Inhaltszusammenfassung für Workers best WB 18 217 CT Combitool
Seite 1
WB 18 217 CT Combitool Combitool Workers Combitool Combitool Combitool best Combitool Combitool Combitool Combitool Combitool Combitool Combitool Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung. WB 217 CT neu.indd 1 17.12.12 09:40...
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF EINES WORKERS BEST COMBITOOLS Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung. PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Netzkabel 2. Ein-/Ausschalter 3. Drehzahlregulierung 4. Sperrknopf 5. Spannzange 6. Aufhängevorrichtung 7. biegsame Welle WB 217 CT neu.indd 1...
Seite 3
Technische Daten: Nennleistung 130 WATT Leerlauf-Drehzahl 8.000-30.000 U/min Werkzeugdurchmesser max: 24 mm Schalldruckpegel ) 76.4 dB(A) Schallleistungspegel ) 89.4 dB(A) Schwingungspegel 4,5 m/s Nennspannung/Frequenz 230 VOLT ~50 Hz Schutzklasse Gehörschutz, Schutzbrille und Handschuhe tragen Nicht im Regen benutzen, vor Nässe schützen Halten Sie andere Personen fern Gebrauchsanweisung lesen AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels...
Seite 4
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf! 1. Arbeitsplatz a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Seite 5
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver sorgung/den Akku anschließen, oder es aufheben oder tragen wollen. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Seite 6
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e.
Seite 7
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Seite 8
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerk- zeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Seite 9
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich derhender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengestzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Seite 10
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen: Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfällig- keit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
Seite 11
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: Beachten Sie, dass die Drahtbürsten auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können.
Seite 12
Installation des Zubehörs an der biegsamen Welle • Das Kunststoffrohr muss Richtung Combi-Tool gezogen werden, dann ist die Welle arretiert. • Lösen Sie die Überwurfmutter und stecken Sie den Schaft des Einsatzwerkzeuges in die Spannzange. • Sperren Sie die Motorwelle erneut und ziehen Sie die Überwurfmutter mit Hilfe des Spannschlüssels fest.
Seite 13
Betriebsgeschwindigkeit und Zubehör • Um beste Resultate bei der Bearbeitung verschiedener Materialien zu erzielen, lässt sich die Drehzahl des Combitools einstellen. Bestimmen Sie durch versuchen an einem Rest- oder Abfallstück die für Ihre Arbeit optimale Drehzahl. Da die optimale Drehzahl sowohl vom Einsatz-Werkzeug als auch vom zu bearbeitenden Material abhängig ist, können nur Versuche an Rest- oder Abfallstücke die beste Einstellung ergeben.
Seite 14
SCHÜTZEN SIE IHRE AUGEN! Schleifwerkzeuge funktionieren mit sehr hohen 217teiliges Zubehör zu Schleifset Geschwindigkeiten und es können Splitter weggeschleudert werden! Anwendungen: Schneiden, Polieren, Tragen Sie immer Schutzbrillen! Schleifen, Bohren etc. Größe/ Zeichnung Anz. Bezeichnung U/min* Anwendung Korn Aluminium Oxid 15.8x9.6 mm Reinigen, Entgraten, Schleifrad 120 Korn...
Seite 15
Größe/ Zeichnung Anz. Bezeichnung U/min* Anwendung Korn 21.0x43.0 mm Radiale Borstenburste Reinigen. Polieren von 4.000 - 15.000 - Silber - Schmuck Axiale Borstenbürste 5.0x43.0 mm Entfernen von Rost, Rostfreie Axialbürste 17.0x43.0 mm Korrosion, Polieren von Metallen Rostfreie Radialburste 210x43.0 mm 4.000 - 15.000 Reinigen von elektrischen Messing Borstenbürste...
Nicht ins Feuer werfen Grüner Punkt GARANTIE 01. Workers Best gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 36 Monate (bei gewerblich/beruflichem Gebrauch 12 Monate) ab Kaufdatum. Diese Garantie gilt für sämtliche auftretende Material- und Fabrikationsfehler. Weitergehende Haftungsansprüche jeglicher Natur, die sich direkt oder indirekt auf Personen und/ oder Materialien beziehen, sind ausgeschlossen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Combitool WB 217 CT Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN607451:2009, EN6074521:2003+A11+A1+A12 EN6074523:2007+A11 EN550141:2006, EN550142:1997+A1:2001 EN6100032:2006, EN6100033:1995+A1:2001+A2:2005 Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF A WORKERS BEST COMBITOOL Please read the following user instructions before operating. Please note the safety instructions in this operating manual. PRODUCT DESCRIPTION 1. Line cord 2. ON-/OFF switch 3. RPM regulation 4. Lock button 5.
Seite 19
Technical Specifications Nominal rating 130 WATT Idle speed 8.000-30.000 rpm Tool diameter max: 24 mm Sound pressure level ) 76.4 dB (A) Sound power level ) 89.4 dB (A) Oscillation level 4.5 m/s Nominal voltage/Rate 230 VOLT ~50 Hz Protection class Wear hearing protection, protective goggles and gloves Do not use in rain;...
Seite 20
Keep these instructions in a safe place! 1. Work area a. Keep your work area clean and welllit. Untidiness and unlighted workspaces can lead to accidents. b. Do not work with this device in an explosive environment where flammable liquids, gasses or dusts are located. Electrical tools produce sparks that can ignite dust or fumes.
Seite 21
c. Avoid unintentional startup. Make sure that the power tool is switched off before you connect it to the power supply and / or the battery, or pick it up or carry it. Having your finger on the switch while carrying the device or the device switched on when you connect it to the power supply can lead to accidents.
Seite 22
e. Take good care of the device. Ensure that moving parts of the device function properly and do not seize, if parts are broken or are damaged, then device function is impaired. Have the damaged parts repaired before using the tool. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Seite 23
The permissible rotational speed of the insertion tool must be at least as high as the maximum rotational speed indicated on the power tool. Accessories that rotate at a speed that is faster than the permissible speed can break and fly around. The external diameter and thickness of the insertion tool must correspond to the stated measurements of your electrical tool.
Seite 24
Never put the power tool down until the insertion tool has come to a complete standstill. The rotating tool can come into contact with the surface that it is placed on which can result in you losing control of the power tool. Do not operate the tool when you are walking with it.
Seite 25
Never place your hand close to the rotating insertion tools. The insertion tool can move across your hand in the event of a recoil. Ensure your body does not enter the area in which the power tool will be moved in the event of a recoil. The recoil drives the power tool in the opposite direction of the movement of the grinding disk at the locking point.
Seite 26
Additional special safety directions for the abrasive cutting process: Avoid the locking of the cutting disk or a level of grinding pressure that is too high. Do not perform any excessively deep cuts. The overloading of the cutting disk increases the strain upon it and its susceptibility to jamming or locking and thus the possibility of a recoil or a breakage of an abrasive agent.
Seite 27
Special safety directions for work with wire brushes: Please note that the wire brushes also lose wires during standard use. Do not overload the wires by applying too much grinding pressure. Wire pieces that fly off at the side can very easily penetrate through thin clothing and/or the skin.
Seite 28
The installation of the accessory on the flexible shaft • The plastic tube must be pulled towards the combitool, when the shaft is located in position. • Release the coupling nut and place the tool shank of the machine tool into the grips.
Seite 29
Operating speed and accessories • In order to achieve best results while working on different materials, it is possible to adjust the rpm in the combitool. Set through trying on a left over or waste material the optimal rpm for your work. While the optimal rpm depends on both the machine tool and on the material to work on, the best adjustment can be shown through trying on left over and waste materials only.
Seite 30
PROTECT YOUR EYES! Grinding tools function with a very height speed 217 parts of accessories for the and splitter can be throwd. grinder kit Always wear protection goggles! Uses: separating, polishing, grinding, drilling, etc. Parameter/ Picture Num. Description rpm* Usage corn Aluminium Oxid 15.8x9.6 mm...
Seite 31
Parameter/ Picture Num. Description rpm* Usage corn Radial stiff-bristed 21.0x43.0 mm Cleaning, polish of brush 4.000 - 15.000 - silver Axiale stiff-bristed - jewellery 5.0x43.0 mm brush Rustfree Axial brush 17.0x43.0 mm Removing of rust, corrosion, Polishing of metals Rustfree Radial brush 210x43.0 mm 4.000 - 15.000 Brass stiff-bristed...
Green point. WARRANTy 01. Workers Best grant on this product a warranty for 36 months (for commercial / professional use – 12 months) from the date of purchase. This warranty is valid for all appeared material and manufacturing errors. Advanced liability claims of any kind that are referred directly or indirectly to persons and / or materials, are excluded.
DECLARATION OF CONFORMITy Combitool WB 217 CT We declare with full responsibility that this product meets the following standards or normative documents: EN607451:2009, EN6074521:2003+A11+A1+A12 EN6074523:2007+A11 EN550141:2006, EN550142:1997+A1:2001 EN6100032:2006, EN6100033:1995+A1:2001+A2:2005 In accordance with the following guidelines: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG This declaration loses its effectiveness with any alterations made to the product without the previous approval of the manufacturer.
Seite 34
URIME TË PERZEMËRTA NË BLERJEN E NJË SETI VEGLASH BEST Ju lutem para përdorimit lexoni me vëmendje udhëzimet. Kini kujdes udhëzimet e sigurisë në kët manual udhëzimesh. PËRSHKRIMI I PRODUKTIT 1. Kabulli I rrymës 2. Çelësi fikur/ndezur 3. Rregullator me rrotullim 4.
