Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BGA 300.1
2 - 17
Gebrauchsanleitung
17 - 31
Instruction Manual
31 - 48
Notice d'emploi
48 - 63
Istruzioni d'uso
63 - 78
Handleiding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl BGA 300.1

  • Seite 1 BGA 300.1 2 - 17 Gebrauchsanleitung 17 - 31 Instruction Manual 31 - 48 Notice d’emploi 48 - 63 Istruzioni d’uso 63 - 78 Handleiding...
  • Seite 2 Verletzungen oder zum Tod führen Liebe Kundin, lieber Kunde, können. ► Die genannten Maßnahmen können es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der HINWEIS Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Düse Die Düse führt und bündelt den Luftstrom. Blasgerät 12 Blasrohr Das Blasrohr führt den Luftstrom. 13 Kabelbaum Der Kabelbaum verbindet den Gashebel mit dem Motor. 14 Kabelbaumhalter Der Kabelbaumhalter dient zum Befestigen des Kabelbaums. 15 Standfuß...
  • Seite 4 Blasgerät zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls dung der Benutzer körperlich, sensorisch Das Blasgerät STIHL BGA 300.1 dient zum Bla‐ oder geistig eingeschränkt dazu fähig sen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Mate‐ ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht rialien.
  • Seite 5 ■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann – Die Bedienungselemente funktionieren und das Gehör schädigen. sind unverändert. ► Einen Gehörschutz tragen. – Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. WARNUNG ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
  • Seite 6 Kindern aufbewahren. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Die elektrischen Kontakte am Blasgerät und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch keit korrodieren. Das Blasgerät kann beschä‐ das Blasgerät entstehen.
  • Seite 7 Zustand befinden: – Blasgerät, 4.6. – Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR L oder in der Gebrauchsan‐ leitung Doppelakkuschachtadapter STIHL ADA 1000 beschrieben ist. ► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanlei‐ tung Akku STIHL AR L beschrieben ist.
  • Seite 8 deutsch 7 Akku einsetzen und herausnehmen Düse anbauen und abbauen ► Motor abstellen. ► Hebel (5) nach unten drücken bis dieser hör‐ bar einrastet. ► Zapfen (3) und Loch (4) auf gleiche Höhe brin‐ Akku herausnehmen gen. ► Blasgerät auf eine ebene Fläche stellen. ►...
  • Seite 9 Bedienungsgriff umschließt. Schalthebel ► Akku herausnehmen. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die Schalthebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐ gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die Schalthebelsperre ist defekt. 0458-724-9602-A...
  • Seite 10 Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. ► Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen Nach der dritten Leistungsstufe folgt wieder und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. die erste Leistungsstufe. Im Blasgerät besteht eine Störung. ► Entsperrschieber (2) so oft nach vorne drü‐...
  • Seite 11 Wartungsintervalle sind abhängig von den nen lassen. Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ ► Blasgerät reinigen. gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ 13 Transportieren tervalle: Jährlich 13.1 Blasgerät transportieren ► Blasgerät von einem STIHL Fachhändler prü‐ ► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐ fen lassen. men. 0458-724-9602-A...
  • Seite 12 17 Störungen beheben 16.2 Blasgerät warten und reparie‐ ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst warten und nicht reparieren. 17 Störungen beheben 17.1 Störungen des Blasgeräts und des Akkus beheben...
  • Seite 13 STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel für deren Einsatz auch nicht einstehen. beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐...
  • Seite 14 Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch‐ tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐ Das Baujahr, das Herstellungsland und die ren.
  • Seite 15 22 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung letzungen führen. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ tung.
  • Seite 16 Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte 23.1 STIHL Hauptverwaltung Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge‐ fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ANDREAS STIHL AG & Co. KG wird. Postfach 1771 D-71307 Waiblingen b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Seite 17 Amruševa 10, 10000 Zagreb resources. This user manual is intended to help Prodaja: you use your STIHL product safely and in an Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 environmentally friendly manner over a long Velika Gorica service life.
