Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

anleitung für installation und gebrauch
instructions for installation and use
recaro smartclick
ece-gruppe 0 - 1 · bis 18 kg · bis ca. 4,5 Jahre
ece-group 0 - 1 · up to 18 kg · up to approx. 4.5 years
de
en
fr
lV
it
hr
ua
ee
ae
nl
si
Pl
tr
es
Pt
id
ro
rs
se
no
dk
gr
ru
hu
il
th
fi
lt
cZ
sk

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RECARO SmartClick

  • Seite 1 0 - 1 · bis 18 kg · bis ca. 4,5 Jahre ece-group 0 - 1 · up to 18 kg · up to approx. 4.5 years...
  • Seite 2 0 - 1 · up to 18 kg · up to approx. 4.5 years Isofix-Basis zur Verwendung mit den Kindersitzen RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (Gruppe 0+, bis 13 kg Körpergewicht) und RECARO Optia (Gruppe 1, 9- 18 kg Körpergewicht).
  • Seite 3 Groupe ECE 0 - 1 · jusqu’à 18 kg · jusqu’à env. 4,5 ans ece - groep 0 - 1 · tot 18 kg · tot ca. 4,5 jaar Base Isofix pour sièges-auto RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (groupe 0+, jusqu’à 13 kg) et RECARO Optia (groupe 1, 9-18 kg).
  • Seite 4 žep za navodila. Baza Isofix do zastosowania fotelikami dla niemowląt RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (grupa 0+, dla dzieci o wadze do 13 kg) i fotelikami dziecięcymi RECARO Optia (grupa 1, dla dzieci o wadze 9–18 kg).
  • Seite 5: Beschreibung

    Sie das Beste für Ihr Kind – und damit auch ISOFIX base which can be mounted in the car für sich. with the RECARO Privia or RECARO Guardia Genießen Sie unbeschwerte infant carrier and the Optia child car seat. Lebensfreude.
  • Seite 6 ISOFIX-basis, die samen met een van de la base isofiX peut être utilisée avec les babykuipen RECARO Privia of RECARO sièges-auto du groupe O+ RECARO Privia, Guardia en het kinderzitje Optia in het Privia Evo et Guardia, et le siège-auto de voertuig kan worden ingebouwd.
  • Seite 7 Twojego dziecka – a tym ISOFIX-Basis, ki se skupaj s skodelo samym i dla Ciebie. RECARO Privia ali RECARO Guardia in Beztrosko ciesz się życiem. otroškim sedežem Optia lahko vgradi v vozilo. Sistem Isofix ustreza razredu velikosti Isofix E Opis (Privia / Privia Evo / Guardia) oz.
  • Seite 8 Removing the Optia child car sitzes Optia von der Basis seat from the base 2.6. Ausbau der RECARO Removing the RECARO SmartClick SmartClick 3. Reinigen der RECARO Cleaning the RECARO SmartClick SmartClick 4. Hinweise Instructions 4.1. Allgemeine Hinweise General instructions 4.2. Garantie Warranty 4.3.
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inbouw van het kinderzitje met avec isofiX isofiX 2.1. Montage de la Inbouw van de optionele 15 - 19 RECARO SmartClick en option RECARO SmartClick 2.2. Installation du groupe Opzetten van de babykuip op de 19 - 21 0+ sur la base basis 2.3.
  • Seite 10 Nasadzenie fotelika dziecięcego Optia na podstavek Optia na bazę 2.5. Odstranitev avtosedeža Zdejmowanie fotelika dziecięcego Optia s podstavka Optia z bazy 2.6. Demontaža RECARO Demontaż RECARO SmartClick SmartClick Czyszczenie RECARO SmartClick Čiščenje RECARO SmartClick Wskazówki Napotki Wskazówki ogólne 4.1. Splošni napotki Gwarancja 4.2.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Fahrzeugtüren eingeklemmt wird. senger seat in front or the vehicle doors. · Die RECARO SmartClick darf nicht verändert · The RECARO SmartClick is not to be mo- werden und die Montage- und Bedienanlei- dified; the instructions for installation and tung ist sorgfältig zu befolgen, da sonst ent-...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    · Fixez la RECARO SmartClick dans le véhicule · De RECARO SmartClick zodanig in de auto de manière à ce que les sièges avant ou les bevestigen dat het niet door de voorstoelen portes ne soient pas bloqués.
  • Seite 13 · RECARO SmartClick v avtu pritrdite tako, da i pasażerów. ne bo stisnjen ob prednje sedeže ali vrata · RECARO SmartClick zamocować w samochodzie w taki sposób, aby nie została...
  • Seite 14 2. Einbau des Kindersitzes mit ISOFIX 2.1 Einbau der RECARO SmartClick Stecken Sie die Einführhilfen durch den Polsterschlitz von Rückenlehne und Sitzfläche auf die Isofixbügel. Achten Sie darauf, dass die offene Seitenfläche oben liegt. Dies ist nicht erforderlich, falls Ihr Fahrzeug bereits fest installierte Einführhilfen aufweist.
  • Seite 15: Montage Du Siège-Auto Avec Isofix

    2. Vgradnja otroškega avtosedeža z 2. Montage du siège-auto avec ISOFIX nastavkom ISOFIX 2.1 Montage de la RECARO SmartClick 2.1 Vgradnja RECARO SmartClick Insérez les guides d’insertion en plastique noir dans les ancrages Isofix situés dans Nastavke za vstavljanje skozi luknjo med l’espace entre l’assise et le dossier de la...
  • Seite 16 Zum Ausfahren der Isofix-Konnektoren betätigen Sie den Griff vorne in der Mitte der RECARO SmartClick und ziehen Sie die Konnektoren bis zum Anschlag aus. To extend the Isofix connectors use the handle in the centre front of the RECARO SmartClick and pull the connectors out to the limit stop.
  • Seite 17 Če želite odklopite priključke Isofix, pritisnite Pour sortir les connecteurs Isofix, actionnez la poignée ročajspredaj na sredini podstavka ISOFIX in izvlecite au centre de la RECARO SmartClick, vers le haut, et tirez priključke. doucement sur les connecteurs jusqu‘à la butée.
  • Seite 18: Aufsetzen Der Babyschalen Recaro Privia

    If this is not the case, extend the support leg a little further as described above. 2.2. Aufsetzen der Babyschalen RECARO Privia/ Privia Evo und RECARO Guardia auf die Basis Setzen Sie die Babyschale mit dem Rücken zur Fahrtrichtung auf die RECARO SmartClick, so dass die Verbindungsstangen in den entsprechenden Vertiefungen einrasten.
  • Seite 19: Sur La Base

    2.2. Namestite skodele RECARO Privia/ 2.2. Installation des Groupe 0+ RECARO Privia Evo in RECARO Guardia na Privia / Privia Evo et RECARO Guardia osnovo sur la base Vstavite skodelo s hrbtno stranjo v smeri Placez la coque sur la base en position dos à...
  • Seite 20: Abnehmen Der Babyschale Von Der Basis

    2.2. Securing the RECARO Privia / Privia Evo or RECARO Guardia to the base Place the infant carrier on the RECARO SmartClick in the rearward facing position so that the connecting rods lock into place in the appropriate notches. Alleviate the locking process by pushing down on the seat.
  • Seite 21: Retrait Du Groupe

    RECARO Guardia op de basis Fotelik dla niemowląt osadzić na bazę RECARO Plaats de babykuip met de rug met de rijrichting SmartClick tyłem do kierunku jazdy, tak aby drążki op de RECARO SmartClick zodat de verbindings- łączące zatrzasnęły się w odpowiednich zagłębie- stangen in de betreffende inkepingen vastklikken.
  • Seite 22 Richtung Rückenlehne bis dieser anliegt. 2.4. Securing the Optia child car seat to the base Place the child car seat on the RECARO SmartClick up against the back rest so that the connecting rods lock into place in the appropriate notches. Alleviate the locking process by pushing down on the seat.
  • Seite 23 Vstavite otroški sedež s hrbtno stranjo k Placez le siège auto sur la base, le dossier du naslonjalu sedeža v vozilu na RECARO siège-auto doit reposer contre le dossier de la SmartClick, tako da povezovalno drogovje banquette arrière, et enclenchez les ancrages zaskoči v ustrezne poglobitve.
  • Seite 24 You can then fold the flap back against the shell. To detach the child seat from the RECARO SmartClick base, grasp the release belt on the bottom side of the shell and draw it forward as shown in the figure.
  • Seite 25: Retrait Du Siège-Auto Optia De La Base