Seite 35
Të dhëna teknike: Tension 130 WATT Lejimi i rrotullimi 8.000-30.000 U/min Mesatarja e pajisjes maksimumi: 24 mm Trysnia ) 76,4 dB (A) Trysnia e lejuar ) 89,4 dB (A) Oshilacioni i lejuar 4,5 m/s Tension / Frekuencë 230 VOLT ~ 50 Hz Klasa e kujdesit Mbojtëse veshësh, Syze mbrojtëse, mbani doreza Mos e përdorni në...
Seite 36
Përmbahuni mirë udhëzimeve! 1. Vendi i punës a. Mbajeni zonën tuaj të punës të pastër dhe të ndriçuar mirë. Parregullsia dhe hapësirat e pandriquara mund të sjellin te një aksident. b. Mos e përdorni aparatin në rrethinat me rrezik nga eksplodimet, ku gjenden lëndë...
Seite 37
c. Shmangni gjërave të ndërmarrura, të paqëllimshme. Sigurohuni që aparati të jetë i fikur para se të lidhet bateria për furnizim me rrymë, ose para se të ngritet dhe të bartet. Nëse gjatë bartjes së aparatit, keni të vendosur gishtin në kyqës, ose e vendosni aparatin të...
Seite 38
e. Mbikqyreni aparatin me kujdes. Kontrolloni nëse pjesët lëvizëse të aparatit funksionojnë pa problem dhe nuk shtrëngohen, nëse pjesët janë të thyera ose të dëmtuara, ose funksioni i aparatit të jetë i dëmtuar. Pjesët e dëmtuara të shtojcës së aparatit duhet të riparohen. Shumë aksidente shkaktohen nga mjetet elektrike që...
Seite 39
Shpejtësia e lejuar e mjetit në përdorim duhet të jetë të paktën po aq të lartë, siç është përcaktuar në maksimumin e shpejtësisë së instrumentit. Aksesorët të cilët rrotullohen shpejt, mund të thyhen dhe të fluturojnë. Matësi i jashtëm duhet të plotësojë kushtet e mjetit elektrik e të përputhet. Mjete të...
Seite 40
Mos e lini asnjëherë vetëm makinerinë derisa ajo të mos ketë arritur gjendjen totale të qetësisë. Mjeti nëse nuk ka arritur qetesinë e plotë mund të shkaktojë dëme në sipërfaqen e dollapit ku vendoset dhe mund të humbet kontrolli mbi të. Mos e lini mjetin të...
Seite 41
Mos i vendosni asnjëherë duart në afërsi të mjetit rrotullues. Mjeti rrotullues mund të rrotullohet mbi duart tuaja. Vendoseni trupin tuaj në atë poyicion në mënyrë që makineria të lëvizë e lirë. Tërheqja mund të vërë në punë rrotullimet në drejtim të kundërt me pikën e bllokimit.
Seite 42
Udhëzime të tjera të sigurisë për gërryerjen: Shmangni mbyllje tehut ose tensionin e lartë. Mos ndërmerrni asnjë prerje të thellë mbi maksimumin. Një mbingarkesë e tehut rrit stresin e tyre dhe ndjeshmërinë për zhurma apo bllokimin dhe kështu mundësinë e një pengesë apo thyerje të timonit. Shmangni të...
Seite 43
Udhëzime paraprake të sigurisë për të punuar me furçat: Vini re se furçat e telit mund të humbasin edhe gjatë përdorimit normal copëza teli. Mos i mbingarkoni telat duke ushtruar trysni. Copëzat e telave që fluturojnë mund depërtojnë nëpërmjet veshjeve tlë holla apo lëkurës.
Seite 44
Instalim i aksesorëve në boshtin fleksibël • Drejtimi tub plastik duhet të tërhiqet nga seti i mjeteve dhe bosht është i bllokuar. • Lironi mbajtësen dhe futeni pjesën e këmbimit që do të vendosësh në vend. • Mbzlleni motorrin përsëri dhe tlrhiqni mbajtësen me ndihmën e çelësave të përshtatshëm fort.
Seite 45
Aksesorë të përdorimit me shpejtësi • Për një rezultat sa më të mirë e të gjatë përdor gjithmonë materiale që përputhem me kërkesat ekësaj makinerie.Vërtetojeni gjatë një pushimi apo gjatë aksidenti që gjatë punës kemi numrin e rotullimeve optimale. Numri i rrotullimeve optimale si mjetet shtesë...
Seite 46
MBRONI SYTË TUAJ! 217pjesë aksesorësh për setin e Mjete gërryese që punojnë me shpejtësi shumë prerjeve të lartë dhe kjo mund dëmtojë prerësin! Përdorimi: Prerjen, Luçidim, Ndarëse, Mbani gjithmonë syze mbrojtëse! Shpim etj. Projekte Shenja Përshkrimi Masa/ bërthamë U/min* Përdorimi: 15.8x9.6 mm Prerës okside alumin 120 bërthamë...
Seite 47
Projekte Shenja Përshkrimi Masa/ bërthamë U/min* Përdorimi: 21.0x43.0 mm Shpuese rrethore pastrimi Pastrimi 4.000 - 15.000 - I argjendtë - papastërti Dhe aksiale 5.0x43.0 mm Furça që pastrijnë Largim i ndryshkut 17.0x43.0 mm korrozionit pastrimit nga ndryshkun metalet Furça që pastrijnë 210x43.0 mm 4.000 - 15.000 ndryshkun rrethore...
Seite 48
Pika e gjelbër GARANCIONI Workers Best siguron për këtë produkt një garancion prej 36 muajsh (te mjeshtëritë profesionale / përdorim profesional 12 muaj). Ky garancion vlen për të gjitha materialet e ngjashme dhe gabimet gjatë fabrikimit. Kërkesat tjera të garancisë në...
Seite 49
SQARIMI PËR KONFORMITETIN Combitool WB 217 CT Deklarojmë me përgjegjësinë tonë, se ky produkt është në përputhje me normat ose normativat e mëposhtme. EN607451:2009, EN6074521:2003+A11+A1+A12 EN6074523:2007+A11 EN550141:2006, EN550142:1997+A1:2001 EN6100032:2006, EN6100033:1995+A1:2001+A2:2005 Pëputhshmëri e përcaktimit të direktivave: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG Pa një marrëveshje me ne për ndryshim të produktit kjo deklaratë e humb vlerën.
НИЕ ВИ ПОЗДРАВЯВАМЕ ЗА ПОКУПКАТА НАЕДИН WORKERS BEST COMBITOOLS (КОМБИИНСТРУМЕНТ) Моля, прочетете следните експлоатационни указания, преди пускане в действие. Вземете под внимание указанията за сигурност в това експлоатационно упътване. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 1. Мрежов кабел 2. Включвател/изключвател 3. Регулиране на оборотите...
Seite 51
Технически данни: Номинална мощност 130 ВАТА Обороти на празен ход 8.000-30.000 об/мин Диаметър на инструмента макс: 24 mm Ниво на шумово налягане ) 76.4 dB(A) Ниво на шумов капацитет ) 89.4 dB(A) Ниво на вибрация 4,5 m/s Номинално напрежение/честота 230 ВОЛТА ~50 Hz Защитен...
Seite 52
Съхранявайте тези разпоредби добре запазени! 1. Работно място a. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безредието и липсата на осветление в работната област, могат да доведат до злополуки. b. Не работете с уреда в застрашена от експлозия околност, в която се намират запалителни...
Seite 53
c. Избягвайте случайни и нежелани включвания на инструмента. Убедете се в това, че електроинструментът е изключен, преди да го свържете с мрежата / поставите акумулатора или го повдигнете и пренасяте. Ако носите уреда с пръст, поставен на включвателя или включите щекера в контакта, при включено положение...
Seite 54
d. Съхранявайте електроинструменти, които не са в употреба, на недостъпно за деца място. Не разрешавайте на лица, които не са запознати с уреда или не са прочели това упътване, да използват уреда. Електро-инструментите са опасни, когато се употребяват от неопитни лица. e.
Seite 55
Допустимите обороти на употребявания инструмент трябва да бъдат минимум толкова високи, колкото са зададените найвисоки обороти на електроинструмента. Принадлежности, които се въртят по-бързо от допустимото, могат да се счупят и отломките да полетят наоколо. Външният диаметър и дебелината на употребявания инструмент трябва да...
Seite 56
Дръжте мрежовия кабел далеч от въртящите се употребявани инструменти. Ако загубите контрола над инструмента, може мрежовият кабел да бъде прерязан или захванат и дланта Ви, както и ръката Ви да попаднат във въртящия се употребяван инструмент. Не полагайте никога електроинструмента настрана, преди употребяваният инструмент...
Seite 57
Дръжте здраво електроинструмента и поставете тялото и ръцете си в едно положение, в което можете да удържите силите на обратния удар при „ритане”. Използвайте винаги допълнителната ръкохватка, ако има такава, за да имате възможно найголям контрол вътху обратноударните сили или реакционни...
Seite 58
Не ползвайте износени шлифовъчни шайби от поголеми електроинструменти. Шлифовъчните шайби на по-големите инструмети не са пригодни за по- високите обороти на по-малките електроинструменти и могат да се счупят. Понататъшни особени указания за безопасност при абразивно рязане: Избягвайте блокиране на абразивната шайба или прекалено голяма сила на...