  • Seite 18 The connector connects the blower to the bat‐ documents: tery. – User manual for the STIHL AR L battery 2 Carrying strap – User manual for STIHL ADA 1000 dual bat‐ The carrying strap distributes the weight of tery compartment adapter the blower over the shoulders and back.
  • Seite 19 Guaranteed sound power level in ► Operate the blower with a STIHL AR L bat‐ accordance with Directive 2000/14/EC tery or a STIHL AP battery together with the in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products.
  • Seite 20 15 ence of alcohol, medication or drugs. meters of the work area. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ► Maintain a clearance of 15 meters from Clothing and Equipment objects.
  • Seite 21 This ► Replace worn or damaged labels. may result in serious injury to the user. ► If you are unsure: Consult a STIHL servic‐ ► Practice taking off the carrying system. ing dealer.
  • Seite 22 – Blower, 4.6. – Use the battery as described in the user manual for the STIHL AR L battery or in the user manual for the STIHL ADA 1000 dual battery compartment adapter. ► Push clamp (6) onto the blower tube (7).
  • Seite 23 7 Removing and Fitting the Battery English Attaching and Removing the Nozzle ► Shut off the engine. ► Press the lever (5) down until it engages with an audible click. Removing the Battery ► Line up the pin (3) and hole (4). ►...
  • Seite 24 ► Turn union nut (1) toward as far as the limit Air stops flowing out of the nozzle. stop. ► If air continues to flow out of the nozzle: Remove the battery and consult a STIHL serv‐ Switching the Blower icing dealer. On/Off The blower is faulty.
  • Seite 25 ► If air continues to flow out of the nozzle: 11.3 Activating and Deactivating the Remove the battery and consult a STIHL serv‐ icing dealer. Power Lock The blower is faulty. The power lock can be activated independently 11 Operating the Blower of the selected power level.
  • Seite 26 ► Switch off the blower and remove the battery. Every 12 months Carrying the blower ► Have the blower checked by a STIHL servic‐ ► Carry the blower on your back and hold the ing dealer. blower with your right hand on the control han‐...
  • Seite 27 Clean the contacts of the con‐ and the battery. nector as described in the user manual for the STIHL AR L battery or in the STIHL ADA 1000 double-battery com‐ partment adapter. The blower or the bat‐...
  • Seite 28 EN 50636-2-100: 84 dB(A). pollute the environment. – Sound power level L measured as specified ► Take STIHL products including packaging to a in EN 50636-2-100: 94 dB(A). suitable collection point for recycling in accord‐ – Vibration level a measured according to ance with local regulations.
  • Seite 29 IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐ ated electric tools. ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL is obliged to publish these texts. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Seite 30 English 23 General Power Tool Safety Warnings matching outlets will reduce risk of electric Dress properly. Do not wear loose clothing or shock. jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery b) Avoid body contact with earthed or grounded or long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 31 23.7 Service sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en a) Have your power tool serviced by a qualified toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ repair person using only identical replace‐...
  • Seite 32 – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP Le harnais répartit le poids du souffleur sur le – Information de sécurité concernant les bat‐ corps. teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets 3 Levier Le levier fixe la batterie sur le système de Marquage des avertissements portage.
  • Seite 33 Ce souffleur est alimenté en énergie par une bat‐ niveaux de puissance. terie STIHL AR L ou par une batterie STIHL AP en combinaison avec l'adaptateur pour logement Activer et désactiver le bouton de calage de la commande d'accélérateur...
  • Seite 34 ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent ► Utiliser la batterie comme décrit dans la d'être aspirés dans le souffleur. L’utilisateur Notice d'emploi Batterie STIHL AR L ou risque de subir des blessures graves. dans la Notice d'emploi Adaptateur pour ►...
  • Seite 35 : ne pas travailler avec le souf‐ survenir. fleur. ► Veiller à ce que les passants, ► Monter des accessoires d'origine STIHL les enfants et les animaux destinés à ce souffleur. restent une distance de ► Monter les accessoires comme indiqué...