    Voor het verwijderen van het kinderzitje van trochę do przodu. de RECARO SmartClick Basis maakt u eerst W celu zdjęcia fotelika samochodowego z de ontgrendelingsriem van de drukknop aan bazy RECARO SmartClick poluzować pas de kuip los.
  • Seite 26: Ausbau Der Recaro Smartclick

    Fahrzeugsitz abnehmen. Den Stützfuß können Sie nun einklappen. 2.6. Removing the RECARO SmartClick To remove the RECARO SmartClick, pull on the grey handle in the center of the ISOFIX base and pull the child seat forwards slightly. Now press down on the black buttons on the side levers and unlock the connectors by pulling on the levers as shown.
  • Seite 27: Retrait De La Recaro Smartclick

    Vous pouvez maintenant retirer la RECA- Oporno nogo lahko zdaj zložite. RO SmartClick du siège de votre véhicule et rabattre la jambe de force. 2.6. Demontaż RECARO SmartClick W celu zdemontowania bazy 2.6.
  • Seite 28: Allgemeine Hinweise

    Die Gebrauchsanleitung befindet sich in The instructions for use are in a compartment einem Fach an der Oberseite der RECARO on top of the RECARO SmartClick. Always SmartClick. Sie sollte nach Gebrauch immer put them back after use. wieder an ihren Platz zurück.
  • Seite 29: Protecting Your Car

    Schutzmaßnahmen (z.B. RECARO Car RECARO Car Seat Protector). Seat Protector). Die Firma RECARO Child RECARO Child Safety GmbH & Co. KG or its Safety GmbH & Co. KG oder deren Händler dealers will not be liable for any damage to haften nicht für mögliche Schäden an den...
  • Seite 30: Nettoyage De La Recaro

    3. Nettoyage de la RECARO SmartClick 3. Reinigen van de RECARO SmartClick Les éléments en plastique peuvent être De kunststof onderdelen kunnen met een nettoyés avec un chiffon humide (eau tiède vochtige doek (lauwwarm water en zeep) gereinigd worden. Gebruik geen agressieve et savon).
  • Seite 31: Protection De Votre Véhicule

    (par ex. protection de siège maatregelen (bijv. RECARO Car Seat Protec- en similicuir RECARO). La société RECARO tor). De firma RECARO ChildSafety GmbH & Child Safety GmbH & Co. KG ou ses Co. KG of zijn dealers zijn niet aansprakelijk revendeurs déclinent toute responsabilité...
  • Seite 32: Splošni Napotki

    3. Čiščenje RECARO SmartClick 3. Czyszczenie RECARO SmartClick Plastične dele lahko čistite z vlažno krpo Elementy z tworzywa sztucznego można czyścić wilgotną szmatką (zwilżoną letnią (mlačna voda in milo). Ne uporabljajte ostrih wodą z mydłem). Nie stosować środków čistilnih sredstev.
  • Seite 33: Zaščita Vozila

    Należy zastosować odpowiednie środki w celu ochrony siedzenia zaščitite (npr. RECARO Car Seat Protector). Podjetje RECARO Child Safety GmbH & samochodu (np. użyć RECARO Car Seat Co. KG ali njegovi zastopniki ne prevzemajo Protector).
  • Seite 34 OBS – Sparas för senare referens. För detta finns en ficka för anvisningen på ovansidaav basen. Isofix-basis for bruk med barnesete RECARO Privia / Privia Evo/ Guardia (gruppe 0+, til 13 kg kroppsvekt) og RECARO Optia (gruppe 1, 9-18 kg kroppsvekt). Det tas forbehold om trykkfeil, feil og tekniske endringer.
  • Seite 35 På basens øvre side er der et rum til vejledningen. Isofix-Basis -kiinnitysjärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi seuraavien turvaistuintenkanssa: RECARO Privia / Privia Evo/ Guardia (ryhmä 0+, alle 13kg painoisille lapsille) ja RECARO Optia (ryhmä 1, 9 - 18 kg painoisille lapsille) Painovirheet ja erehdykset mahdollisia, oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
  • Seite 36 „Isofix“ pagrindas skirtas naudoti su vaikiškomis sėdynėmis „RECARO Privia / Privia Evo / Guardia” (svorio grupė nuo 0+ iki 13 kg) ir „RECARO Optia“ (1 grupė nuo 9 iki 18 kg svorio). Gali pasitaikyti spausdinimo klaidų, neatitikimų ir techninių pakeitimų.
  • Seite 37 Beskrivning ISOFIX-Basis - kan monteres i bilen ISOFIX-bas för montering i bilen tillsammans sammen med babysetene RECARO Privia med en av babystolarna RECARO Privia eller RECARO Guardia og barnesete eller RECARO Guardia och bilbarnstolen Optia. Isofix-systemet tilsvarer hhv. Isofix- Optia. Isofixsystemet motsvarar isofix- størrelsesklassen E (Privia / Privia Evo /...
  • Seite 38 Nauti huolettomasta elämänilostasi. ISOFIX-basisdel, som kan monteres i bilen sammen med babyskålene RECARO Privia Kuvaus / Privia Evo eller RECARO Guardia og ISOFIX-jalusta, joka voidaan asentaa autoon autostolen Optia. Isofix-systemet opfylder yhdessä RECARO Privia/ Privia-Evo- tai Isofix-størrelsesklasserne E (Privia/ Privia Evo/ RECARO Guardia -turvakaukalon tai Optia- Guardia) og B1 (Optia).
  • Seite 39 Sniedziet labāko Mėgaukitės gyvenimu be rūpesčių. savam bērnam un arī sev. Ļaujieties dzīvespriekam! Aprašas ISOFIX pagrindas, kuris kartu su „RECARO Apraksts Privia“ arba „RECARO Guardia“ kūdikio ISOFIX pamatne, kuru kopā ar kādu no bērnu lopšiais bei automobiline kėdute „Optia“ gali sēdeklīšiem RECARO Privia vai RECARO...
  • Seite 40 Inmontering av barnstolen Montere barnesetet med ISOFIX med ISOFIX 2.1. Inmontering av Montering av den valgfrie 48 - 50 RECARO SmartClick (tillval) RECARO SmartClick 2.2. Sätta babystolen på Sette barnesete på understellet 50 - 52 basen 2.3. Ta av babystolen från...
  • Seite 41 Side / sivu Sikkerhedsanvisninger turvallisuusohjeet Montering af barnestolen Turvaistuimen asennus ISOFIX med ISOFIX -järjestelmällä 2.1. Montering af RECARO Valinnaisen RECARO SmartClick 49 - 51 SmartClick som ekstraudstyr -kiinnitysjärjestelmän asennus 2.2. Påsætning af babyskålen Turvakaukalon asettaminen 51 - 53 på basisdelen jalustalle 2.3.
  • Seite 42 Saugos nuorodos Drošības norādījumi Vaikiškos sėdynės monta- Bērnu sēdeklīša uzstādīšana ar vimas naudojant ISOFIX ISOFIX sistēmu 2.1. Pasirenkamo RECARO RECARO SmartClick sistēmas 49 - 51 SmartClick montavimas uzstādīšana 2.2. Kūdikio lopšio uždėjimas Bērnu sēdeklīša uzstādīšana uz 51 - 53 ant pagrindo pamatnes 2.3.
  • Seite 43: Säkerhetsanvisningar

    · RECARO SmartClick må festes slik i bilen, · RECARO SmartClick måste sättas fast i bilen på ett sådant sätt, att den inte kan at den ikke kommer i klem pga. forsetet klämmas fast mellan framsätena eller...
  • Seite 44: Sikkerhedsanvisninger

    · Læs vejledning grundigt igennem før RECARO SmartClickin käyttöä. brugen af RECARO SmartClick. · RECARO SmartClick -kiinnitysjärjestelmä · RECARO SmartClick skal altid monteres i on aina kiinnitettävä asennusohjeen mukai- henhold til montagevejledningen, også når sesti, silloinkin, kun sitä ei käytetä. Kiinnit- den ikke bruges.
  • Seite 45: Saugos Nuorodos