Seite 59
Специални указания за безопасност при полиране: Прибирайте или скъсявайте шнуровете за закрепване. Свободни въртящи се шнурове могат да захванат пръста Ви или да се заплетат на инструмента. Специални указания за безопасност при работа с телени четки: Вземете под внимание, че телените четки загубват парчета тел и при нормална употреба.
Seite 60
Инсталиране на принадлежностите на гъвкавия вал • Пластмасовата тръба трябва да бъде издърпана в посока на Combi-Tool, тогава валът е фиксиран. • Разхлабете псъединителната гайка и вкарайте стеблото на употребявания инструмент в затягащата цанга. • Блокирайте отново моторния вал и затегнете здраво присъединителната гайка...
Seite 61
Работна скорост и принадлежности • За постигане на най-добри резултати при обработката на различни материали, оборотите на Combitools могат да бъдат настройвани. Определете на едно остатъчно или бракувано парче от материала оптималните обороти за работа. Тъй като оптималните обороти зависят както от употребявания инструмент, така...
Seite 62
Защищавайте очите си! Принадлежности към комплекта Инструментите за шлифоване функционират с мниого високи скорости и е възможно да за шлифоване от 217 части бъдат изхвърлени отломки! Приложения: Рязане, плиране, Носете винаги защитни очила! шлифоване, пробиване итн. Размер/ Означаване Бр. Обозначение Об/мин* Приложение...
Seite 63
Размер/ Означаване Бр. Обозначение Об/мин* Приложение Абр. зърно Радиална влакнеста 21.0x43.0 mm Почиставне. Полиране на четка 4.000 - 15.000 - сребро Аксиална влакнеста - накити 5.0x43.0 mm четка Неръждаема аксиална Отстраняване на ръжда, 17.0x43.0 mm корозия, полиране на четка метали Неръждаема...
Seite 64
Не хвърляйте в огън Зелена точка ГАРАНЦИЯ Workers Best осигурява за този продукт една гаранция от 36 месеца (при промишлена/професионална употреба от 12 месеца) от датата на покупката. Тази гаранция е валидна за всички появили се материални и фабрикационни дефекти. По-нататъшни претенции за отговорност от каквото и да било естество, които...
Seite 65
ИЗЯВЛЕНИЕ ЗА СЪОТВЕТСТВЕНОСТ Combitool WB 217 CT Декларираме с цялата си отговорност, че този продукт съответства на следните норми или нормативни документи: EN607451:2009, EN6074521:2003+A11+A1+A12 EN6074523:2007+A11 EN550141:2006, EN550142:1997+A1:2001 EN6100032:2006, EN6100033:1995+A1:2001+A2:2005 В съответствие с директивите: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG При една несъгласувана с нас промяна на продукта, това...
SRDEČNĚ VÁM BLAHOPŘEJEME K NÁKUPU WOREKRS BEST COMBITOOLS Před uvedením do provozu si prosím přečtěte následující uživatelskou příručku. Dbejte prosím bezpečnostních pokynů v tomto návodu k použití. POPIS VÝROBKU 1. Síťový kabel 2. Spínač vypnuto/zapnuto 3. Regulace otáček 4. Blokovací knoflík 5.
Seite 67
Technická data: Jmenovitý výkon 130 W Počet otáček při chodu naprázdno 8 000-30 000 ot./min. Průměr nástroje max.: 24 mm Hladina akustického tlaku ) 76.4 dB(A) Úroveň akustického výkonu ) 89,4 dB(A) Úroveň oscilace 4,5 m/s Jmenovité napětí/frekvence 230 V ~50 Hz Třída ochrany Používejte ochranu sluchu, ochranné...
Seite 68
Řádně uschovejte tyto pokyny! 1. Pracoviště a. Udržujte svůj pracovní prostor čistý a osvětlený. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k nehodám. b. Nepracujte s přístrojem v prostoru, kde hrozí nebezpečí výbuchu a v němž se nacházejí hořlavé tekutiny, plyny nebo prach. Elektrické přístroje vytváří jiskry, které...
Seite 69
c. Zamezte náhodnému uvedení přístroje do provozu. Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnutý, než ho připojíte ke zdroji elektrického proudu nebo k baterii a než ho budete chtít zvedat či přenášet. Při přenášení přístroje ho nedržte za spínač a nezapojujte zástrčku do zásuvky, v opačném případě může dojít k nehodě. d.
Seite 70
e. Přístroj je nutno pečlivě udržovat. Zkontrolujte, zda se rotující díly přístroje volně otáčejí a nevzpřičují se a zda nedošlo k poškození či přelomení některých součástí, které by snížilo funkčnost přístroje. Před použitím přístroje nechte opravit poškozené díly. Mnoho nehod má svou příčinu ve špatně udržovaných elektrických přístrojích.
Seite 71
Vnější průměr a tloušťka vložného nástroje musí odpovídat rozměrovým údajům vašeho elektrického přístroje. Nesprávně odměřené vložné nástroje nelze dostatečně mazat nebo kontrolovat. Brusný kotouč, příruba, brusný talíř nebo jiné příslušenství musí přesně lícovat s vřetenem brousicího kotouče vašeho elektrického přístroje. Vložné...
Seite 72
Elektrický přístroj nikdy neodkládejte dříve, než se vložný nástroj úplně zastaví. Rotující vložný nástroj může přijít do kontaktu s odkládací plochou, přičemž můžete ztratit kontrolu nad elektrickým přístrojem. Nenechávejte elektrický přístroj běžet, zatímco jej nesete. Váš oděv se může zachytit případným kontaktem s rotujícím vložným nástrojem a vložný...
Seite 73
Nikdy nedávejte ruku do blízkosti otáčejících se vložných nástrojů. Vložný nástroj se může při zpětném rázu pohybovat přes vaši ruku. Vyhýbejte se svým tělem oblasti, ve které se pohybuje elektrický přístroj při zpětném rázu. Zpětný ráz žene elektrický přístroj proti směru pohybu brusného kotouče v místě...
Seite 74
Další zvláštní bezpečnostní pokyny pro rozbrušování Zabraňte vzpříčení brusného kotouče nebo příliš vysoké přítlačné síle. Neprovádějte nadměrně hluboké řezy. Přetížení brusného kotouče zvyšuje jeho namáhání a náklonnost k pootočení nebo vzpříčení, a tím zvyšuje možnost zpětného rázu nebo zlomení brousicího nástroje.
Seite 75
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro práci s drátěnými kartáči: Dávejte pozor na to, aby drátěné kartáče ani během obvyklého používání neztratily kusy drátu. Dráty nepřetěžujte vysokou přítlačnou silou. Odlétávající kusy drátu mohou velice lehce proniknout přes tenký oděv a/nebo pokožku. Pokud je doporučen ochranný kryt, zamezte tomu, aby se ochranný kryt a drátěný...
Seite 76
Instalace příslušenství na pružné hřídeli • Plastová trubice musí být tažena ve směru Combi-Tool, pak je hřídel zaaretována. • Uvolněte převlečnou matici a vložte dřík vložného nástroje do upínacího pouzdra. • Opět zablokujte hřídel motoru a převlečnou matici pevně utáhněte pomocí upínacího klíče.
Seite 77
Provozní rychlost a příslušenství • Abyste při zpracovávání různých materiálů docílili nejlepších výsledků, lze nastavit u Combitools počet otáček. Určete si zkoušením na nepoužitelném nebo odpadním kusu optimální počet otáček pro Vaši práci. Protože je optimální počet otáček odvislý jak od vložného nástroje tak také od zpracovávaného materiálu, můžete získat nejlepší...
Seite 78
CHRAŇTE VÁŠ ZRAK! 217dílné příslušenství pro Brousící nástroje pracují s velmi vysokými rychlostmi a mohou být tudíž odmršťovány brousící sestavu úlomky. Použití: Řezání, leštění, Noste stále ochranné brýle! broušení, vrtání, atd. Kresba Poč. Označení Velikost/zrnitost Ot./min.* Použití Segmentový brousicí 15.8x9.6 mm Čištění, ojehlování, broušení...
Seite 79
Velikost/ Kresba Poč. Označení Ot./min.* Použití zrnitost Radiální vláknový kartáč 21.0x43.0 mm Čištění. Leštění 4.000 - 15.000 - Stříbra - Šperků 5.0x43.0 mm Axiální vláknový kartáč Nerezový axiální kartáč 17.0x43.0 mm Odstraňování rzi, koroze, leštění kovů Nerezový radiální kartáč 210x43.0 mm 4.000 - 15.000 Čištění...
Seite 80
Nevhazujte do ohně. Zelený bod. ZÁRUKA 01. Workers Best poskytuje na tento výrobek 36 měsíční záruku (při průmyslovém/ profesionálním používání 12 měsíců) od data nákupu. Tato záruka platí pro všechny vyskytnuvší se výrobní a materiálové vady. Další záruční požadavky jakékoliv jiné...
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Combitool WB 217 CT Prohlašujeme tímto na svou výhradní odpovědnost, že tyto výrobky splňují následující normy nebo normativní dokumenty: EN607451:2009, EN6074521:2003+A11+A1+A12 EN6074523:2007+A11 EN550141:2006, EN550142:1997+A1:2001 EN6100032:2006, EN6100033:1995+A1:2001+A2:2005 Dle ustanovení směrnic: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG U jakékoliv námi neodsouhlasené změně výrobku ztrácí toto prohlášení...
