут не понять и маркировкой.
  • Seite 201: Безопасное Состояние

    предметами. Это может привести к короткому замыканию. Безопасное состояние ► Не вскрывать воздуходувку. 4.7.1 Воздуходувка ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. Воздуходувка находится в безопасном состоянии, если соблюдены следующие условия: 4.7.2 Зарядный кабель – Воздуходувка не повреждена. Зарядный кабель находится в безопасном состоянии, –...
  • Seite 202: Выполнение Работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 15 Очистка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Не подвергать воздуходувку воздействию высокого давления. ■ В небезопасном состоянии узлы не могут работать ► Не подвергать воздуходувку воздействию надлежащим образом, и система безопасности микроволн. выходит из строя. Это чревато тяжелыми или ►...
  • Seite 203: Зарядка

    материальным ущербом. ■ В случае недостаточного отвода тепла зарядный ► Завершить работу, вынуть ключ и обратиться к кабель может перегреться и инициировать пожар. Это дилеру STIHL. чревато тяжелыми или смертельными травмами и ■ В процессе эксплуатации воздуходувка может материальным ущербом.
  • Seite 204: Транспортировка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.11 Транспортировка ■ Воздуходувка не защищена от всех внешних воздействий. Определенные внешние воздействия на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ воздуходувку могут привести к ее повреждению. ► Хранить воздуходувку в чистом и сухом состоянии. ■ При транспортировке воздуходувка может перевернуться...
  • Seite 205: Зарядка Воздуходувки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 17 Устранение Неисправностей

    зарядный кабель. Неправильная очистка заканчиваются безуспешно: не использовать воздуходувки или зарядного кабеля приводит к воздуходувку и обратиться к дилеру STIHL. неполадкам в работе узлов и выходу из строя системы безопасности. Это чревато тяжелыми травмами. ► Очищать воздуходувку и зарядный кабель в...
  • Seite 206: Отображение Уровня Заряда

    pyccкий 7 Сбор воздуходувки Отображение уровня заряда 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Вставить штепсельную вилку (2) в доступную розетку (1). ► Нажать кнопку (1). В течение примерно 5 секунд светятся зеленые светодиоды, отображая уровень заряда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Если мигает правый зеленый светодиод: зарядить О...
  • Seite 207: Вставить И Вынуть Ключ

    pyccкий 8 Вставить и вынуть ключ Вынимание ключа ► Поставить воздуходувку на ровную поверхность. ► Вынуть ключ. ► Хранить ключ в недоступном для детей месте. 9 Включение и выключение воздуходувки Включение воздуходувки ► Держать воздуходувку одной рукой за рукоятку ► Совместить по высоте отверстие (2) и цапфу (3). управления...
  • Seite 208: Проверить Воздуходувку И Аккумулятор

    10 Проверить воздуходувку и аккумулятор ► Если воздух продолжает выдуваться из насадки: ► Большим пальцем сдвинуть освобождающий флажок в вынуть ключ и обратиться к дилеру STIHL. направлении нагнетательной трубки и удерживать в Воздуходувка неисправна. данном положении. ► Нажать на фиксатор рычага переключения и...
  • Seite 209: Управление Потоком Воздуха

    14 Хранение ► Идти вперед медленно и осторожно. 12 После работы 14.1 Хранение воздуходувки STIHL рекомендует хранить воздуходувку с уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеленых 12.1 После работы светодиода). ► Выключить воздуходувку и вынуть ключ.
  • Seite 210: Очистка Воздуходувки

    ► Очистить зарядный кабель влажной тряпкой. 16 Техническое обслуживание и ремонт 16.1 Интервалы технического обслуживания Интервалы технического обслуживания зависят от окружающих условий и условий труда. STIHL рекомендует следующие интервалы технического обслуживания: ежегодно ► Отдать воздуходувку на проверку дилеру STIHL. 0458-719-9821-B...
  • Seite 211: Устранение Неисправностей

    слишком короткого времени. Ресурс воздуходувки ► Заменить воздуходувку. выработан. Воздуходувка не Светятся 3 Воздуходувка ► Вынуть ключ. заряжается. красных перегрелась. ► Дать воздуходувке остыть. светодиода. Имеет место ► Вынуть ключ. неисправность ► обратиться к дилеру STIHL. воздуходувки или зарядного кабеля. 0458-719-9821-B...
  • Seite 212: Технические Данные