    · Naudojant kartu su „RECARO Privia“ / pieaugušais var radīt apdraudējumu bērnam. „Privia Evo“ / „RECARO Guardia“: svorio · Kopā ar RECARO Privia / Privia Evo / RE- CARO Guardia: Svara klase no 0 līdz 13 kg. klasė nuo 0+ iki 13 kg. Galima montuoti tik priešinga važiavimui kryptimi.
  • Seite 46: Inmontering Av Barnstolen Med Isofix

    2. Inmontering av barnstolen med ISOFIX 2.1 Montering av RECARO SmartClick Stick indragningshjälpen genom slitsen i dynan i ryggstödet och sitsen på Isofixbygeln. Se till att den öppna gaveln är uppåt. Detta är ej nödvändigt om det redan finns fast installerad indragningshjälp i bilen.
  • Seite 47: Recaro Smartclick (Tillval)

    2. Vaikiškos sėdynės montavimas, 2. Montering af barnestolen med ISOFIX naudojant ISOFIX 2.1 Montering af RECARO SmartClick 2.1 RECARO SmartClick montavimas Sæt isætningsredskaberne fast på Isofix- Užmaukite pagalbinius kreipiamuosius įtaisus bøjlerne i sprækken mellem ryglænet og pro nugaros atlošo ir sėdimojo paviršiaus sædet.
  • Seite 48 För att köra ut Isofix-konnektorerna trycker du påhandtaget framtills i mitten av RECARO SmartClick och drar ut konnektorerna ända till anslaget. For å kjøre ut Isofix-koblingen må du betjenehåndtaket foran på midten av RECARO SmartClick og trekke koblingene ut til anslag.
  • Seite 49 Norėdami ištraukti „Isofix“ jungtis, perkelkite priekyje Isofix-konnektorerne køres ud ved at aktivere gre- esančią rankeną į RECARO SmartClick vidurį ir iki galo betforan i midten på RECARO SmartClick og trække ištraukite jungtis. konnektorerne ud til anslaget. Lai izbīdītu Isofix sistēmas savienotājelementus,nos- Aja Isofix -liittimet ulos painamallaRECARO SmartClick piediet RECARO SmartClick priekšdaļā...
  • Seite 50 Dersom dette ikke er tilfellet, må du kjøre ut støttefoten litt til som beskrevet ovenfor. 2.2. Sätta babystolarna RECARO Privia/ Privia Evo och RECARO Guardia på basen Sätt babystolen bakåtvänd på RECARO SmartClick.
  • Seite 51 Jos näyttö ei vaihdu, aja tukijalka yllä iepriekš norādītās darbības. kuvatulla tavalla vielä vähän lisää ulos. 2.2. „RECARO Privia / Privia Evo“ ir 2.2. Påsætning af babyskålene RECARO „RECARO Guardia“ kūdikio lopšių Privia / Privia Evo og RECARO uždėjimas ant pagrindo...
  • Seite 52: Ta Av Babystolen Från Basen

    å kontrollere at den er låst fast. 2.3. Ta av babyskalet från basen För att ta av RECARO babystolen från basen tar du tag om stolen i det upprättstående bärhandtaget med en hand, och drar med den andra handen den blå spaken på stolens baksida mot stolens övre kant.
  • Seite 53 Novietojiet bērnu sēdeklīti ar aizmugures Aseta turvakaukalo selkä menosuuntaan päin daļu pret braukšanas virzienu uz RECARO RECARO SmartClickiin niin, että liitäntätangot SmartClick tā, lai savienojošie stieņi nofiksētos lukittuvat vastaaviin syvennyksiin. Tue lukitusta atbilstošajos padziļinājumos. Atbalstiet nofik- painamalla kaukaloa alas. Työnnä sen jälkeen sēšanās procedūru, nospiežot sēdeklīti uz leju.
  • Seite 54: Sätta På Barnstolen Optia På Basen

    2.4. Sätta på barnstolen Optia på basen Ställ bilbarnstolen på RECARO SmartClick med ryggen mot bilsätets ryggstöd. Fästskenorna ska haka fast i sina respektive öppningar. Tryck bilbarnstolen nedåt för att den ska haka fast ordentligt. Basens indikering måste bli grön. Kontrollera att stolen är ordentligt spärrad genom att lyfta stolen.
  • Seite 55 Uždėkite automobilinę kėdutę ant Sæt autostolen med ryggen til bilsædets „RECARO SmartClick“ taip, kad jos nugarėlė ryglæn på RECARO SmartClick, så forbin- būtų šalia automobilio sėdynės atlošo, o delsesstængerne falder i hak i de passende jungiamieji pirštai užsifiksuotų jiems skirtose fordybninger.
  • Seite 56 Därefter drar du i det grå handtaget som sitter mitt på basen och drar bort stolen en bit från ryggstödet. Du tar av bilbarnstolen från RECARO SmartClick-basen genom att först lossa upplåsningsbältet från stolens tryckknapp. Dra sedan i bältet och lossa spärren på så...
  • Seite 57 Norėdami nuimti automobilinę kėdutę nuo For at aftage autostolen fra RECARO „RECARO SmartClick“ pagrindo, pirmiausia SmartClick basisdelen skal du først løsne atsekite diržą iš lopšyje esančio spaudžiamo- oplåsningsselen fra trykknappen på skålen. jo mygtuko. Patraukite diržą ir atlaisvinkite Træk derefter i selen, og lås forbindelsen op...
  • Seite 58: Utbyggnad Av Recaro Smartclick

    2.6. Utbyggnad av RECARO SmartClick När du ska demontera RECARO SmartClick drar du i det gråhandtaget i mitten på ISOFIX basen och drar den framåt något. Tryck därefter på de svarta knapparna som sitter på sidospakarna och lås upp skenorna genom att dra i spaken, så...
  • Seite 59: Afmontering Af Recaro Smartclick

    Dabar „RECARO SmartClick“ nuo automobi- Nu kan du fjerne RECARO SmartClick fra liosėdynės galite nuimti. bilsædet. Taip pat dabar galite užlenkti atraminę kojelę.
  • Seite 60: Allmän Information

    4.1. Generelle merknader Bruksanvisningen finns i ett fack på ovansidan Bruksanvisningen befinner seg i en lomme av RECARO SmartClick. Efter användning på toppen av RECARO SmartClick. Legg den läggs den tillbaka på sin plats. alltid tilbake på plass etter bruk. 4.2. Garanti 4.2.
  • Seite 61: Så Skyddar Du Din Bil

    (f.eks. RECARO Car Seat lämpliga åtgärder (t.ex. RECARO Car Seat Protector). Protector). RECARO Child Safety GmbH & Co. KG eller RECARO GmbH & Co. KG eller deras deres forhandlere er ikke ansvarlig for skader försäljare ansvarar inte för eventuella skador som oppstår på...
  • Seite 62: Rensning Af Recaro Smartclick

    4.1. Generelle henvisninger 4.1.Yleisiä ohjeita Brugsvejledningen er placeret i et rum på Käyttöohje on RECARO SmartClick - RECARO SmartClick øvre side. Efter brug skal kiinnitysjärjestelmän yläpuolen lokerossa. den altid lægges på plads igen. Se tulee panna käytön jälkeen aina lokeroon takaisin.
  • Seite 63: Beskyttelse Af Dit Køretøj

    Sikkerhedsdirektivet ECE R44 voida poissulkea. Turvadirektiivi ECE R44 kræver en fast montage. Beskyt venligst dine vaatii kiinteää asennusta. Suojaa autosi sæder på passende måde (f.eks. RECARO istuimet sopivilla toimenpiteillä (esim. Car Seat Protector). Firmaet RECARO Child RECARO Car Seat Protector). RECARO Child Safety GmbH &...
  • Seite 64: Bendrosios Nuorodos