Seite 82
ÜDVÖZÖLJÜK A COMBITOOL VÁSÁRLÁSA ALKALMÁBÓL Kérjük, használat előtt olvassa el az alábbi használati utasításokat. Kérjük, tartsa be a használati utasítás biztonsági előírásait. TERMÉKISMERTETŐ 1. Hálózati kábel 2. Ki-/ bekapcsoló 3. Fordulatszám szabályzó 4. Elzáró gomb 5. Szorítópatron 6. Felfüggesztő berendezés 7.
Seite 83
Műszaki adatok: Névleges teljesítmény 130 WATT Üresjárat fordulatszáma 8.000-30.000 óra/perc Szerszám átmérője max: 24 mm Hangnyomásszint ) 76.4 dB(A) Hangteljesítmény szint ) 89.4 dB(A) Lendületszint 4,5 m/s Névleges feszültség/Frekvencia 230 VOLT ~50 Hz Védőfokozat Viseljen fülvédőt, védőszemüveget és kesztyűt! Ne használja esőben, óvja a nedvességtől! Ne tartózkodjanak a közelben más személyek! Olvassa el a használati utasítást AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels...
Seite 84
Jól őrizze meg ezeket az utasításokat! 1. Munkahely a. Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkafelületét! A rendetlen és a megvilágítatlan munkafelületek balesethez vezethetnek. b. A készüléket ne alkalmazza robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatók. A elektromos készülékek szikrát okozhatnak, amelyek a port vagy a párát meggyújthatják.
Seite 85
c. Kerülje a felügyelet nélküli üzembe helyezést. Győződjön meg róla, hogy az elektromos készülék ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatná azt az áramellátáshoz / az akkumulátorhoz, illetve mielőtt felvenné vagy szállítaná azt. Ha az ujj a készülék hordozása közben a kapcsolón van, vagy a készülék az elektromos hálózatba csatlakoztatva van, balesethez vezethet.
Seite 86
e. Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze, hogy a készülék mozgó alkatrészei hibátlanul működnek és nem szorulnak, hogy az alkatrészek nem törtek el, nem károsodtak, és a készülék működését nem akadályozzák. A megrongálódott alkatrészeket javítsa meg. Az elektromos készülék helytelen karbantartása sok balesetet okoz.
Seite 87
A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg kell felelnie a villamos szerszám megadott méreteinek. A rosszul méretezett betétszerszámok esetleg nem megfelelően reteszelhetők vagy szabályozhatók. A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszolótányéroknak vagy egyéb tartozékoknak pontosan illeniük kell a villamos szerszám csiszolótengelyére. A villamos szerszám csiszolótengelyére nem pontosan illő betétszerszámok egyenetlenül forognak, nagyon erősen vibrálnak, és az ellenőrzés elvesztéséhez vezethetnek.
Seite 88
Soha ne tegye le a villamos szerszámot, mielőtt a betétszerszám teljesen le nem állt. A forgó betétszerszám kapcsolatba kerülhet a tárolófelülettel, és ezáltal ön elveszítheti uralmát a villamos szerszám felett. Szállítás közben ne hagyja járni a villamos szerszámot. A ruházata a forgó betétszerszámmal történő véletlen érintkezés során becsípődhet, és a betétszerszám a testébe fúródhat.
Seite 89
Soha ne tegye a kezét a forgó betétszerszámok közelébe. A betétszerszám visszacsapás közben a kezére kerülhet. Kerülje el testével azt a területet, ahová visszacsapás esetén a villamos szerszám mozdulni fog. A visszacsapás a villamos szerszámot a csiszolókorongnak az elakadás helye szerinti mozgásával ellentétes irányba lendíti.
Seite 90
További különleges biztonsági tudnivalók a vágáshoz: Kerülje el a vágókorong elakadását, illetve ne fejtsen ki túl nagy nyomást rá. Ne csináljon túlságosan mély vágásokat. A vágókorong túlterhelése megnöveli annak igénybevételét, valamint megállásra vagy elakadásra való hajlamát, és ezzel a visszacsapásnak vagy a csiszolótest törésének a lehetőségét.
Seite 91
Különleges biztonsági tudnivalók a drótkefékkel végzett munkákhoz: Ügyeljen arra, hogy a drótkefék még a rendes használat során is elveszítenek drótdarabokat. Ne terhelje túl a drótokat azzal, hogy túl nagy nyomást fejt ki rájuk. A szétrepülő drótdarabok nagyon könnyen átfúródhatnak a vékony ruházaton és/ vagy a bőrön.
Seite 92
Tartozékok felszerelése a hajlékony tengelyre • A műanyagcsövet a Combi-Tool irányába kell kivenni, utána rögzül a tengely. • Lazítsa ki a hollandi anyát és helyezze a betétszerszám nyelét a szorítópatronba. • Zárolja a motortengelyt újra, és a szorítókulcs segítségével húzza meg a hollandi anyát.
Seite 93
Működési sebesség és tartozékok • Hogy a különböző anyagok megmunkálásában a legjobb eredményt érje el, hagyja, hogy a Combitool a fordulatszámát magától beállítsa. Határozza meg egy maradék- vagy hulladékdarabbal kísérletezve az Ön számára megfelelő fordulatszámot. Mivel a megfelelő fordulatszám úgy a betéteszköztől, mint a megmunkálandó...
Seite 94
VÉDJE A SZEMÉT! A csiszolószerszámok nagy sebességen 217 részes tartozék a csiszoló működnek és szilánkokat röpíthetnek szét! szetthez Mindig viseljen védőszemüveget! Alkalmazások: vágás, polírozás, csiszolás, fúrás, stb. Rajz Szám Leírás Méret Óra/perc* Alkalmazás Alumínium-oxid 15.8x9.6 mm Majdnem minden anyag csiszolótárcsa 120 szemcse takarítása, leélezése, csiszolása Alumínium oxid...
Seite 95
Rajz Szám Leírás Méret Óra/perc* Alkalmazás Sörtés sugárkefe 21.0x43.0 mm Takarításra, polírozásra: 4.000 - 15.000 - Ezüst - Ékszer 5.0x43.0 mm Sörtés tengelykefe 17.0x43.0 mm Eltávolítja a rozsdát Rozsadamentes Polírozza a metált tengelykefe 210x43.0 mm 4.000 - 15.000 Rozsdamentes sugárkefe Sörtés kefe Elektromos részek takarítására 17.0x43.0 mm...
Seite 96
Ne dobja tűzbe Zöld Pont GARANCIA 01. A Workers Best a vásárlás dátumától számítva 36 hónapos (üzemi használat esetén 12 hónap) garanciát nyújt a termékre. A garancia valamennyi anyag és gyártási hibára érvényes. Továbbá bármilyen természetű szavatosság jogosultságok, ami közvetlen vagy közvetett módon személyekre és / vagy anyagokra vonatkozik, ki vannak zárva.
MEGFELELŐSÉGI NyILATKOZAT Combitool WB 217 CT Saját felelősségünkre nyilatkozunk arról, hogy a jelen termék a következő szabványoknak és irányadó dokumentumoknak megfelel: EN607451:2009, EN6074521:2003+A11+A1+A12 EN6074523:2007+A11 EN550141:2006, EN550142:1997+A1:2001 EN6100032:2006, EN6100033:1995+A1:2001+A2:2005 Megfelel a következő irányelvek előírásainak: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG Ez a nyilatkozat elveszíti az érvényességét egy a terméknek velünk nem egyeztetett változtatása esetén.
ČESTITAMO NA KUPOVINI WORKERS BEST COMBITOOLA Molimo, prije uporabe pročitajte slijedeće korisničke naputke. Molimo, obratite pažnju na sigurnosne naputke u ovim korisničkim napucima. OPIS PROIZVODA 1. Mrežni kabel 2. U/IZ sklopka 3. Regulacija broja okretaja 4. Zaporno puce 5. Zatezna kliješta 6.
Seite 99
Tehnički podaci: Nominalni napon 130 WATT Broj okretaja u praznom hodu 8.000-30.000 o/min max. promjer alata: 24 mm Razina zvučnog pritiska ) 76,4 dB(A) Razina zučvnog učinka ) 89,4 dB(A) Razina vibracija 4,5 m/s Nominalni napon/frekvencija 230 VOLT ~50 Hz Zaštitna klasa Nositi zaštitu za uši, zaštitne naočale i rukavice Ne rabiti na kiši, štititi od vlage...
Seite 100
Dobro čuvajte ove naputke! 1. Radno mjesto a. Održavajte Vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered i neosvjeteljno radno mjesto može dovesti do nesreća. b. Ne radite s uređajem u okružju u kojem postoji opasnost od eksplozija u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Seite 101
c. Izbjegavajte nenadzirano uključivanje. Uvjerite se da je električni alat isključen, prije no što ga priključite na struju i/ili aku, prije no što ga uzmete ili nosite. Ako uređaj nosite s prstom na sklopci ili ako uključeni uređaj spajate na struju, može doći do nesreća.
Seite 102
e. Brižno održavajte uređaj. Provjeravajte da li dijelovi uređaja funkcioniraju besprijekorno i da se ne stežu ili da su dijelovi slomljeni ili tako oštećeni da narušavaju funkciju uređaja. Popravite oštećene dijelove prije uporabe uređaja. Mnoge su nesreće nastale lošim održavanjem električnog alata. f.
Seite 103
Vanjski promjer i debljina umetnutog alata moraju točno odgovarati mjernim podacima vašeg električnog alata. Pogrešno izmjereni umetnuti alati ne mogu se dovoljno zaštiti ili kontrolirati. Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili drugi pribor moraju točno odgovarati brusnom vretenu vašeg električnog alata. Umetnuti alati, koji ne odgovaraju točno na brusno vreteno električnog alata, okreću se neravnomjerno, vibriraju jako i mogu dovesti do gubitka kontrole.