  • Seite 36 ► Retirer la batterie. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire des vibrations. ► Conserver le souffleur hors de portée des ►...
  • Seite 37 ► Glisser le tube de soufflage (7) dans le tuyau – Batterie, comme décrit dans la Notice d'em‐ souple (3), jusqu'en butée. ploi Batterie STIHL AR L ou dans la Notice ► Positionner le tube de soufflage (7) de telle d'emploi Adaptateur pour logement de bat‐...
  • Seite 38 français 7 Introduction et extraction de la batterie Ajustage du souffleur selon ► Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (2). l'utilisateur ► Tourner la buse (1) jusqu'à ce qu'elle s'encli‐ quette. Bouclage et débouclage du La buse ne devra plus être démontée. harnais Introduction et extraction de la batterie...
  • Seite 39 ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le blocage de gâchette de commande est défectueux. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage dans le sens de la flèche, puis...
  • Seite 40 Plus le niveau de puissance est bas, ser le souffleur, mais consulter un revendeur plus le temps de travail possible avec une spécialisé STIHL. charge de la batterie est long. Le bouton poussoir de déverrouillage, la gâchette de commande ou le blocage de gâchette de commande est défectueux.
  • Seite 41 12 Après le travail français 11.5 Soufflage ► Mettre le souffleur en marche. ► Régler le niveau de puissance souhaité. ► Diriger la buse vers le sol. ► Régler la puissance de soufflage à l'aide de la ► Avancer lentement et en restant concentré sur gâchette de commande (1).
  • Seite 42 15 Nettoyage ► Ranger le souffleur de telle sorte que les con‐ STIHL recommande les intervalles de mainte‐ ditions suivantes soient remplies : nance suivants : – Le souffleur ne risque pas de se renverser Une fois par an ou de se déplacer.
  • Seite 43 : nettoyer les surfaces de contact de la fiche comme décrit dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR L ou dans la Notice d'emploi Adaptateur pour logement de batterie double STIHL ADA 1000.
  • Seite 44 à l'environnement. machine électrique est arrêtée et les temps ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ durant lesquels la machine est en marche, mais ballage, à une station de collecte et de recy‐...
  • Seite 45 IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente un plus grand risque de choc électrique. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à...
  • Seite 46 français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs après avoir pris des médicaments. Un quemment utilisé. En quelques fractions de moment d'inattention lors de l'utilisation de seconde, une négligence ou un manque d'at‐ l'outil électroportatif peut entraîner de graves tention peut entraîner un accident causant blessures de personnes.
  • Seite 47 L'utilisation de tout autre accumula‐ 23.1 Direction générale STIHL teur peut entraîner des blessures et des ris‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ques d'incendie. Postfach 1771 c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de D-71307 Waiblingen toutes sortes d'objets métalliques tels...
  • Seite 48 Téléphone : +385 1 6370010 confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Fax : +385 1 6221569 aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. TURQUIE La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ...
  • Seite 49 3 Sommario italiano Contrassegno delle avvertenze 5 Tasto fermo gas nel testo Il tasto fermo gas blocca la potenza di soffiag‐ gio impostata. AVVERTENZA 6 Cursore di sblocco Il cursore di sblocco serve per accendere il ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono soffiatore e regolare il livello di potenza.
  • Seite 50 Spingere in avanti il cursore di sblocco per accendere il soffiatore e impostare i livelli di potenza. ■ Le batterie non approvate da STIHL per il sof‐ fiatore possono provocare incendi ed esplo‐ sioni. Ciò potrebbe causare lesioni personali Attivare e disattivare il tasto fermo gas.
  • Seite 51 – Gli elementi di comando funzionano e sono ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata invariati. polvere a mulinello. La polvere inalata può – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ danneggiare la salute e provocare reazioni fici per questo soffiatore. allergiche.