    4. Padomi 4.1. Bendrosios nuorodos 4.1. Vispārīgi padomi Naudojimo instrukcija yra dėkle, viršutinėje Lietošanas pamācība atrodas tai paredzētajā RECARO SmartClick pusėje. Pasinaudoję ją nodalījumā RECARO SmartClick augšdaļā. visada padėkite atgal į vietą. Pamācība pēc lietošanas vienmēr jāievieto atpakaļ tai paredzētajā vietā.
  • Seite 65 (piemēram, automašīnas sēdekļa „RECARO Child Safety GmbH & Co. KG“ paliktni RECARO Car Seat Protector). Firma RECARO Child Safety GmbH & Co. KG vai arba jos prekybos atstovai neatsako už gali- mus automobilio sėdynių pažeidimus. izplatītāji neuzņemas atbildību par iespēja- Iškilus kitų...
  • Seite 66 ECE - grupa 0 - 1 · do 18 kg · do cca 4,5 godina Base Isofix per l’utilizzo con seggiolini RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (Gruppo da 0+, a 13 kg di peso) e RECARO Optia (Gruppo 1, 9-18 kg di peso).
  • Seite 67 Base Isofix utilizable con las sillas de auto RECARO Privia/ Privia Evo / Guardia (grupo 0+, desde el nacimiento hasta hasta 13 kg) y RECARO Optia (grupo 1, niños de 9 a 18 kg). Queda reservado el derecho a en efectuar modificaciones técnicas y no se excluye la existencia de erratas o errores de...
  • Seite 68 ECE - Ομάδα 0 - 1 · έως 18 kg · περίπου έως 4,5 ετών· tot ca. 4,5 jaar RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (Grup 0+, 13kg ağırlığa kadar) ve RECARO Optia (Grup 1, 9-18 kg ağırlık) çocuk koltukları...
  • Seite 69 Opis Apprezzate la gioia di vivere senza Baza ISOFIX, koja se može ugraditi u vozilo preoccupazioni. zajedno s školjkom za bebe RECARO Privia ili RECARO Guardia i dječjom sjedalicom Optia. Descrizione Isofix sustav je u skladu s razredom veličine Base ISOFIX installabile sull’autovettura Isofix E (Privia / Privia Evo/ Guardia), odnosno insieme a uno dei gusci portabebè...
  • Seite 70 Descripción Base ISOFIX, que puede ser utilizada en el Descrição vehículo con los grupos O+ RECARO Privia o Base ISOFIX, que pode ser montada no RECARO Guardia y el sistema de retención veículo juntamente com uma das cadeiras de infantíl Optia.
  • Seite 71 ISOFIX kaidesi. τα βρεφικά κελύφη καθίσματος RECARO Isofix sistemi E (Privia / Privia Evo /Guardia) Privia ή RECARO Guardia και το παιδικό veya B1 (Optia) Isofix sınıfına uygundur. κάθισμα Optia. Το σύστημα Isofix αντιστοιχεί ECE R44/04 uyarınca test edilmiştir. Isofix στην...
  • Seite 72 Avvertenze di sicurezza Sigurnosne napomene Montaggio del seggiolino Ugradnja dječje sjedalice s con ISOFIX ISOFIX-om 2.1. Montaggio della Ugradnja RECARO SmartClick 78 - 82 RECARO SmartClick 2.2. Posizionamento del Postavljanje školjke za bebe na 82 - 84 guscio portabebè sulla base bazu 2.3.
  • Seite 73: Indice

    Montaje de la silla de auto Instalação da cadeira de criança con ISOFIX com ISOFIX 2.1. Montaje de la Instalação da RECARO SmartClick 79 - 83 RECARO SmartClick 2.2. Colocar el grupo 0+ Colocação da cadeira de bebé na 83 - 85...
  • Seite 74 Υποδείξεις ασφαλείας Güvenlik uyarıları Τοποθέτηση του παιδικού καθί- Çocuk koltuğunun ISOFIX σματος με ISOFIX ile monte edilmesiesi Τοποθέτηση της προαιρετικής 2.1. RECARO SmartClick’in 79 - 83 RECARO SmartClick montajı Τοποθέτηση του βρεφικού 2.2. Bebek koltuğunun 83 - 85 κελύφους στη βάση...
  • Seite 75: Avvertenze Di Sicurezza

    · Fissare la RECARO SmartClick nell’au- pričvrstiti tako da nije priklještena prednjim tovettura in maniera tale che non venga sjedalima i vratima. · Na RECARO SmartClick se ne smiju vršiti incastrata dai sedili anteriori o dalle portiere izmjene, a uputu za montažu i upotrebu dell’autovettura.
  • Seite 76 · Fijar la RECARO SmartClick en el coche de tal · Fixar a RECARO SmartClick no automóvel, de forma que no quede atrapada por los asientos modo a não ficar presa pelos bancos dianteiros delanteros o las puertas del vehículo.
  • Seite 77 çocuk için tehlikeli olabilir. δένεστε. Ακόμα και ένας ενήλικας που δεν θα έχει · RECARO Privia / Privia Evo / RECARO Guardia ile δεθεί μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για το παιδί. birlikte: Ağırlık sınıfı 0+ maks. 13 kg. Sadece sürüş...
  • Seite 78: Montaggio Del Seggiolino Con Isofix

    2. Montaggio del seggiolino con ISOFIX 2.1 Montaggio della RECARO SmartClick Inserire gli ausili di introduzione attraverso la fessura dell’imbottitura dello schienale e del seggiolino sulla staffa Isofix. Accertarsi che la superficie laterale aperta sia in alto. Ciò non è necessario se l’autovettura dispone di ausili di introduzione installati in modo fisso.
  • Seite 79: Çocuk Koltuğunun Isofix Ile Monte Edilmesi

    2. Montaje de la silla de auto con ISOFIX 2. Çocuk koltuğunun ISOFIX ile monte edilmesi 2.1 Montaje de la RECARO SmartClick Introduzca las guías de inserción por el 2.1 RECARO SmartClick’in montajı espacio entre la banqueta y el respaldo, Takma kılavuzlarını...
  • Seite 80 Sol- levare leggermente la base aiuta a regolarla meglio. Avver- tenza: qualora la base SmartClick a causa di una pressione troppo forte non dovesse più regolarsi in lunghezza sullo schienale, smontare la base come descritto nel capitolo 2.6 e in seguito regolare i connettori Isofix.
  • Seite 81 Isofix konektörlerini çıkarmak için RECARO Smart- agarradero central situado en la parte delantera de la Click’iönündeki orta tutacağa basın ve konektörleri tahdit RECARO SmartClick y tire de los conectores hasta que noktasına kadar çekin. hagan tope. Για την εξαγωγή των συνδετικών Isofix πιέστε τηλαβή...
  • Seite 82 2.2. Posizionamento del guscio portabebè RECARO Privia / Privia Evo e RECARO Guardia sulla base Posizionare il guscio portabebè sul RECARO SmartClick con lo schienale rivolto verso la direzione di marcia, di modo che le barre di connessione vadano a inserirsi nelle rispettive cavità.
  • Seite 83 ανωτέρω, ακόμα λίγο πιο έξω. 2.2. Colocar los grupos 0+ RECARO Privia/ Privia Evo y RECARO 2.2. RECARO Privia / Privia Evo ve Guardia sobre la base RECARO Guardia bebek koltuklarının Coloque el portabebés sobre la RECARO Smart- kaideye oturtulması...
  • Seite 84: Rimozione Del Guscio Portabebè Dalla Base

    2.2. Postavljanje školjke za bebe RECARO Privia / Privia Evo i RECARO Guardia na bazu Postavite naslon školjke za bebe u smjeru vožnje na RECARO SmartClick, tako da spojne šipke dosjednu u odgovarajuće utore. Pritiskom školjke nadolje potpomognite ulegnuće šipki.
  • Seite 85 2.3. Quitar el Grupo 0+ de la base RECARO bebek koltuğunu kaideden çıkarmak Para quitar el Grupo 0+ RECARO de la base, agar- için bir elinizle koltuğu yukarı doğru duran taşıyıcı re con una mano el portabebés por el asa de trans- mandaldan tutun ve diğer elinizle koltuğun arka...
  • Seite 86: Posizionamento Del Seggiolino Optia Sulla Base