    выше + 30°C время работы аккумулятора может течение которого оно было включено, но работало сократиться, а мощность воздуходувки снизиться. вхолостую. Время работы см. на сайте www.stihl.com/battery-life . Сведения о соответствии Директиве ЕС о вибрации на рабочем месте 2002/44/EС можно найти на сайте www.stihl.com/vib .
  • Seite 213: Запасные Части И Принадлежности

    В воздуходувке находится встроенный аккумулятор, (свидетельство о допуске изделия) хранятся в головном который необходимо утилизировать отдельно. офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ► Передать воздуходувку дилеру STIHL на утилизацию. Год выпуска, страна изготовления и номер изделия Дилер STIHL утилизирует встроенный аккумулятор...
  • Seite 214: Знаки Соответствия

    Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Полный текст заявления о соответствии стандартам ЕС Гаряча лінія: +38 0800 501 930 можно получить в компании ANDREAS STIHL AG & Co. Эл. почта: info@stihl.ua KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 22.3 Представительства STIHL 21.3 Знаки...
  • Seite 215 pyccкий 22 Адреса АРМЕНИЯ ООО «ИНКОР» ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Павла Корчагина, д. 1Б ул. Г. Парпеци 22 610030 Киров, Россия 0002 Ереван, Армения ООО «УРАЛТЕХНО» ул. Карьерная, дом 2, оф. 202 620030 Екатеринбург, Россия ООО «ТЕХНОТОРГ» ул. Парашютная, д. 15 660121 Красноярск, Россия...
  • Seite 216 Dane techniczne ........231 18.1 Dmuchawa STIHL BGA 45 ......231 Kompletowanie dmuchawy .
  • Seite 217: Przedmowa

    Dziękujemy za zakup urządzenia marki STIHL. Nasze 21.1 Dmuchawa STIHL BGA 45 ......232 produkty projektujemy i produkujemy z zachowaniem 21.2 Kabel ładowania STIHL LK 45.
  • Seite 218: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. WSKAZÓWKA Ten piktogram oznacza potencjalne zagrożenie szkodami w mieniu. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec szkodom w mieniu. Symbole w tekście Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 219: Symbole

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Symbole 5 Przycisk Przycisk aktywuje diody umieszczone na dmuchawie. Na dmuchawie i kablu do ładowania mogą znajdować się symbole o następującym znaczeniu: 6 Kratka ochronna Siatka ochronna chroni użytkownika przed dotknięciem Symbol ten wskazuje kierunek, w którym trzeba ruchomych części wewnątrz obudowy dmuchawy.
  • Seite 220: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i środków ostrożności. Dmuchawa STIHL BGA 45 służy do zdmuchiwania liści, ściętej trawy, papieru i innych podobnych materiałów. Dmuchawy nie wolno używać w deszczu. Przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania, Dmuchawa jest wyposażona we wbudowany akumulator...
  • Seite 221: Odzież I Wyposażenie

    ► Nie noś szalików, chustek, biżuterii itp. podczas pracy. pierwszym użyciem dmuchawy i kabla ładowania przez autoryzowanego ■ Urządzenie może wzbijać kurz podczas pracy. Kurz może dealera STIHL lub inną osobę biegłą w spowodować naładowanie elektrostatyczne dmuchawy. Dotknięcie dmuchawy może wówczas spowodować tym zakresie.
  • Seite 222: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    Dmuchawa jest bezpieczna, gdy są spełnione następujące skrajnie zagrożonych pożarem lub wybuchem. warunki: – Dmuchawa nie jest uszkodzona. – Dmuchawa jest czysta i sucha. – Elementy obsługowe funkcjonują i są niezmienione. – Zamontowane jest wyłącznie oryginalne wyposażenie dodatkowe marki STIHL do opisywanej dmuchawy. 0458-719-9821-B...
  • Seite 223: Wbudowany Akumulator

    Wbudowany akumulator OSTRZEŻENIE ► Montować wyłącznie oryginalne wyposażenie dodatkowe marki STIHL do opisywanej dmuchawy. ■ Wbudowany akumulator nie jest całkowicie odporny na ► Elementy wyposażenia dodatkowego można montować wszystkie czynniki w otoczeniu. Pod wpływem niektórych wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji czynników otoczenia wpływających na wbudowany...
  • Seite 224: Praca