  • Seite 52 4 Avvertenze di sicurezza ► Montare accessori originali STIHL appositi generare scintille. Le scintille possono provo‐ per questo soffiatore. care incendi o esplosioni in un ambiente alta‐ ► Applicare gli accessori come descritto sulle mente infiammabile o esplosivo. Ciò potrebbe...
  • Seite 53 (7). – Batteria, come descritto nelle istruzioni ► Spingere il tubo soffiatore (7) nel tubo corru‐ d’uso della batteria STIHL AR L o nelle gato (3) fino all'arresto. istruzioni d’uso dell’adattatore per vano a ► Orientare il tubo soffiatore (7) in modo che doppia batteria STIHL ADA 1000.
  • Seite 54 italiano 7 Inserire e togliere la batteria ► Avvitare la vite (8) e serrare. ► Applicare la leva (5) e tenerla in posizione. ► Premere la batteria (1) sulla piastra dorsale (2) ► Inserire la boccola (11) nel supporto del fascio finché...
  • Seite 55 9 Accendere e spegnere il soffiatore italiano ► Girare il dado a risvolto (1) di mezzo giro in direzione ► Regolare il tubo di soffiaggio (2) alla lun‐ ghezza desiderata. ► Girare il dado a risvolto (1) fino all’arresto in direzione .
  • Seite 56 I LED si accendono e indicano il livello di ► Se lampeggiano 3 LED rossi: togliere la batte‐ potenza impostato. ria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Premere il cursore di sblocco (2) in avanti e Nel soffiatore vi è un malfunzionamento.
  • Seite 57 12 Dopo il lavoro italiano 11.3 Attivare e disattivare il fermo 11.5 Soffiatura Il fermo gas può essere attivato indipendente‐ mente dal livello di potenza impostato. Qualsiasi forza di soffiaggio desiderata può essere bloc‐ cata tramite il fermo gas. ► Indirizzare l'ugello sul pavimento. ►...
  • Seite 58 STIHL. zione 16.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: 17 Eliminazione dei guasti 17.1 Rimedio ai guasti del soffiatore e della batteria Anomalia LED sulla bat‐...
  • Seite 59 – Valore vibratorio a misurato secondo I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non EN 50636-2-100, impugnatura di comando: possono essere controllati da STIHL in merito ad < 0,2 m/s². affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL I valori vibratori indicati sono stati misurati non può...
  • Seite 60 20 Smaltimento I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. p.p. 20 Smaltimento Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs 20.1 Smaltire il soffiatore & Global Governmental Relations Le informazioni sullo smaltimento sono disponi‐...
  • Seite 61 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 22.3 Sicurezza elettrica tipo e l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. a) La spina di collegamento dell’attrezzo elet‐ trico deve essere adatta alla presa. La spina c) Evitare la messa in funzione accidentale. non deve essere modificata in nessun modo.
  • Seite 62 Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal costruttore. Un caricabatteria ANDREAS STIHL AG & Co. KG adatto a un determinato tipo di batteria, se Postfach 1771 usato con batterie diverse rischia di incen‐ D-71307 Waiblingen diarsi.
  • Seite 63 664 42 Modřice Voorwoord 23.3 Importatori STIHL Geachte cliënt(e), BOSNIA ERZEGOVINA Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij UNIKOMERC d. o. o. ontwikkelen en produceren onze producten in Bišće polje bb topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ 88000 Mostar ten van onze klanten.
  • Seite 64 – Handleiding schachtadapter voor dubbele De draagriem verdeelt het gewicht van de accu STIHL ADA 1000 bladblazer over het lichaam. – Handleiding acculaders STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 3 Hendel – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP De hendel bevestigt de accu op het draagsys‐...
  • Seite 65 De bladblazer kan in de regen worden gebruikt. De hendel klikt hoorbaar vast. Deze bladblazer wordt door een accu STIHL AR L of een accu STIHL AP samen met een In deze richting draaien om de blaasmond schachtadapter voor dubbele accu STIHL ADA te monteren.