    2.4. Posizionamento del seggiolino Optia sulla base Posizionare il seggiolino sul RECARO SmartClick con lo schienale verso lo schienale del sedile dell’autovettura, di modo che le barre di connessione vadano a inserirsi nelle rispettive cavità. Favorire il processo di bloccaggio in posizione spingendo il seggiolino verso il basso.
  • Seite 87 2.4. Optia çocuk koltuğunun temel 2.4. Colocar la silla de auto Optia sobre la base üzerine yerleştirilmesi Coloque la silla de auto sobre la RECARO Sırtı araç koltuğunun sırtlığına bakacak şekilde SmartClick con el respaldo orientado hacia çocuk koltuğunu el del asiento del vehicúlo, de forma que las RECARO SmartClick‘e yerleştirin;...
  • Seite 88 Per rimuovere il seggiolino dalla base RECARO SmartClick sganciare anzitutto la cintura di bloccaggio dal pulsante a pressione sul guscio. Tirare quindi la cintura e sbloccare così il seggiolino. Ora è possibile rimuovere il seggiolino dalla base come mostrato.
  • Seite 89 συνέχεια τραβήξτε τη γκρι λαβή στο μέσο base do encosto. της βάσης και τραβήξτε το κάθισμα με τη Para retirar a cadeira da base RECARO Smart- βάση απομακρύνοντάς το λίγο από την Click, primeiro solte a cinta de desbloqueio do πλάτη...
  • Seite 90: Smontaggio Della Recaro Smartclick

    2.6. Smontaggio della RECARO SmartClick Per smontare il RECARO SmartClick aferrare la maniglia grigia posta al centro della base ISOFIX e tirarla avanti un pezzo. Quindi premere i pulsanti neri delle leve laterali e sbloccare i connettori tirando le leve come illustrato.
  • Seite 91: Recaro Smartclick'in Sökülmes

    ISOFIX απεικονίζεται. Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε e puxe-a um pouco para a frente. Pressione τη βάση RECARO SmartClick από το κάθισμα agora os botões pretos nas alavancas laterais του οχήματος e desbloqueie os conectores puxando as Μπορείτε...
  • Seite 92: Note

    3. Pulitura della RECARO SmartClick 3. Čišćenje RECARO SmartClick Le parti in plastica possono essere pulite con Plastične dijelove možete čistiti vlažnom un panno umido (acqua tiepida e sapone). krpom (mlakom vodom i sapunom). Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje.
  • Seite 93: Protezione Del Veicolo

    (npr. RECARO Car Seat Protector). esempio il RECARO Car Seat Protector). Tvrtka RECARO Child Safety GmbH & La ditta RECARO Child Safety GmbH & Co. Co. KG ili njezini trgovci ne preuzimaju KG e i suoi rivenditori non sono responsabili odgovornost za eventualna oštećenja na...
  • Seite 94: Advertencias Generales

    Las instrucciones de uso se encuentran en As instruções de utilização encontramse un compartimento en la parte superior de la numa divisão da parte de cima da RECARO RECARO SmartClick. Después de utilizarse SmartClick. Após a sua utilização, guarde-as deben volver a guardarse siempre en su sitio.
  • Seite 95: Protección De Su Vehículo

    Adopte las medidas apropiadas para proteger de precaução adequadas para os bancos los asientos de su vehículo (p.ej. un protector do seu veículo (p. ex., RECARO Car Seat de asientos como el protector de asiento o Protector). A empresa RECARO Child Safety banqueta en imitación de piel de RECARO).
  • Seite 96: Recaro Smartclick'in Temizlenmesi

    4.1. Genel uyarılar 4.1. Γενικές υποδείξεις Οι οδηγίες χρήσης βρίσκονται σε μια θήκη Kullanım kılavuzu RECARO SmartClick arka στην πίσω πλευρά της RECARO SmartClick. tarafındaki saklama bölmesinde bulunur. Μετά τη χρήση πρέπει πάντα να τις βάζετε Kılavuz kullanıldıktan sonra tekrar yerine στη...
  • Seite 97: Aracınızın Korunması

    önlemler προστασίας για τα καθίσματα του οχήματος alın (örn. RECARO Car Seat Protector). σας (π.χ. RECARO Car Seat Protector). Η RECARO Child Safety GmbH & Co. KG εταιρεία RECARO Child Safety GmbH & Co. veya yetkili temsilcisi aracınızın koltuğunda KG ή...
  • Seite 98 - csoport 0 - 1 · 18 kg-ig · kb. 4,5 éves korig База Isofix для использования с детскими автокреслами RECARO Privia / Priva Evo / Guardia (группа 0+, вес до 13 кг) и RECARO Optia (группа 1, вес 9–18 кг). Отсутствие опечаток и ошибок не гарантируется, право на технические изменения сохранено.
  • Seite 99 Pro tento účel se na horní straně základny nachází kapsa na návod. Základňa Isofix pre na použitie s detskými sedačkami RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (skupina 0+, do telesnej hmotnosti 13 kg) a RECARO Optia (skupina 1, telesná hmotnosť 9–18 kg).
  • Seite 100 ECE - grupp 0–1 vanusegrupp; kuni 18 kg (kuni u 4,5 aasta vanuseni) Платформа Isofix призначена для використання з дитячими сидіннями RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (Група 0+, вага тіла до 13кг ) та RECARO Optia (Група 1, вага тіла 9-18 кг). Виробник залишає за собою право на друкарські помилки, похибки...
  • Seite 101 Testováno podle ECE R44/04. Pokud chcete комбинации с детской люлькой RECARO Privia využívat systém ISOFIX, zkontrolujte ve /Privia Evo или RECARO Guardia и детским сиденьем Optia. Система соответствует příručce k vašemu automobilu, zda jsou tyto velikostní třídy schváleny pro vaše vozidlo.
  • Seite 102 Základna ISOFIX, kterou lze nainstalovat do do vozidla spolu s jednou z dojčenských vozidla společně s jednou z autosedaček autosedačiek RECARO RECARO Privia, RECARO Guardia či Optia. Privia alebo RECARO Guardia a Systém Isofix odpovídá třídě velikosti Isofix E detskou sedačkou Optia. Testované podľa (Privia/ Privia Evo/ Guardia) popř.
  • Seite 103 вирушати у подорож. Дбаючи якнайліпше про свою дитину – Ви дбаєте й про себе. Kirjeldus Відчуйте безтурботну радість життя. Isofix alus, mis sobib RECARO Privia või RECARO Guardia turvahällide ning Optia Описання виробу turvatoolide autosse paigaldamiseks. Isofix Платформа ISOFIX, яка встановлюється...
  • Seite 104 Biztonsági tájékoztató 108 - 109 Установка детского автокрес- A gyermekülés beszerelése ла с системой ISOFIX ISOFIXszel 2.1. Установка RECARO Az RECARO SmartClick besze- 112 - 116 SmartClick relése 2.2. Установка автокрес A hordozó felhelyezése a bázisre 116 - 118 лалюльки Privia на базу...
  • Seite 105 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostné pokyny Montáž dětské sedačky se Montáž detskej sedačky pomo- systémem ISOFIX cou ISOFIX 2.1 Montáž volitelné Montáž RECARO SmartClick 113 - 117 RECARO SmartClick 2.2 Nasazení dětského Nasadenie škrupiny detskej 117 - 119 vajíčka Privia na základnu sedačky na základňu...
  • Seite 106 автокрісла Optia на платформу kinnitamine 2.5. Зняття дитячого авто- Turvatooli aluselt eemaldamine крісла Privia з платформи 2.6. Зняття RECARO RECARO kinnituse eemaldamine SmartClick Чищення RECARO SmartClick RECARO kinnituse puhastamine Інструкції Juhendid 4.1. Загальні вказівки Üldjuhendid 4.2. Гарантія Garantii 4.3. Захист Вашого авто- Auto kaitsmine мобіля...
  • Seite 108: Инструкции По Безопасности

    · Перед использованием базы figyelmesen olvassa el az útmutatót. дляавтокресла RECARO SmartClick внимательно прочитайте инструкцию. · Az RECARO SmartClick mindig a besze- · RECARO SmartClick всегда следуе relési utasításnak megfelelően kell rögzí- крепить в автомобиле в соответствии teni még akkor is, ha nem használják. Egy с...
  • Seite 109 сами, подавая пример ребенку. Непристегнутый взрослый пассажир тоже может представлять опасность для ребенка. · Вместе с RECARO Privia / Privia Evo / RECARO Guardia: Весовая группа от 0 до 13 кг. Установка допускается только против хода движения автомобиля. · Вместе с RECARO Optia: Весовая группа...
  • Seite 110 · Společně s RECARO Privia / Privia Evo / predstavovať nebezpečenstvo pre dieťa. RECARO Guardia: Kategorie hmotnosti 0+ · Spolu s RECARO Privia / Privia Evo / RECA- až 13 kg. Instalace povolena pouze proti RO Guardia: Trieda hmotnosti 0+ do 13 kg.
  • Seite 111 · RECARO Optia (kaaluklass 1, 9–18 kg) Guardia: Вікова група 0+ до 13 кг. Встановлення turvatooliga paigaldage alus sõidusuunaga дозволяється лише спинкою у напрямку руху. samas suunas. · Разом з RECARO Optia: Вікова група I, від 9 до 18 кг. Встановлювати по ходу руху автомобіля.
  • Seite 112: Установка Детского Автокресла С Системой Isofix