    ► Przerwać pracę urządzeniem, wyjąć klucz aktywacyjny i skontaktować się z dealerem marki STIHL. ■ Uszkodzony lub wadliwy akumulator może wydzielać dziwny zapach, dymić lub zapalić się. Możliwe są ■ Włączona dmuchawa może drgać.
  • Seite 225: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość w sieci ► Przymocować opakowanie lub pojemnik pasami lub elektrycznej grożą przepięciem podłączonego kabla siatką w taki sposób, aby nie przesuwał się podczas ładowania. Może dojść do uszkodzenia kabla ładowania. transportu.
  • Seite 226: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumieniem wody 3 diody LED migają na czerwono: odłączyć klucz lub ostrymi przedmiotami może spowodować uszkodzenie aktywacyjny i skontaktować się z dealerem STIHL. dmuchawy i kabla ładowania. Nieprawidłowe czyszczenie Usterka dmuchawy. dmuchawy lub kabla ładowania może spowodować...
  • Seite 227: Ładowanie Dmuchawy I Diody

    Faktyczny czas ładowania może różnić się od podanego dla urządzenia. Czas ładowania jest podany pod adresem ► Ułóż przewód zasilający (3). www.stihl.com/charging-times . ► Podłączyć wtyczkę ładowania (4) do gniazda Kiedy wtyczka sieciowa jest włożona do ładowania (5).
  • Seite 228: Diody Led

    polski 7 Kompletowanie dmuchawy Diody LED 8 Wkładanie i wykładania klucza Diody mogą wskazywać stan naładowania lub ewentualne aktywacyjnego zakłócenia dmuchawy. Diody mogą świecić lub migać zielonym lub czerwonym światłem. Wkładanie klucza aktywacyjnego Jeżeli diody świecą się lub migają na zielono, informują o stanie naładowania.
  • Seite 229: Wyłączanie Dmuchawy

    (2). oporem lub nie powracają do pozycji wyjściowej, nie Można zwolnić suwak odblokowujący (1). używać dmuchawy i skontaktować się z dealerem STIHL. ► Nacisnąć palcem wskazującym dźwignię przełącznika (3) Dźwignia przełącznika, blokada dźwigni przełącznika lub i przytrzymać ją.
  • Seite 230: Praca Dmuchawą

    11 Praca dmuchawą ► Jeżeli diody nie świecą lub nie migają, nie używać 12 Po zakończeniu pracy dmuchawy i skontaktować się z dealerem STIHL. Akumulator jest niesprawny. 12.1 Po pracy 11 Praca dmuchawą ► Wyłączyć dmuchawę i wyjąć klucz aktywacyjny.
  • Seite 231: Przechowywanie

    ► Wyłączyć dmuchawę i wyjąć klucz aktywacyjny. Terminy konserwacji są zależne od warunków otoczenia ► Przechowuj dmuchawę w poniższy sposób: oraz warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące – Przechowuj dmuchawę z dala od dzieci. interwały konserwacyjne: – Dmuchawa jest czysta i sucha.
  • Seite 232: Rozwiązywanie Problemów

    3 diody świecą się Dmuchawa jest zbyt ciepła. ► Wyjąć klucz aktywacyjny. dmuchawy. na czerwono. ► Zaczekać, aż dmuchawa ostygnie. W dmuchawie lub w kablu ► Wyjąć klucz aktywacyjny. ładowania występuje ► Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. usterka. 0458-719-9821-B...
  • Seite 233: Dane Techniczne

    +30°C czas pracy akumulatora może być krótszy, a Informacje o zgodności z dyrektywą 2002/44/WE w sprawie moc dmuchawy mniejsza. poziomu drgań można znaleźć na stronie patrz Czas pracy jest podany na stronie www.stihl.com/battery-life www.stihl.com/vib . 18.4 REACH 18.2 Kabel ładowania STIHL LK 45 Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w...
  • Seite 234: Deklaracja Zgodności Ue

    20 Utylizacja Oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL można spełnia obowiązujące postanowienia dyrektyw 2011/65/EU, nabyć u dealerów marki STIHL. 2006/42/WE, 2014/30/UE oraz 2000/14/WE i zostało opracowane oraz wykonane zgodnie z wydaniami następujących norm obowiązującymi w dniu produkcji: 20 Utylizacja EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 i EN 50636-2-100.
  • Seite 235 български Съдържание Сглобяване на апарата за обдухване ...246 Предговор ........234 7.1 Монтиране...
  • Seite 236: Предговор

    18.1 Апарат за обдухване STIHL BGA 45 ... . .253 фирмата STIHL. Ние разработваме и произвеждаме 18.2 Кабел за зареждане STIHL LK 45 ....253 продукти с най-високо качество в съответствие с...
  • Seite 237: Които Се Срещат В Текста