Seite 104
Ne ostavljajte električni alat da radi dok ga nosite. Vaša odjeća može zbog slučajnog kontakta sa rotirajućim umetnutim alatom biti obuhvaćena a umetnuti alat može ozlijediti vaše tijelo. m) Redovito čistite ventilacione otvore vašeg električnog alata. Ventilator motora povlači prašinu u kućište i velike nakupnine metalne prašine mogu prouzročiti električne opasnosti.
Seite 105
Nikada ne stavljajte ruku u blizinu rotirajućih umetnutih alata. Umetnuti alat može se kod povratnog udara pokrenuti preko vaše ruke. Izbjegavajte s vašim tijelom područje, u kojem se vaš električni alat pokreće kod povratnog udara. Povratni udar pokreće električni alat u suprotnom smjeru kretanja brusne ploče na mjestu blokiranja.
Seite 106
Dalji posebni sigurnosni naputic za razdvajanje: Izbjegavajte blokiranje ploče za razdvajanje ili previsok pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezove. Prekomjerno opterećenje ploče za razdvajnje povećava trošenje i blokiranje i time mogućnost povratnog udara sloma brusnog tijela. Izbjegavajte područje prije i iza rotirajuće ploče za razdvajanje. Kada ploču za razdvajanje u radnom komadu pokrećete od sebe, u slučaju povratnog udara električni alat može izravno udariti na vas sa rotirajućom pločom.
Seite 107
Posebni sigurnosni naputci za rad sa žičanim četkama: Obratite pozornost na to da žičane četke gube komade žice također i za vrijeme uobičajene uporabe. Ne preopterećujte žice prevelikim pritiskom. Leteći komadi žice mogu lako prodrijeti kroz tanku odjeću i/ili kožu. Ukoliko se preporuča zaštitni poklopac, spriječite da zaštitni poklopac i žičana četka dodirnu jedno drugo.
Seite 108
Instalacija pribora na savitljivu osovinu • Plastična cijev mora biti pobučena u smjeru Combi tool-a, tek je onda osovina zakočena. • Otpustite slijepi vijak i utaknite držak umtenutog alata u zatezna kliješta. • Ponovno blokirajte vratilo motora i zategnite slijepu maticu uz pomoć zateznog ključa.
Seite 109
Pogonska brzina i pribor • Kako biste postigli najbolje rezultate u obradi različitih materijala, namještajte broj okretaja Combitool-a. Odredite optimalan broj okretaja za Vaš rad, pokušajima na ostatku ili otpalom komadu. Budući da je broj okretaja ovisan kako o umetnutom alatu, tako i o materijalu koji se obrađuje, najbolje se namještanje dobiva samo kroz pokušaje na ostacima ili otpacima materijala.
Seite 110
ZAŠTITIE VAŠE OČI! Pribor od 217 dijelova i Alat za bušenje radi s velikim brzinama i može odbaciti komadić materijala! kompletom za brušenje Uvijek nosite zaštitne naočale! Primjene: Rezanje, poliranje, brušenje, bušenje itd. Veličina/ Opis Broj Opis o/min* Primjena Alumij-oksid 15.8x9.6 mm klizni kotač...
Seite 111
Opis Broj Opis Veličina//KOM o/min* Primjena 21.0x43.0 mm Radijalne četkice Čišćenje. Poliranje 4.000 - 15.000 - srebra - nakita Aksijalne četkice 5.0x43.0 mm 17.0x43.0 mm Uklanjanje hrđe, korozije, Nehrđajuće aksijalne poliranje metala Četkice nahrđajuće 210x43.0 mm 4.000 - 15.000 Mjedene četkice Čišćenje električnih dijelova 17.0x43.0 mm 32.0x9.5 mm...
Seite 112
(prijatelj okoliša) JAMSTVO 01. Workers Best jamčiza ovaj proizvod jamstvo od 36 mjeseci (kod industrijske / porfesionalne uporabe 12 mjeseci) od datuma kupovine. Ovo se jamstvo odnosi na sve greške u materijalu i proizvodnji. Ostali zahtjevi za odgovornošću bilo koje prirode, koja se izravno ili neizravno odnosi na osobe i / ili materijale su isključeni.
IZJAVA O SUKLADNOSTI Combitool WB 217 CT Mi izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim standardima i normativnim dokumentima: EN607451:2009, EN6074521:2003+A11+A1+A12 EN6074523:2007+A11 EN550141:2006, EN550142:1997+A1:2001 EN6100032:2006, EN6100033:1995+A1:2001+A2:2005 U skladu s propisima smjernica: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG Kod nepropisanih preinaka na proizvodu, ova deklaracija prestaje važiti.
ВИ ЧЕСТИТАМЕ ЗА КУПУВАЊЕТО НА КОМБИНИРАНАТА АЛАТКА НА WORKERS BEST Пред да почнете со употреба, прочитајте го упатството за употреба. Во упатството за употреба обрнете внимание на безбедносните упатства. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 1. Мрежен кабел 2. Прекинувач за вклучување/ исклучување...
Seite 115
Технички податоци: Номинална моќност 130 WATT Број на вртежи во празен од 8.000-30.000 врт./min Дијаметар на алатката макс: 24 mm Степен на бучавост ) 76.4 dB(A) Степен на јачина на бучавост ) 89.4 dB(A) Степен на осцилации 4,5 m/s Номинален напон/фреквенција 230 VOLT ~50 Hz Класа...
Seite 116
Чувајте ги добро овие упатства! 1. Работно место a. Работната област да биде чиста и добро осветлена. Нередот и неосветлената работна област може да доведат до повреди. b. Не го користете уредот во околина во која што постои опасност од експлозија, односно...
Seite 117
c. Избегнувајте непланирано користење. Уверете се дека електричната алатка е исклучена пред да ја приклучите на напојувањето со електрична енергија/на акумулаторската батерија или пред да ја подигнете или носите. Ако при носењето на уредот прстот ви стои на прекинувачот или ако претходно вклучениот...
Seite 118
d. Електричните алатки што не ги користите, чувајте ги надвор од дофат на деца. Не дозволувајте користење на уредот од страна на лица кои не се запознаени со начинот на работа на уредот или пак ги немаат прочитано овие упатства. Електричните алатки се опасни кога се користат од страна на неискусни...
Seite 119
Дозволениот број на вртежи на алатката за вградување мора да биде најмалку толку голем колку и наведениот максимален број на вртежи на електричната алатка. Додатоците кои се вртат побрзо од дозволеното може да се скршат или да излетаат. Надворешниот дијаметар и дебелината на алатката за вградување мора да...
Seite 120
Мрежниот кабел држете го настрана од подвижните алатки за вградување Ако ја изгубите контролата врз уредот, мрежниот кабел може да се пресече или зафати од алатката и да ја одведе вашата дланка или рака до подвижните алатки за вградување. Никогаш не складирајте ја електричната алатка пред алатките за вградување...
Seite 121
Електричната алатка држете ја цврсто, а телото и рацете држете ги во положба во која што можете да се справите со силата на повратниот удар. Користете ја и дополнителната рачка, ако постои таква, за да воспоставите што е можно поголема контрола врз силата на повратниот удар или моментите на реакции. Ако...
Seite 122
Не користете изабени дискови за брусење од поголеми електрични алатки. Дисковите за брусење за поголеми електрични алатки не се соодветни за поголемиот број на вртежи кај помалите електрични алатки и може да се скршат. Други посебни безбедносни упатства за режење: Избегнувајте...
Seite 123
Посебни безбедносни упатства за полирање: Наместете ги добро или скратете ги врвките за прицврстување. Разлабавените, меѓусебно испреплетените врвки за прицврстување може да ги зафатат вашите прсти или пак да се заглават во предметот што се обработува. Посебни безбедносни упатства за работа со жичени четки: Имајте...
Seite 124
Монтажа на додатоците на флексибилната рачка • Пластифицираната цевка мора да се влече во правец на комбинираната алатка; на тој начин се заклучува рачката. • Одвртете ја навртката и ставете ја рачката на алатката за вградување во стезната глава. • Повторно заклучете ја оската на моторот и затегнете ја навртката со помош на сет клучеви...
Seite 125
Оперативна брзина и додатоци • За да постигнете најдобри резултати при обработката на различните материјали, можете да го приспособувате бројот на вртежи на комбинираната алатка. Оптималниот број на вртежи за работа утврдете го со тоа што ќе направите проба на некое преостанато парче или парче што ќе оди во отпад.
Seite 126
ЗАШТИТЕТЕ ГИ ОЧИТЕ! Сет додатоци од 217 делови кон сетот Алатките за брусење функционираат со многу за брусење голема брзина и можно е да излетаат делчиња од материјалот! Употреба: сечење, полирање, брусење, Секогаш носете заштитни очила! бушење итн. Големина/ Слика Кол.
Seite 127
Големина/ Слика Кол. Ознака U/min* Примена Јадро 21.0x43.0 mm Радијална четка Axiale Чистење. Полирање на 4.000 - 15.000 - Сребро - Накит Аксијална четка 5.0x43.0 mm Отстранување на ‚рѓа, Не‘рѓосувачка 17.0x43.0 mm корозија, полирање на аксијална четка метали Не‘рѓосувачка 210x43.0 mm 4.000 - 15.000 радијална...