    если Ваш автомобиль уже имеет предварительно установленные вспомогательные направляющие приспособления. 2. A gyermekülés beszerelése ISOFIX-szel 2.1 Az RECARO SmartClick beszerelése Dugja be a behelyező segédeszközöket a háttámla és az ülés kárpitnyílásába az Isofix kengyelre. Ügyeljen arra, hogy a nyílt oldalfelület felül legyen. Ez nem szükséges akkor, ha a járművébe a behelyező...
  • Seite 113 2. Montáž dětské sedačky se systémem 2. Встановлення дитячого сидіння з ISOFIX системою ISOFIX 2.1 Montáž RECARO SmartClick 2.1 Встановлення RECARO SmartClick Встановіть допоміжні напрямні Nasaďte krytky přes štěrbinu v čalounění mezi zádovou opěrkou a sedákem na úchyty пристосування через проріз в оббивці...
  • Seite 114 в действие рукоятку расположенную в середине передней части RECARO SmartClick,и вытяните коннектор до упора. Az Isofix-csatlakozók kihúzásához nyomja az RECARO SmartClick közepén lévő fogantyút előre, és a csatlakozó- kat ütközésig húzza ki. Теперь приложите RECARO SmartClickк скобам крепления и зафиксируйте коннекторы со слышимым...
  • Seite 115 Upozor- Istmepõhja kergelt üles tõstmine kergendab istmepõhja nenie: Ak by sa viac nedala základňa SmartClick reguleerimist. Märkus: kui SmartClick istmepõhja ei nastaviť po dĺžke kvôli príliš vysokému tlaku, musíte saa liiga suure surve tõttu seljatoel enam pikisuunas...
  • Seite 116 Ha nem így lenne, húzza a támasztólá- bat a fent leírtaknak megfelelően még kifele. 2.2. Установка автолюлек RECARO Privia / Privia Evo и RECARO Guardia на базу изофикс Установите автолюльку на базу RECARO SmartClick спинкойк...
  • Seite 117 Guardia на платформу ve směru jízdy na základnu RECARO Встановлюйте люльку на платформу RECARO SmartClick спинкою до напрямку SmartClick, a to tak, aby spojovací tyče руху так, щоб з‘єднувальні штанги zacvakly do příslušných jamek. Správné замкнулися у відповідних заглибленнях. zacvaknutí provedete tak, že zatlačíte Поліпшити...
  • Seite 118 2.2. A RECARO Privia / Privia Evo és a RECARO Guardia hordozók felhelyezése a bázisra A hordozó hátát a jármű ülésének háttámlája felé fordítva helyezze rá a gyermekülést a RECARO SmartClick elemre olyan módon, hogy az összekötőpálcák bepattanjanak a megfelelő mélyedésekbe. A hordozó lefelé nyomásával segítse elő, hogy a pálcák a helyükre ugorjanak.
  • Seite 119 RECARO Guardia na základňu Asetage turvahäll RECARO alusele Uložte detskú sedačku chrbtom k smeru jazdy na RECARO SmartClick tak, aby sa zablokovali spo- sõidusuunale vastupidises asendis nii, et jovacie tyče v príslušných priehlbinách. Podporte kinnitushoovad lukustuvad sobivasse asendisse. Hälli kergelt surudes lukustub see kergemini proces zablokovania stlačením škrupiny dole.
  • Seite 120: Установка Детского Автокресла Optia На Базу

    Цвет индикатора должен поменяться на зеленый. В дополнение приподнимите люльку, чтобы проконтролировать надежность соединения.Затем придвиньте сиденье с базой RECARO SmartClick к списке кресла до полногоприлегания. 2.4. A Optia gyerekülés felrakása az alapra A gyermekülés hátát a jármű ülésének háttámlája felé...
  • Seite 121 Встановлюйте дитяче автокрісло на платформу RECARO SmartClick спинкою směrem k opěradlu sedadla na základnu до спинки сидіння автомобіля так, RECARO SmartClick, a to tak, aby spojovací щоб з‘єднувальні штанги замкнулися у tyče zacvakly do příslušných jamek. Správné відповідних заглибленнях. Поліпшити...
  • Seite 122 разблокировать боковую противоударную защиту, потянув крышку наружу. После этого можно прижать крышку к корпусу кресла.Затем потяните за серую ручку в центре базы RECARO SmartClick и немного оттянитесиденье с базой от спинки кресла автомобиля.Для снятия детского автокресла с базы RECARO SmartClick сначала отстегните...
  • Seite 123 Võtke kinni turvatooli alaosas olevast so základňou od operadla. vööst ning tõmmake seda joonisel Na odstránenie detskej sedačky zo základne kujutatud viisil edasi, et turvatool RECARO RECARO SmartClick uvoľnite najskôr aluse küljest eemaldada. Sedasi avate bezpečnostný pás z tlačidla na škrupine. Po- lukustusmehhanismi ning saate tooli tiahnite potom za pás a odblokujte spoj.
  • Seite 124: Снятие Recaro Smartclick

    сиденияавтомобиляЗатем надо сложить опорную ножку. 2.6. Az Isofix alap kiszerelés A RECARO SmartClick kiszereléséhez húzza meg az ISOFIX-alapzat közepén lévő szürke fogantyút és egy kissé húzza előre azt. Ekkor nyomja meg az oldalsó karokon lévő fekete gombokat és az ábrán látható...
  • Seite 125 2.6. Demontáž RECARO SmartClick 2.6. Зняття RECARO SmartClick Pro vyjmutí RECARO SmartClick zatáhněte Щоб демонтувати крісло RECARO za šedý držák uprostřed základny ISOFIX SmartClick, натиснітьна сіру рукоятку посередині платформи ISOFIX і потягніть a zatáhněte jej kousek dopředu. Nyní її дещо вперед. Тепер натисніть на чорні...
  • Seite 126: Чистка Recaro Smartclick

    4. Инструкции 4. Tájékoztató 4.1. Общие инструкции 4.1. Általános tudnivalók Руководство по эксплуатации A használati útmutató az RECARO SmartClick находится в специальном отделении felső oldalán lévő rekeszben található. на верхней части RECARO SmartClick. Használat után mindig tegyék vissza Руководствонеобходимо всегда класть на...
  • Seite 127: Защита Вашего Автомобиля

    Директиве по безопасности ЕСЕ követel meg. Kérjük, védje megfelelő R44 требуется неподвижный способ eszközökkel (pl. RECARO Car Seat монтажа. Рекомендуем Вам принять Protectorral) járműve ülését. A RECARO соответствующие меры для защиты Child Safety GmbH & Co. KG cég vagy más поверхности...
  • Seite 128: Všeobecná Upozornění

    4.1. Všeobecné upozornenia Návod k použití se nachází v kapse na horní Návod na použitie sa nachádza v priečinku na straně RECARO SmartClick. Po použití ho hornej strane RECARO SmartClick. Po jeho vždy vraťte na své místo. použití by sa mal vždy vrátiť späť na svoje miesto.
  • Seite 129: Ochrana Vašeho Vozidla

    Car Seat Protector). Firma RECARO Child (napr. RECARO Car Seat Protector). Firma Safety GmbH & Co. KG anebo její prodejci RECARO Child Safety GmbH & Co. KG alebo neručí za případné škody na sedadlech jej predajcovia neručia za prípadné škody na vozidla.
  • Seite 130: Загальні Вказівки