    употреба да се прочетат, разберат и съхраняват следните документи: – Информация за безопасност за акумулаторни батерии и изделия с интегрирана акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Обозначение на предупредителни указания, които се срещат в текста ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Това указание предупреждава за опасностите, които...
  • Seite 238: Символи

    български 3 Преглед на съдържанието 4 Светодиоди 16 Кабел за зареждане Светодиодите показват състоянието на зареждане Кабелът за зареждане служи за зареждане на на акумулаторната батерия и евентуални апарата за обдухване. неизправности. # Табелка, указваща мощността с машинен номер 5 Бутон /копче С...
  • Seite 239: Указания За Безопасност

    кабела за зареждане означават следното: Да се спазват указанията за безопасност и мерките, свързани с тях. Употреба по предназначение Апаратът за обдухване STIHL BGA 45 служи за издухване на шума, трева, хартиени отпадъци и други Да се прочете, разбере и съхранява подобни материали.
  • Seite 240: Изисквания Към Ползвателя

    материални щети на предмети. той може да работи с тях само под ► Зареждайте апаратите за обдухване надзора или ръководството на STIHL BGA 45 с помощта на кабела за отговорно лице. зареждане STIHL LK 45. – Ползвателят е в състояние да разпознае и...
  • Seite 241: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност Работен участък и неговата околност ■ По време на работа могат да се изхвърчават нагоре предмети с висока скорост. Ползвателят може да 4.6.1 Апарат за обдухване получи нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Носете плътно прилепнали предпазни очила. Подходящи защитни очила са ■...
  • Seite 242: Безопасност

    ■ Външни лица и деца не могат да разпознаят и оценят – Към апарата за обдухване са присъединени само опасностите, свързани с кабела за зареждане и оригинални принадлежности на STIHL. електрическия ток. Външните лица, децата и – Принадлежностите са правилно монтирани.
  • Seite 243: Вградена Акумулаторна Батерия

    български 4 Указания за безопасност ► При съмнения се обърнете към специализиран ► Пазете апарата за обдухване от търговски обект на STIHL. горещина и отворен огън. ► Не го хвърляйте в огън. 4.7.2 Кабел за зареждане Апаратът за диагностициране се намира в състояние, ►...
  • Seite 244: Работа

    ► В случай, че апарата за обдухване необичайно се обърнете към специализиран търговски обект на мирише или пуши: той не бива да се използва и фирма STIHL. трябва да се държи далеч от горивни материали. ■ По време на работа апаратът за обдухване може да...
  • Seite 245: Транспортиране

    български 4 Указания за безопасност ■ Неподходящо напрежение или неправилна честота на ► Извадете ключа за активиране. електрическата мрежа може да доведе по време на зареждане до свръхнапрежение в кабела за зареждане. Кабелът за зареждане може да се повреди. ► Апаратът за обдухване трябва да се опакова или да ►...
  • Seite 246: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    ► При необходимост от поддръжка и ремонт на ► Използвайте и съхранявайте кабела за зареждане в апарата за обдухване или кабела за зареждане: температурен диапазон между 0 °C и + 40 °C. обърнете се към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. 0458-719-9821-B...
  • Seite 247: Работа

    мрежа (2) в лесно достъпен контакт за електрически използвайте повече апарата за обдухване и се ток (1). обърнете за консултация към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Хората могат да се спънат в захранващия кабел. Могат 6 Зареждане на апарата за обдухване...
  • Seite 248: Показване На Състоянието На Зареждане

    български 7 Сглобяване на апарата за обдухване ► Вкарайте щепсела за зареждане (4) буксата за 7 Сглобяване на апарата за зареждане (5). обдухване Светодиодите (6) светят в зелено и показват състоянието на зареждане. ► Ако светодиодите (6) престанат да светят: извадете Монтиране...
  • Seite 249: Вкарване И Изваждане На Ключа За Активиране

    извадете ключа за активиране и се обърнете за помощ към сътрудник в специализиран търговски обект Включване на апарата за обдухване на STIHL. Апаратът за обдухване е дефектен. ► Дръжте апарата за обдухване с едната си ръка за дръжката за управление така, че големият пръст да...
  • Seite 250: Проверка На Апарата За Обдухване И

    ► Извадете ключа за активиране. ключа за активиране и се обърнете към сътрудник в ► Опитайте се да натиснете превключвателния лост без специализиран търговски обект на фирма STIHL. да натискате освобождаващия шибър /плъзгач и В апарата за обдухване има неизправност.
  • Seite 251: Работа С Апарата За Обдухване