Seite 128
Да не се фрла во оган Зелен пункт ГАРАНЦИЈА Workers Best за овој производ дава гаранција од 36 месеци (за комерцијална/ службена употреба 12 месеци) од денот на купување. Оваа гаранција важи за грешки во материјалот и производствени грешки. Останатите барања за...
ИЗЈАВА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ Combitool WB 217 CT Под сопствена одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следниве норми и нормативни документи: EN607451:2009, EN6074521:2003+A11+A1+A12 EN6074523:2007+A11 EN550141:2006, EN550142:1997+A1:2001 EN6100032:2006, EN6100033:1995+A1:2001+A2:2005 Согласно одредбите на директивите: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG Во случај на измени на производот кои што не се направени со наша согласност оваа...
SERDECZNIE GRATULUJEMy ZAKUPU MULTISZLIFIERKI WORKERS BEST Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać poniższe zasady obsługi. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. OPIS PRODUKTU 1. Kabel zasilający 2. Włącznik/wyłącznik 3. Regulator liczby obrotów 4. Przycisk blokady 5. Tuleja zaciskowa 6. Wieszak 7.
Seite 131
Dane techniczne: Moc znamionowa 130 W Prędkość obrotowa biegu jałowego 8.000-30.000 obr./min Średnica wymiennych narzędzi roboczych maks. 24 mm Poziom ciśnienia akustycznego ) 76.4 dB(A) Poziom mocy akustycznej ) 89.4 dB(A) Poziom wibracji 4,5 m/s Napięcie znamionowe / częstotliwość 230 V ~50 Hz Klasa ochronności Nosić...
Seite 132
Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu! 1. Stanowisko pracy a. Obszar pracy musi być utrzymywany w należytym porządku oraz dobrze oświetlony. Nieporządek i niewystarczające oświetlenie mogą być przyczyną wypadków przy pracy. b. Urządzenia nie wolno używać w miejscach zagrożonych wybuchem, w którym znajdują...
Seite 133
c. Unikać przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia elektrycznego do gniazdka/akumulatora oraz przed jego podniesieniem lub przeniesieniem upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone. Trzymanie palca na włączniku podczas przenoszenia urządzenia lub podłączenie włączonego urządzenia do zasilania może spowodować wypadek. d. Przed włączeniem urządzenia usunąć z niego narzędzie do ustawiania lub klucz.
Seite 134
d. Nieużywane urządzenia elektryczne należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwolić, aby urządzenia używały osoby, które nie znają jego obsługi lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. Urządzenia elektryczne używane przez osoby bez stosownego doświadczenia stanowią zagrożenie. e. Należy starannie dbać o urządzenie. Kontrolować, czy ruchome elementy urządzenia działają...
Seite 135
Dopuszczalna prędkość obrotowa wymiennego narzędzia roboczego musi być co najmniej taka sama, jak maksymalna prędkość obrotowa podana na elektronarzędziu. Akcesoria obracające się z prędkością większą od dopuszczalnej mogą pęknąć i zostać odrzucone. Średnica zewnętrzna i grubość wymiennego narzędzia roboczego musi odpowiadać...
Seite 136
Nie zbliżać kabla sieciowego do wirujących narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem może dojść do przecięcia lub pochwycenia kabla sieciowego, a w konsekwencji nawet do okaleczenia rąk przez wirujące narzędzie robocze. Nie odkładać elektronarzędzia przed całkowitym zatrzymaniem się wymiennego narzędzia roboczego.
Seite 137
Nie zbliżać rąk do wirującego narzędzia roboczego. W przypadku odrzutu narzędzie robocze może obsunąć się po ręce. Unikać stania w obszarze, w którego kierunku może się poruszać elektronarzędzie w przypadku odrzutu. W wyniku odrzutu elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy szlifierskiej w miejscu i momencie zablokowania.
Seite 138
Pozostałe szczególne zasady bezpieczeństwa dotyczące przecinania ściernicą: Unikać blokowania tarczy tnącej i zbyt dużego nacisku. Nie wykonywać nadmiernie głębokich cięć. Zbyt duży nacisk na tarczę tnącą powoduje jej nadmierne obciążenie i zwiększa podatność na skrzywienie lub zablokowanie, a tym samym naraża na odrzut lub pęknięcie tarczy.
Seite 139
Szczególne zasady bezpieczeństwa dotyczące prac z użyciem szczotek drucianych: Pamiętać, że szczotki druciane gubią druty również w trakcie zwykłego użytkowania. Nie przeciążać drutów zbyt mocnym dociskiem. Odrzucone kawałki drutu mogą bardzo łatwo przebić cienką odzież i/lub skórę. Jeżeli zalecane jest używanie osłony zabezpieczającej, wyeliminować możliwość...
Seite 140
Montaż akcesoriów na wałku giętkim • Przesunąć plastikową rurkę osłony w kierunku multiszlifierki, co spowoduje zablokowanie wałka. • Odkręcić nakrętkę złączkową i umieścić trzpień wymiennego narzędzia roboczego w tulei zaciskowej. • Ponownie zablokować wałek silnika i dokręcić nakrętkę złączkową za pomocą klucza zaciskowego.
Seite 141
Prędkość robocza i akcesoria • Optymalną skuteczność podczas obróbki różnorodnych materiałów zapewnia możliwość regulacji prędkości obrotowej multiszlifierki. Używając kawałka odpadu lub wybrakowanego kawałka materiału wypróbować narzędzie i dobrać optymalną prędkość obrotową do wykonywanej pracy. Ponieważ optymalna prędkość obrotowa zależy zarówno od wymiennego narzędzia roboczego jak i od materiału poddawanego obróbce, tylko metodą...
Seite 142
CHRONIĆ OCZY! 217częściowy zestaw akcesoriów Narzędzia szlifierskie pracują z bardzo dużą prędkością. Podczas pracy mogą być wyrzucane do multiszlifierki opiłki i strużyny! Zastosowanie: przecinanie, polerowanie, Nosić okulary ochronne! szlifowanie, wiercenie, itp. Wielkość/ Rysunek Liczba. Nazwa Obr./min* Zastosowanie Ziarnistość Kamień szlifierski okrągły 15.8x9.6 mm Czyszczenie, usuwanie z tlenku glinu...
Seite 143
Wielkość/ Rysunek Liczba. Nazwa Obr./min* Zastosowanie Ziarnistość Szczotka szczecinowa 21.0x43.0 mm Czyszczenie, polerowanie promieniowa 4.000 - 15.000 - srebra Szczotka szczecinowa - biżuterii 5.0x43.0 mm osiowa Usuwanie rdzy, korozji, Szczotka ze stali 17.0x43.0 mm polerowanie metali nierdzewnej, osiowa Szczotka ze stali 210x43.0 mm 4.000 - 15.000 nierdzewnej, promieniowa...
Seite 144
Nie wrzucać do ognia Zielony Punkt GWARANCJA Workers Best udziela na produkt 36-miesięcznej gwarancji od dnia zakupu (w przypadku stosowania do celów komercyjnych 12 miesięcy). Gwarancją są objęte wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Wyklucza się możliwość dochodzenia dalszych roszczeń dotyczących bezpośrednio lub pośrednio osób i/lub materiałów.
SINCERE FELICITĂRI PENTRU ACHIZIŢIONAREA UNEIA DINTRE CELE MAI BUNE SCULE MULTIFUNCŢIONALE PRODUSE DE WORKERS Înainte de punerea în funcţiune vă rugăm să citiţi instrucţiunile pentru utilizare. Vă rugăm să respectaţi indicaţiile privind securitatea din aceste instrucţiuni pentru utilizare. DESCRIEREA PRODUSULUI 1.
Seite 147
Date tehnice: Putere nominală 130 W Turaţia în gol 8.000-30.000 rot/min Diametrul sculei max: 24 mm Nivel de intensitate sonoră ) 76.4 dB(A) Nivel de emisie de zgomot ) 89.4 dB(A) Nivel de vibraţii 4,5 m/s Tensiune nominală/Frecvenţă 230 V ~ 50 Hz Clasa de protecţie Purtaţi echipamentul de protecţie auditivă, ochelari de protecţie şi mănuşi...
Seite 148
Păstraţi aceste instrucţiuni întrun loc sigur! 1. Locul de muncă a. Păstraţi ordinea şi buna iluminare în zona de lucru. Dezordinea şi iluminatul insuficient în zona de lucru pot provoca accidente. b. Nu lucraţi cu aparatul în medii cu pericol de explozie, în care se află lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Seite 149
c. Evitaţi punerea involuntară în funcţiune. Asiguraţivă că scula electrică este oprită înainte de conectarea la alimentarea cu curent şi/ sau la acumulator, ridicarea sau transportarea acesteia. Dacă aveţi degetul pe comutator atunci când transportaţi aparatul sau dacă racordaţi aparatul în stare conectată la priza de alimentare, există...
Seite 150
d. Păstraţi uneltele electrice în afara razei de acces a copiilor, atunci când nu le folosiţi. Nu permiteţi folosirea aparatului de către persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instrucţiunile de faţă. Uneltele electrice reprezintă o sursă de pericol dacă sunt folosite de persoane fără experienţă. e.
Seite 151
Turaţia admisă a uneltei de lucru trebuie să fie cel puţin la fel de mare decât turaţia maximă indicată pe unealta electrică. Accesoriile care se rotesc mai repede decât este admis se pot rupe şi pot fi aruncate. Diametrul exterior şi grosimea uneltei de lucru trebuie să corespundă dimensiunilor uneltei dumneavoastră...