    3. Чищення RECARO SmartClick 3. RECARO kinnituse puhastamine Пластмасові деталі можна протирати Plastikust osi võib puhastada niiske lapiga вологою ганчіркою (тепла вода і мило). Не (leige vesi ja seep). Tugevaid puhastusaineid використовуйте агресивні миючі засоби. ei tohi kasutada! 4. Вказівки...
  • Seite 131 KG ega selle edasimüüjad ei vastuta sõiduki istmete kahjustumise eest. RECARO Car Seat Protector). Фірма RECARO Child Safety GmbH & Co. KG та Küsimuste korral helistage meile numbril +49 її дилери не несуть відповідальність за 9255 77 66 või saatke meile e-kiri aadressile info@recaro-cs.com.
  • Seite 132 ‫)مجك 81 - 9( 1 ةئفلا‬ RECARO / Privia / Privia Evo ‫ لالستخدام مع مقاعد األطفال‬ISOfix ‫قاعدة‬ ،1 ‫ )الفئة‬RECARO Optia‫ )الفئة +0، حتى 31 كجم كوزن للجسم( و‬Guardia (‫9 - 81 كجم كوزن للجسم‬ .‫من الوارد حدوث أخطاء مطبعية أو أخطاء أخرى أو تعديالت تقنية‬...
  • Seite 133 Bază ISOFIX pentru utilizarea cu scaunele de copii RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (grupa 0+, cu greutate corporală până la 13 kg) şi RECARO Optia (grupa 1, cu greutate corporală între 9 şi 18 kg). Sub rezerva existenței greșelilor de tipar, a erorilor și a modificărilor tehnice.
  • Seite 134 ฐาน Isofix สำ า หรั บ ใช้ ก ั บ เบาะเด็ ก ทารกในรถยนต์ RECARO Privia / Privia Evo / Guardia (กลุ ่ ม น้ ำ า หนั ก 0+ ถึ ง 28 ปอนด์ / 1 กิ โ ล) และ RECARO Optia (กลุ...
  • Seite 135 ‫الخروج في رحالت طويلة في ظل االستمتاع بشعور‬ ‫رائع ال يعرف حدو د ً ا. ابذل أفضل ما في وسعك من‬ .‫أجل طفلك وبالتالي من أجلك أنت‬ .‫استمتع بحياة مبهجة مفعمة بالمرح‬ ISOFIX RECARO RECARO Privia Isofix Optia Guardia E (Privia / Privia Evo / Guardia (Optia...
  • Seite 136 Deskripsi Dudukan ISOFIX dapat dipasang di kendaraan bersama dengan kursi anak RECARO Privia/ Privia Evo atau RECARO Guardia dan kursi anak Optia. Sistem Isofix cocok untuk kategori Isofix E (Privia/Privia Evo/ Guardia) atau B1 (Optia). Telah teruji menurut ECE R44/04.
  • Seite 137 Faceţi ceea ce este mai bine pentru copilul dumneavoastră şi, astfel, şi pentru Opis dumneavoastră. ISOFIX osnova, koja se zajedno sa RECARO Bucuraţi-vă de viaţă fără griji. Privia ili RECARO Guardia i dečijem auto sedištem Optia ugrađuje u vozilo. Isofix Descriere sistem odgovara Isofix veličini E (Privia / Privia...
  • Seite 138 ‫מוצרים באמצעותם אתה וילדך יכולים לצאת‬ ‫לנסיעה מתוך תחושה טובה ורגועה. עשה‬ ‫את הטוב ביותר עבור ילדך - וכמובן גם‬ .‫עבורך‬ .‫תוכל ליהנות משמחת חיים ללא בעיות‬ ‫תיאור‬ ISOFIX RECARO Optia Guardia Isofix Isofix (Optia) (Privia / Guardia) ECE R44/04...
  • Seite 139 สนุ ก กั บ ชี ว ิ ต อย่ า งไร้ ก ั ง วล รายละเอี ย ด ฐาน ISOFIX สามารถติ ด ตั ้ ง บนรถยนต์ พร้ อ มกั บ เบาะเด็ ก ทารก RECARO Privia หรื อ RECARO Guardia และเบาะเด็ ก ทารก Optia ระบบ Isofix ปฏิ บ ั ต ิ ต าม...
  • Seite 140 ‫المحتويات‬ ‫1. إرشادات السالمة‬ ISOFIX ‫2. تركيب مقعد الطفل باستخدام نظام التثبيت‬ 150 - 154 ‫ االختيارية‬RECARO SmartClick ‫2.1. تركيب‬ .2.2 .3.2 ‫ على القاعدة‬Optia ‫2.4. تركيب مقعد الطفل‬ ‫ من القاعدة‬Optia ‫2.5. خلع مقعد الطفل‬ RECARO SmartClick ‫2.6. فك‬...
  • Seite 141 Halaman 1. Petunjuk keselamatan 2. Memasang kursi anak dengan ISOFIX 2.1. Memasang RECARO SmartClick 150 - 154 2.2. Memasang kursi anak pada dudukan 2.3. Melepas kursi anak dari dudukan 2.4. Memasang kursi anak Optia pada dudukan 2.5. Melepaskan kursi anak Optia dari dudukan 2.6.
  • Seite 142 Strana 1. Indicații pentru siguranță Sigurnosne napomene 2. Montarea scaunului pentru Ugradnja dečijeg sedišta sa copii cu ISOFIX ISOFIX-om 2.1. Montarea RECARO 151 - 155 Ugradnja RECARO SmartClick SmartClick 2.2. Aşezarea scoicii auto Postavljanje bebi nosiljke na pentru bebeluşi pe bază...
  • Seite 143 Cuprins Sadržaj Pagina / Strana 3. Curăţarea RECARO Čišćenje recaro SmartClick SmartClick 4. Indicații Napomene 4.1. Indicații generale Opšte napomene 4.2. Garanția Garancija Zaštita vašeg vozila 4.3. Protecția autovehiculului dumneavoastră...
  • Seite 144 ‫תוכן‬ ‫1. הוראות בטיחות‬ ISOFIX ‫2. הרכבת מושב בטיחות לילד עם‬ ‫ האופציונלי‬RECARO SmartClick ‫2.1. הרכבת‬ 151 - 155 .2.2 .3.2 ‫ על הבסיס‬Optia ‫2.4. הרכבת מושב הבטיחות לילד‬ ‫ מהבסיס‬Optia ‫2.5. פירוק מושב הבטיחות לילד‬ RECARO SmartClick ‫2.6. פירוק‬...
  • Seite 145 1. ระเบี ย บปฏิ บ ั ต ิ ด ้ า นความปลอดภั ย 2. การติ ด ตั ้ ง เบาะเด็ ก ทารกในรถยนต์ ด ้ ว ย ISOFIX การติ ด ตั ้ ง RECARO SmartClick 151 - 155 การเชื ่ อ มต่ อ เบาะเด็ ก ทารกเข้ า กั บ ฐาน...
  • Seite 146 ‫1. إرشادات السالمة‬ RECARO fix RECARO SmartClick ‫يجب دائ م ً ا تثبيت‬ ‫طب ق ً ا لما ورد في دليل التركيب حتى في‬ ‫حالة عدم استخدامها. فالقاعدة غير المث ب ّتة قد‬ ‫تؤدي إلى إلحاق اإلصابة بك وبركاب السيارة‬...
  • Seite 147: Petunjuk Keselamatan

    RECARO SmartClick. dapat membahayakan keselamatan anak. · RECARO SmartClick harus selalu · Dengan RECARO Privia / Privia Evo / dikencangkan sesuai dengan panduan RECARO Guardia: Kategori berat 0+ pemasangan, meski pun tidak digunakan. hingga 13 kg. Hanya boleh dipasang Jika terjadi pengereman mendadak, membelakangi arah berkendara.
  • Seite 148: Indicații Pentru Siguranță

    Vas i druge putnike u vozilu. urgență. · RECARO SmartClick u automobilu treba · RECARO SmartClick trebuie să fie astfel fixată pričvrstiti tako da nije priklještena prednjim în automobil, încât să nu fie prinsă de scaune- sedištima i vratima.
  • Seite 149 . " ตรงกั น ข้ า มกั บ ทิ ศ ทางของการเดิ น ทาง · ด้ ว ย RECARO Optia: รุ ่ น น้ ำ า หนั ก I (20- 40 ปอนด์ / 9-18 กิ โ ล) ตรงกั บ ทิ ศ ทาง...
  • Seite 150: Memasang Kursi Anak Dengan Isofix

    ISOFIX ‫تركيب مقعد الطفل باستخدام نظام‬ RECARO SmartClick ‫2.1 تركيب‬ ‫قم بإدخال وسائل المساعدة على التمرير من خالل الشق الموجود بين وسادة‬ ‫. تأكد أن السطح الجانبي‬Isofix ‫مسند الظهر ووسادة الجلوس فوق مشابك‬ ‫المفتوح موجود بأعلى. ال يلزم القيام بذلك إذا كانت وسائل المساعدة على‬...
  • Seite 151: Montarea Scaunului Pentru Copii Cu Isofix