    ► Насочете дюзата към земята. съоръжения) и е изпитан в съответствие с наръчника с ► Бавно и премерено се придвижвайте напред. инструкции на ООН и съгласно "Критерии" – част ІІІ, подраздел 38.3. Правилата за транспортиране са посочени на www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-719-9821-B...
  • Seite 252: Съхранение

    15 Почистване 14.1 Съхраняване на апарата за обдухване 15.1 Почистване на апарата за обдухване STIHL препоръчва апаратът за обдухване да се ► Изключете апарата за обдухване и извадете ключа за съхранява в състояние на зареждане между 40 % и активиране.
  • Seite 253: Поддръжка И Ремонт На Кабела За Зареждане

    български 16 Техническо обслужване и ремонт 16.3 Поддръжка и ремонт на кабела за зареждане На кабела за зареждане не е необходимо да се извършва поддръжка и той не може да се ремонтира. ► Ако кабелът за зареждане е дефектен или повреден: сменете...
  • Seite 254: Отстраняване На Неизправности

    ► Извадете ключа за активиране. мигат в червено. повреда. ► Не използвайте апарата за обдухване и се обърнете за консултация към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. Апаратът за обдухване е ► Оставете апарата за обдухване да изсъхне. влажен. Апаратът за...
  • Seite 255: Технически Данни

    Коефициентът К за нивото на акустичното налягане възлиза на 2 dB(A). Коефициентът К за максималното ниво на звукова мощност възлиза на 2 dB(A). 18.1 Апарат за обдухване STIHL BGA 45 Коефициентът К за вибрационите стойности е равен 2 m/s². – Тегло: 2,1 kg STIHL препоръчва...
  • Seite 256: Резервни Части И Принадлежности

    19 Резервни части и принадлежности 21 Декларация на ЕС (EU) за съответствие 19.1 Резервни части и принадлежности 21.1 Апарат за обдухване STIHL BGA 45 ANDREAS STIHL AG & Co. KG С тези символи се обозначават оригинални Badstraße 115 резервни части на STIHL и оригинални...
  • Seite 257: Кабел За Зареждане Stihl Lk 45

    Годината на производство, страната на производство и машинният номер са посочени на кабела за зареждане. Пълният текст на ЕС Декларацията за съответствие може да се получи от фирма ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Германия. 0458-719-9821-B...
  • Seite 258 Date tehnice ........273 18.1 Suflantă STIHL BGA 45 ......273 Asamblarea suflantei .
  • Seite 259: Prefaţă

    în calitate de vârf, conform nevoilor 21.1 Suflantă STIHL BGA 45 ......274 clienţilor noştri.
  • Seite 260: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    română 3 Cuprins Identificarea Notelor de avertizare din text AVERTISMENT Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. INDICAŢIE Această notă indică pericolele care pot avea ca rezultat avarierea bunurilor.
  • Seite 261: Simboluri

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă 5 Buton Acest simbol vă informează în ce direcţie trebuie Butonul acţionat prin apăsare activează LED-urile de pe împinsă şi ţinută pârghia de fixare. suflantă. Nivelul calculat de putere acustică conform 6 Grilajul de protecţie Directivei 2000/14/EG in dB(A), pentru a se putea compara nivelul emisiei de zgomot a Grătarul de protecţie protejează...
  • Seite 262: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizare conform destinaţiei Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi măsurile în legătură cu acestea. Suflanta STIHL BGA 45 serveşte la suflarea frunzelor, a ierbii şi a materialelor asemănătoare. Suflanta nu poate fi folosită pe vreme ploioasă. Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de Suflanta este alimentată...
  • Seite 263: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    încărca electrostatic suflanta. La atingere, suflanta beneficiat de instrucţiuni din partea unui se poate descărca electric şi poate produce un şoc electric. Pericol de rănire. distribuitor STIHL sau a unui ► Purtaţi mănuşi de lucru făcute din material rezistent la profesionist. uzură.
  • Seite 264: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    Suflanta se află în stare sigură atunci când se întrunesc următoarele condiţii: – Suflanta nu este deteriorată. – Suflanta este curată şi uscată. – Elementele de comandă funcţionează şi nu sunt modificate. – Au fost montate numai accesorii originale STIHL pentru această suflantă. 0458-719-9821-B...
  • Seite 265: Acumulator Încorporat