Seite 152
Nu lăsaţi niciodată unealta electrică din mână înainte ca unealta de lucru să se fi oprit complet. Unealta de lucru aflată în rotaţie poate veni în contact cu suprafaţa de aşezare şi astfel puteţi pierde controlul asupra uneltei electrice. Nu lăsaţi unealta electrică în funcţiune în timp ce o transportaţi. În urma contactului accidental cu unealta de lucru aflată...
Seite 153
Nu apropiaţi niciodată mâna de uneltele de lucru aflate în rotaţie. În caz de recul, unealta de lucru se poate mişca peste mâna dumneavoastră. Nu aduceţi corpul dumneavoastră în zona în care este mişcată unealta electrică în cazul unui recul. Reculul împinge unealta electrică...
Seite 154
Alte indicaţii speciale privind securitatea pentru tăierea prin şlefuire: Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o presiune de apăsare prea mare. Nu executaţi tăieturi exagerat de adânci. O suprasolicitare a discului de tăiere măreşte solicitarea acestuia şi tendinţa de înţepenire sau blocare şi astfel posibilitatea unui recul sau a unei ruperi a corpului de şlefuit.
Seite 155
Indicaţii speciale privind securitatea pentru lucrul cu perii de sârmă: Luaţi în considerare faptul că periile de sârmă pierd bucăţi de sârmă şi pe parcursul utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi sârmele printro presiune de apăsare prea mare. Bucăţile de sârmă aruncate pot pătrunde foarte uşor prin îmbrăcămintea subţire şi/sau piele.
Seite 156
Instalarea accesoriilor pe axul flexibil • Tubul din material plastic trebuie tras în direcţia sculei multifuncţionale, astfel axul este blocat. • Slăbiţi piuliţa olandeză şi introduceţi axul sculei accesoriu în mandrină. • Blocaţi din nou axul motorului şi strângeţi piuliţa olandeză cu ajutorul cheii. Verificarea sculelor accesoriu •...
Seite 157
Turaţia de lucru şi accesoriile • Pentru a obţine cele mai bune rezultate la prelucrarea diferitelor materiale, turaţia sculei combinate poate fi reglată. Prin încercarea pe un rest sau pe un deşeu stabiliţi turaţia optimă pentru lucrarea dvs. Deoarece turaţia optimă depinde în egală...
Seite 158
PROTEJAŢI-VĂ OCHII! Set de accesorii din 217 piese Sculele pentru şlefuit funcţionează la turaţii pentru şlefuit foarte mari şi pot sări aşchii! Utilizări: Tăiere, lustruire, Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie! şlefuire, găurire etc. Dimensuni/ Desen Cant. Denumirea Rot/min Utilizare rugozitate Piatră...
Seite 159
Dimensiuni/ Desen Cant. Denumirea Rot/min Utilizarea rugozitate 21,0x43,0 mm Perie radială din sârmă Curăţarea/lustruirea de argint 4.000 - 15.000 şi bijuterii Perie axială din sârmă 5,0x43,0 mm Îndepărtarea de rugină, 17,0x43,0 mm Perie axială inoxidabilă coroziune, lustruirea metalelor Perie radială inoxidabilă 210x43,0 mm 4.000 - 15.000 Perie de sârmă...
Seite 160
Punct verde GARANŢIE 01. Workers Best oferă pentru acest produs o garanţie de de 36 luni (în cazul utilizării profesionale / industriale 12 luni) de la data cumpărării. Această garanţie acoperă toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea. Alte solicitări de garanţie de orice natură, care se referă...
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE Combitool WB 217 CT Declarăm pe proprie răspundere că aceste produse corespund cu următoarele norme sau documente normative: EN607451:2009, EN6074521:2003+A11+A1+A12 EN6074523:2007+A11 EN550141:2006, EN550142:1997+A1:2001 EN6100032:2006, EN6100033:1995+A1:2001+A2:2005 Conform dispoziţiilor directivelor: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG Prezenta Declaraţie îşi pierde valabilitatea în cazul unei modificări a produsului fără înştiinţarea prealabilă...
Seite 162
SRDEČNE VÁM BLAHOPRAJEME K NÁKUPU WORKERS BEST COMBITOOLS Pred uvedením do prevozu si prosím prečítajte nasledujúcu užívateľskou príručku. Dbajte prosím bezpečnostných pokynov v tomto návodu k použití. POPIS VÝROBKU 1. Sieťový kábel 2. Spínač vypnuto/zapnuto 3. Regulácia otáčok 4. Blokovací tlačidlo 5.
Seite 163
Technické dáta: Menovitý výkon 130 W Počet otáčok pri chodu naprázdno 8 000-30 000 ot./min. Priemer nástroja max.: 24 mm Hladina akustického tlaku ) 76.4 dB(A) Úroveň akustického výkonu ) 89,4 dB(A) Úroveň oscilácie 4,5 m/s Menovité napätí/frekvencia 230 V ~50 Hz Trieda ochrany Je potrebné...
Seite 164
Tieto pokyny si dobre uschovajte! 1. Pracovisko a. Udržujte svoj pracovný priestor čistý a dobre osvetlený. Neporiadok a neosvetlené časti pracoviska môžu byť príčinou úrazov. b. Zariadenie nepoužívajte v prostredí, kde hrozí výbuch a nachádzajú sa tam horľavé látky, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
Seite 165
c. Zabezpečte, aby sa prístroj nespustil náhodne. Uistite sa, že je elektrické náradie vypnuté, než ho pripojíte k zdroju elektrického prúdu / k batérii, než ho nadvihnete alebo ho budete prenášať. Ak pri prenášaní prístroja máte prst na spínači, alebo ak je prístroj zapojený k napájaniu, môže to viesť k úrazom. d.
Seite 166
d. Elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí. Zabezpečte, aby prístroj neobsluhovali osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo nečítali tieto pokyny. Elektrické prístroje sú nebezpečné, ak ich používajú nepovolané osoby. e. S prístrojom zaobchádzajte opatrne. Skontrolujte, či pohyblivé časti prístroja pracujú...
Seite 167
Dovolené otáčky nasadzovacieho nástroja musia byť minimálne tak vysoké, ako maximálne otáčky uvedené na elektrickom prístroji. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je dovolené, sa môže rozbiť a poletovať sem a tam. Vonkajší priemer a hrúbka nasadzovacieho nástroja musia zodpovedať rozmerovým údajom vášho elektrického prístroja.
Seite 168
Nasadzovací nástroj nikdy neodložte predtým, ako sa elektrický prístroj úplne zastaví. Otáčajúci sa nasadzovací nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou, čím môžete stratiť kontrolu nad elektrickým prístrojom. Zatiaľ, čo elektrický prístroj nosíte, nenechajte ho bežať. Vaše oblečenie sa môže z dôvodu náhleho kontaktu zachytiť otáčajúcim sa nasadzovacím nástrojom a nasadzovací...
Seite 169
Nikdy nedávajte vaše ruky do blízkosti otáčajúcich sa nasadzovacích nástrojov. Nasadzovací nástroj sa môže pri spätnom ráze pohybovať cez vašu ruku. Vyvarujte sa s vašim telom oblasti, v ktorej sa pohybuje elektrický prístroj pri spätnom ráze. Spätný ráz poháňa elektrický prístroj do smeru opačného k pohybu brúsneho kotúča na blokovanej strane.
Seite 170
Ďalšie špeciálne bezpečnostné pokyny pre rozbrusovanie: Zabráňte zablokovaniu rezacieho brúsneho kotúča alebo príliš vysokému prítlačnému tlaku. Nevykonávajte nadmerne hlboké rezy. Preťaženie rezacieho brúsneho kotúča zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie alebo zablokovanie a zvyšuje tým možnosť spätného rázu alebo prasknutia brúsneho telesa.
Seite 171
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými kefami: Berte do úvahy, že drôtené kefy aj počas bežného používania strácajú kusy drôtu. Drôty nepreťažujte kvôli príliš vysokému prítlačnému tlaku. Odletujúce drôty môžu veľmi ľahko vniknúť cez tenké oblečenie a/alebo pokožku. Ak sa odporúča ochranný kryt, zabráňte tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotýkať.
Seite 172
Inštalácia príslušenstva na pružné hriadeli • Plastová trubica musí byť ťažená v smeru Combi-Tool, napokon sa hriadeľ zaaretuje. • Uvoľnite prevlečnú maticu a vložte driek vložného nástroja do upínacieho puzdra. • Opäť zablokujte hriadeľ motoru a prevlečnú maticu pevne utiahnete pomocou upínacieho kľúče.
Seite 173
Prevádzková rýchlosť a príslušenstvo • Aby ste pri spracúvaniu rôznych materiálov docielili najlepších výsledkov, ide nastaviť u Combitools počet otáčok. Určite si skúšaním na nepoužiteľnom alebo odpadnom kusu optimálny počet otáčok pre Vašu prácu. Pretože je optimálny počet otáčok závislý ako na vložném nástroji tak také na obrábanom materiálu, môžete získať...
Seite 174
CHRÁŇTE VÁŠ ZRAK! 217dielné príslušenstvo pre Brúsiace nástroje pracujú s veľmi vysokými rýchlosťami a môžu byť tiež odmršťované brúsiacu zostavu úlomky. Použitie: Rezanie, leštenie, Noste stále ochranné okuliare! brúsenie, vŕtanie, atď. Veľkosť/ Kresba Poč. Označenie Ot./min.* Použitie zrnitosť Segmentový brúsiaci kotúč 15.8x9.6 mm Čistení, oihlovanie, brúsenie s oxidom hliníku...