  • Seite 66 ■ Tijdens de werkzaamheden wordt geluid – De bedieningselementen werken en zijn niet geproduceerd. Geluid kan het gehoor bescha‐ gewijzigd. digen. – Originele STIHL toebehoren voor deze blad‐ ► Een gehoorbeschermer dragen. blazer zijn gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. WAARSCHUWING ■...
  • Seite 67 ► Als de bedieningselementen niet functione‐ nis optreden: raadpleeg een arts. ren: niet met de bladblazer werken. ■ Het opgedwarrelde stof kan een elektrostati‐ ► Originele STIHL toebehoren voor deze sche lading van de bladblazer veroorzaken. bladblazer monteren. Onder bepaalde omgevingsomstandigheden ►...
  • Seite 68 5 Bladblazer inzetgereed maken – Gebruik de accu zoals staat beschreven in ► De accu wegnemen. de handleiding van de accu STIHL AR L of in de handleiding schachtadapter voor dub‐ bele accu STIHL ADA 1000. ► Bladblazer schoon en droog opslaan.
  • Seite 69 7 Accu aanbrengen en wegnemen Nederlands ► Klem (6) tot de aanslag op de harmonica‐ ► Accu (1) zo op de rugplaat (2) plaatsen, dat de slang (3) schuiven en zo uitlijnen dat het geleidingen op de rugplaat (2) in de uitsparin‐ schroefoog (9) omlaag wijst.
  • Seite 70 Nederlands 9 Bladblazer inschakelen en uitschakelen ► Wartelmoer (1) tot aan de aanslag in de rich‐ ting draaien. Bladblazer inschakelen en uitschakelen Bladblazer inschakelen ► Bladblazer met de rechterhand zo bij de bedieningshandgreep vasthouden dat de duim om de bedieningshandgreep valt. ►...
  • Seite 71 ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen ► Deblokkeringsschuif (2) met de duim in de en contact opnemen met een STIHL dealer. richting van de pijl schuiven en terug laten In de bladblazer zit een storing.
  • Seite 72 Nederlands 12 Na de werkzaamheden 11.3 Standgas activeren en deacti‐ 11.5 Blazen veren Onafhankelijk van de ingestelde vermogenstrap kan het standgas worden geactiveerd. Elke gewenste blaaskracht kan met het standgas wor‐ den vastgezet. ► Mondstuk op de grond richten. ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse richting lopen.
  • Seite 73 STIHL AR L of in de handleiding van de schachtadapter voor dubbele accu STIHL ADA 1000 staat beschreven.
  • Seite 74 ► Als de bladblazer nog steeds bij het inschakelen niet aanloopt: de contactv‐ lakken op de stekker reinigen zoals in de handleiding van de accu STIHL AR L of in de handleiding van de schachtadapter voor dubbele accu STIHL ADA 1000 staat beschreven.
  • Seite 75 Waiblingen, 15-12-2022 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ANDREAS STIHL AG & Co. KG voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Seite 76 Niet met elektrisch gereedschap werken in De technische documentatie wordt bij een omgeving waar explosiegevaar bestaat ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. en waarin zich brandbare vloeistoffen, gas‐ sen of stoffen bevinden. Elektrisch gereed‐ Het productiejaar, het productieland en het schap genereert vonken die stof of dampen machinenummer staan vermeld op de bladbla‐...
  • Seite 77 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands laar. Het gebruik van een aardlekschakelaar h) Wees alert, voorkom een vals gevoel van verkleint de kans op een elektrische schok. veiligheid en lap de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet aan uw laars, 23.4 Veiligheid van personen ook als u na veelvuldig gebruik volledig ver‐...
  • Seite 78 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 23.7 Service heden en de uit te voeren werkzaamheden letten. Het gebruik van elektrisch gereed‐ a) Laat elektrisch gereedschap alleen repare‐ schap voor andere dan de bedoelde toepas‐ ren door gekwalificeerd en vakkundig perso‐ singen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Seite 79 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-724-9602-A...
  • Seite 80 *04587249602A* 0458-724-9602-A...