    ► Nu desfaceţi cablul de încărcare. ► Dacă elementele de comandă nu funcţionează: Nu lucraţi cu suflanta. Acumulator încorporat ► Au fost montate numai accesorii originale STIHL pentru AVERTISMENT această suflantă. ► Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat în manualul ■...
  • Seite 266: Operaţii

    şi de avariere a bunurilor. apă din belşug şi cu săpun. ► Opriţi lucru şi adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. ► În cazul contactului cu ochii, clătiţi cu apă din belşug ■ În timpul lucrului, este posibil ca suflanta să producă...
  • Seite 267: Transportul

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În timpul încărcării, o tensiune de alimentare incorectă ► Asiguraţi ambalajul sau containerul pentru transport cu sau o frecvenţă de alimentare incorectă pot avea ca centuri de fixare, curele sau cu o plasă astfel încât rezultat o supratensiune la cablul de încărcare.
  • Seite 268: Curăţarea, Întreţinerea Şi Repararea

    ► Dacă la verificarea elementelor de comandă cele 3 LED-uri pâlpâie cu culoarea roşie: scoateţi cheia de ■ Mijloacele de curăţare ascuţite, curăţarea cu un jet de apă activare şi apelaţi la un distribuitor STIHL. sau obiectele ascuţite pot deteriora suflanta şi cablul de Defecţiune a suflantei.
  • Seite 269: Încărcarea Suflantei Şi Led-Urile

    ► Scoateţi ştecherul de reţea (2) din priză (1). încărcare real poate fi diferit de timpul de încărcare specificat. Timpul de încărcare este disponibil la Indicarea stării de încărcare www.stihl.com/charging-times . Când ştecherul de reţea este introdus în 80-100% priză, iar cablul de încărcare este conectat la 60-80% suflantă, încărcarea porneşte automat.
  • Seite 270: Asamblarea Suflantei

    română 7 Asamblarea suflantei 7 Asamblarea suflantei 8 Introducerea şi scoaterea cheii de activare Montarea tubului de suflantă ?i a duzei Introducerea cheii de activare ► Decuplaţi suflanta şi scoateţi cheia de activare. ► Introduceţi cheia de activare (1) în suportul de chei (2). ►...
  • Seite 271: Oprirea Suflantei

    10 Verificarea suflantei şi a acumulatorului ► Dacă maneta de cuplare (de acţionare) poate fi apăsată: nu folosiţi suflanta şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Pârghia de fixare sau blocatorul manetei de cuplare (acţionare) sunt defecte. ► Cu degetul mare împingeţi pârghia de fixare în direcţia tubului de suflantă...
  • Seite 272: Lucrul Cu Suflanta

    11 Lucrul cu suflanta ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: nu folosiţi 12 După lucru suflanta şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Defecţiune a bateriei. 12.1 După lucru 11 Lucrul cu suflanta ► Decuplaţi suflanta şi scoateţi cheia de activare.
  • Seite 273: Stocarea

    – Suflanta este depozitată într-un loc care nu se află la Intervalele de întreţinere se vor stabili în funcţie de condiţiile îndemâna copiilor. de mediu şi condiţiile de lucru. STIHL vă recomandă – Suflanta este curată şi uscată. următoarele intervale de întreţinere: –...
  • Seite 274: Depanare

    Suflanta este prea ► Deconectaţi cheia de activare. încarcă. luminează cu fierbinte. ► Lăsaţi suflanta să se răcească. roşu. Există o defecţiune la ► Deconectaţi cheia de activare. suflantă sau la cablul de ► Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. încărcare. 0458-719-9821-B...
  • Seite 275: Date Tehnice

    STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. Valoarea K pentru valorile de vibraţie este de 2 m/s². Piesele de schimb originale STIHL şi accesoriile STIHL recomandă purtarea unei protecţii pentru auz. originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL. 0458-719-9821-B...
  • Seite 276: Declaraţie De Conformitate Eu

    încărcare. D-71336 Waiblingen Declaraţia de conformitate CE completă o puteţi găsi la Germania firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, declară cu toată responsabilitatea faptul că 71336 Waiblingen, Germania. – Model constructiv: Suflantă cu acumulator –...
  • Seite 277 română 21 Declaraţie de conformitate EU 0458-719-9821-B...
  • Seite 278 română 21 Declaraţie de conformitate EU 0458-719-9821-B...
  • Seite 280 0458-719-9821-B INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04587199821B* 0458-719-9821-B...

Inhaltsverzeichnis