Seite 175
Kresba Poč. Označenie Veľkosť/zrnitosť Ot./min.* Použitie Radiálna štetinová kefka 21.0x43.0 mm Čistenie. Leštenie 4.000 - 15.000 - Striebra - Šperkov 5.0x43.0 mm Axiálna štetinová kefka Nerezová axiálna 17.0x43.0 mm Odstraňovanie hrdzi, korózie, kefka leštenie kovov Nerezová radiálna 210x43.0 mm 4.000 - 15.000 kefka Čistenie elektrických dielov Mosadzná...
Seite 176
Nevhadzujte do ohňa Zelený bod ZÁRUKA 01. Workers Best poskytuje na tento výrobok 36 mesačnú záruku (pri priemyselnom/ profesionálnom používaní 12 mesiacov) od dáta nákupu. Táto záruka platí pre všetky sa vyskytujúci výrobné a materiálové chyby. Ďalší záručné požiadavky akékoľvek iné...
VyHLÁSENIE O ZHODE Combitool WB 217 CT Vyhlasujeme vo výlučnej zodpovednosti, že tieto výrobky spĺňajú nasledujúce normy alebo normatívne dokumenty: EN607451:2009, EN6074521:2003+A11+A1+A12 EN6074523:2007+A11 EN550141:2006, EN550142:1997+A1:2001 EN6100032:2006, EN6100033:1995+A1:2001+A2:2005 Podľa predpisov smerníc: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG U akékoľvek nami neodsúhlasené zmene výrobku stráca toto prehlásenie svoju platnosť.
Seite 178
ČESTITAMO NA KUPOVINI WORKERS BEST COMBITOOLA Molimo pre pokretanja pročitajte sledeća korisnička uputstva. Molimo da obratite pažnju na sigurnosne napomene u ovim uputstvima za upotrebu. OPIS PROIZVODA 1. Strujni kabl 2. Prekidač za uključivanje/ isključivanje 3. Regulisanje broja obrtaja 4. Blokirno dugme 5.
Seite 179
Tehnički podaci: Nominalni napon 130 WATT Broj okretaja u praznom hodu 8.000-30.000 o/min maks. promjer alata: 24 mm Nivo zvučnog pritiska ) 76.4 dB(A) Nivo zvučnog učinka ) 89.4 dB(A) Nivo vibracija 4,5 m/s Nominalni napon/frekvencija 230 VOLT ~50 Hz Zaštitna klasa Nositi zaštitu za uši, zaštitne naočare i rukavice Ne upotrebljavati na kiši, štititi od vlažnosti...
Seite 180
Dobro čuvajte ova uputstva! 1. Radno mesto a. Svoje radno mesto održavajte čistim i dobro osvetljenim. Nered i neosvetljeno radno mesto mogu dovesti do nezgoda. b. Ne radite sa uređajem u okolini u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine te u kojoj se lako može dogoditi eksplozija.
Seite 181
c. Izbegavajte slučajno uključivanje. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili akubateriju, pre nego što ga uzmete ili nosite. Ukoliko prilikom nošenja uređaja stavljate prst na prekidač ili uključeni uređaj priključite na napajanje strujom, to može dovesti do nezgoda. d.
Seite 182
d. Električne alate koji nisu u upotrebi, spremite van dohvata dece. Ne dopuštajte upotrebu uređaja licima koja nisu upoznata s uređajem, ili nisu pročitala uputstva. Električni alati su opasni, ako ih upotrebljavaju neiskusna lica. e. Pažljivo održavajte uređaj. Proveravajte da li pokretni delovi uređaja besprekorno funkcioniraju i da nisu zaglavljeni ili da li su delovi slomljeni ili tako oštećeni da narušavaju funkciju uređaja.
Seite 183
Dozvoljeni broj okretaja alata za upotrebu mora najmanje biti toliko visok kao na električnom uređaju navedeni najveći broj okretaja. Pribor, koji se vrti brže nego dozvoljeno, može da se slomi i leti na strane. Vanjski promer i debljina alata za upotrebu moraju da odgovaraju merama vašeg električnog alata.
Seite 184
Nikada ne odlažite električni alat, pre nego što je električni alat potpuno stao. Rotirajući alat za upotrebu može da dođe u kontakt sa površinom odlaganja kroz koji vi možete da izgubite kontrolu nad električnim alatom. Nikada ne pustite da električni alat radi dok ga nosite. Vaša odeća može kroz slučajni kontakt biti uhvaćena od rotirajućeg alata za upotrebu i može da se zabije u vaše telo.
Seite 185
Vašu ruku nikada ne stavljajte u blizinu alata za upotrebu. Alat za upotrebu može u povratnom udaru da se pokrene preko vaše ruke. Sa vašim telom izbegavajte područje u kojem se električni alat kreće kod povratnog udara. Povratni udar pokreće električni alat u pravac suprotno kretanju ploče koja brusi na mestu blokade.
Seite 186
Ostale posebne sigurnosne upute za razdvojne ploče: Izbjegavajte blokiranje rezne ploče ili prejako pritiskanje. Ne izvodite preterano duboke rezove. Preopterećivanje razdvojne ploče povećava opterećenje i podložnost za blokiranje i zaglavljivanje i tako mogućnost povratnog udara ili pucanja tela za brušenje. Izbegavajte područje ispred i iza rotirajuće razdvojne ploče.
Seite 187
Posebne sigurnosne upute za rad sa četkama: Pripazite na to, da četke i tokom obične upotre gubi komade žice. Ne preopteretite žice sa previsokim pritiskom. Leteći komadi žice mogu se lako zabiti u kožu kroz tanku odeću. Ako se preporučuje zaštitno kućište, sprečite da se zaštitno kućište i žičana četka diraju.
Seite 188
Instalacija pribora na savitljivu osovinu • Plastična cev mora da bude vučena u smeru Combitoola, jer je onda osovina zakočena. • Otpustite jalovu maticu i utaknite dršku umetnutog alata u zatezna klešta. • Ponovo blokirajte vratilo motora i zategnite jalovu maticu uz pomoć zateznog ključa.
Seite 189
Pogonska brzina i pribor • Kako biste postigli najbolje rezultate u obradi različitih materijala, namještajte broj okretaja Combitool-a. Odredite optimalan broj obrtaja za Vaš rad, pokušajima na ostatku ili otpalom komadu. Budući da je broj obrtaja zavisan kako o umetnutom alatu, tako i o materijalu koji se obrađuje, najbolje se podešavanje dobiva samo kroz pokušaje na ostacima ili otpacima materijala U osnovi važi: 1.
Seite 190
ZAŠTITITE VAŠE OČI! 217 delova pribora za komplet za Brusni alati funkcionišu samo na velikim brušenje brzinama i mogu da izbacuju komadiće. Primene: Rezanje, poliranje, brušenje, Uvek nosite zatitne naočare! bušenje itd. Veličin/ Crtež Broj Oznaka o/min* Primena zrno Aluminijum oksid kolo za 15.8x9.6 mm brušenje 120 zrna...
Seite 191
Veličin/ Crtež Broj Oznaka o/min* Primena zrno 21.0x43.0 mm Radijalna četkica Axiale Čišćenje. Poliranje 4.000 - 15.000 - Srebro - Nakit Aksijalna četkica 5.0x43.0 mm Nehrđajuća aksijalna 17.0x43.0 mm Odstranjivanje rđe, korozije, četkica poliranje metala Nehrđajuća radijalna 210x43.0 mm 4.000 - 15.000 četkica 17.0x43.0 mm Čišćenje električnih delova...
Seite 192
Zelena tačka GARANCIJA Workers Best garantuje na ovaj proizvod garanciju od 36 meseci (kod industrijske / porfesionalne upotrebe 12 meseci) od datuma kupovine. Ova se garancija odnosi na sve pogreške u materijalu i proizvodnji. Ostali zahtevi za jamstvom bilo koje prirode, koji se odnose direktno ili indirektno na osobe i / ili materijale jest isključena.
IZJAVA O KONFORMITETU Combitool WB 217 CT Mi izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim standardima i normativnim dokumentima: EN607451:2009, EN6074521:2003+A11+A1+A12 EN6074523:2007+A11 EN550141:2006, EN550142:1997+A1:2001 EN6100032:2006, EN6100033:1995+A1:2001+A2:2005 U skladu sa odredbama regulative: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG Ova izjava gubi svoju važnost kod promena proizvoda koje nisu sa nama dogovorene.
Seite 194
Wir gewähren auf Workers Best Artikel 36 Monate Garantie lt. Garantiebestimmungen. Artikelbezeichnung: Art.Nr.: Kaufdatum: Name: Adresse: Unterschrift: Stempel des Händlers: WB 217 CT neu.indd 193 17.12.12 09:42...
Seite 195
We provide 36 month guarantee on Workers Best artikel under the warranty conditions. Ne ju dhurojmë Produkt i Workers Best Garancion 36 mujor Sipas provizioneve të garancionit Ние обезпечаваме за продуктите на Workers Best гаранция от 36 месеца според гаранционните условия.
Seite 196
Acordăm pentru articolul Workers Best 36 luni garanţie cf. prevederilor de garanţie. Na výrobky Workers Best poskytujeme záruku 36 mesiacov podľa záručných podmienok. Prema odredbama o garanciji na Workers Best artikle dajemo garanciju od 36 meseca Опис на производот: Арт. бр.: Nazwa artykułu:...