    2. การติ ด ตั ้ ง เบาะเด็ ก ทารกด้ ว ย ISOFIX 2. Ugradnja dečijeg sedišta sa ISOFIX- 2.1 Einbau der RECARO SmartClick ใส่ ต ั ว ช่ ว ยใส่ ผ ่ า นช่ อ งเครื ่ อ งบุ ร องตรงที ่ พ ั ก ศี ร ษะและ...
  • Seite 152 ‫بالجانب الخلفي للقدم الحاملة واسحب القدم الحاملة حتى الطول‬ .‫المطلوب. احرص على مراعاة الثبات الجيد للقدم الحاملة‬ Untuk memanjangkan konektor Isofix, tekan pegangan di bagian depan tengah RECARO SmartClick, lalu tarik konektor keluar hingga terhenti. ‫إذا كان الطول مضبوط ً ا بشكل صحيح يتحول بيان القدم الحاملة‬...
  • Seite 153 ต่ อ จากนั ้ น จั ด ตำ า แหน่ ง RECARO SmartClick และแผ่ น เชื ่ อ มต่ อ และตรวจสอบว่ า คุ ณ ได้ ย ิ น ตั ว Sad postavite RECARO SmartClick na ručke i เชื...
  • Seite 154: Memasang Kursi Anak Pada Dudukan

    Jika panjang telah disetel dengan benar, indikator kaki penyangga akan berubah warna menjadi hijau segera setelah Anda meletakkan dudukan di lantai kendaraan. Jika hal ini tidak terjadi, panjangkan kaki penyangga sedikit lagi seperti dijelaskan di atas. RECARO Privia RECARO Guardia RECARO fi x...
  • Seite 155 RECARO Guardia / Privia Evo RECARO fix 2.2. Aşezarea scoicii auto pentru bebeluşi RECARO Privia / Privia Evo şi RECARO Guardia pe bază Aşezaţi scoica auto pentru bebeluşi cu spatele în direcţia de deplasare, pe RECARO SmartClick, astfel încât barele de legătură...
  • Seite 156: Melepas Kursi Anak Dari Dudukan

    2.2. Memasang RECARO Privia / Privia Evo atau RECARO Guardia pada dudukan Pasang kursi anak pada RECARO SmartClick dengan bagian belakang menghadap ke arah berkendara, sampai batang penghubung terkunci pada slotnya. Bantu proses penguncian ini dengan cara menekan kursi anak ke bawah.
  • Seite 157: Scoaterea Scoicii Auto Pentru Bebeluşi De Pe Bază

    2.2. การิ ด ตั ้ ง RECARO Privia / Privia Evo หรื อ 2.2. Postavljanje bebi korita RECARO Privia RECARO Guardia เข้ า กั บ ฐาน Privia Evo i Guardia na osnovu วางเบาะเด็ ก ทารกบนฐานเชื ่ อ มต่ อ RECARO Postavite bebi nosiljku sa leđima u odnosu na...
  • Seite 158: Memasang Kursi Anak Optia Pada Dudukan

    ‫ على القاعدة‬Optia ‫2.4. تركيب مقعد الطفل‬ RECARO fix 2.4. Memasang kursi anak Optia pada dudukan Pasang kursi anak pada RECARO SmartClick dengan bagian belakangnya menempel di sandaran punggung, sehingga batang penghubung terpasang pada slotnya. Bantu proses penguncian ini dengan cara menekan kursi anak ke bawah.
  • Seite 159: Montarea Scaunului Pentru Copii Optia Pe Bază

    RECARO เข้ า กั บ ที ่ น ั ่ ง SmartClick i pri tome obratite pažnju da spo- ตรวจสอบว่ า สั ญ ญาณกลายเป็ น สี เ ขี ย ว ตรวจสอบว่ า jne šipke upadnu u odgovarajuća udubljenja.
  • Seite 160: Melepaskan Kursi Anak Optia Dari Dudukan

    Setelah itu Anda dapat memasang flap ke rangka kursi. Untuk melepaskan kursi anak dari dudukan RECARO SmartClick, pegang sabuk pelepas di bagian samping bawah rangka kursi dan tarik ke arah depan seperti terlihat dalam gambar. Hal ini akan membuka penguncian pada pengencangan dan kursi anak dapat dilepaskan.
  • Seite 161: Vađenje Dečijeg Sedišta

    Pentru a scoate RECARO fix scaunul pentru copii de pe baza RECARO SmartClick, mai întâi slăbiţi centura de deb- locare de la butonul de pe scoica auto. Acum trageţi centura şi astfel eliberaţi legătura. Scaunul pentru copii poate fix acum scos din bază, în modul prezentat.
  • Seite 162: Melepas Recaro Smartclick

    ‫ واسحبها درجة إلى األمام. اضغط‬ISOFIX-Basis ‫في وسط قاعدة‬ ‫اآلن على المفتاح األسود الموجودة على األذرع الجانبية وحرر وصالت‬ ‫الربط عبر سحب الذراع كما هو موضح بالشكل. أصبح بمقدورك اآلن‬ ‫ من على مقعد السيارة. يمكنك اآلن طي‬RECARO SmartClick ‫فك‬ .‫الدعامة‬ 2.6 Melepaskan RECARO SmartClick...
  • Seite 163 Sada pritisnite crnu dugmad ด้ ว ยการดึ ง คั น โยกตามที ่ ป รากฏในภาพประกอบ na bočnim polugama i deblokirajte konektore, ที น ี ้ ค ุ ณ ก็ จ ะสามารถถอด RECARO SmartClick kao što je prikazano, povlačenjem poluga. ออกจากเบาะของยานพาหนะ...
  • Seite 164 ‫تركي ب ًا م ُحك م ًا. لذا نرجو اتخاذ إجراءات الحماية المناسبة‬ ‫إرشادات‬ ‫لمقاعد سيارتك )على سبيل المثال مفرش حماية مقعد السيارة‬ ‫( ال تتحمل شركة ريكارو لمنتجات تأمين‬RECARO ‫4.1. إرشادات عامة يوجد دليل االستعمال في درج‬ RECARO) »‫األطفال «ش.ذ.م.م وشركة توصية بسيطة‬...
  • Seite 165: Membersihkan Recaro Smartclick

    (misalnya Panduan penggunaan terdapat dalam menggunakan RECARO Car Seat Protector). kompartemen di bagian atas RECARO RECARO Child Safety GmbH & Co. KG SmartClick. Setelah digunakan, panduan atau peritel tidak bertanggung jawab atas ini harus selalu disimpan kembali pada kerusakan pada kursi kendaraan.
  • Seite 166: Indicații Generale

    Uputstvo za upotrebu se nalazi u pretincu compartiment din partea superioară a RECARO na gornjoj strani RECARO SmartClick. Posle SmartClick. După utilizare, trebuie să fie puse din korišćenja uvek bi ga trebalo vratiti na njegovo nou în locul destinat. mesto.
  • Seite 167: Zaštita Vašeg Vozila

    (npr. RECARO Car Seat Protector). autovehiculului dumneavoastră (de exemplu Firma RECARO Child Safety GmbH & Co. KG RECARO Car Seat Protector). Firma RECARO ili njeni dileri ne preuzimaju odgovornost za Child Safety GmbH & Co. KG sau distribuitorii ei nu eventualna oštećenja na sedištima u vozilu.
  • Seite 168 ‫4.1. מידע כללי‬ .‫אינם נושאים באחריות לנזקים למושבי המכונית‬ ‫הוראות ההפעלה נמצאות בתא בצידו העליון‬ ‫במידה ומתעוררות שאלות נוספות, טלפן אלינו‬ ‫. יש להחזירן תמיד‬RECARO SmartClick ‫של‬ .‫או כתוב אי-מייל‬ .‫למקום לאחר השימוש‬ E-Mail info@ Telefon +49 9255 77-66 recaro-cs.com ‫4.2.
  • Seite 169 KG หรื อ ผู ้ จ ั ด จำ า หน่ า ยจะไม่ ร ั บ ผิ ด ชอบต่ อ ความเสี ย RECARO SmartClick ดึ ง กลั บ หลั ง ใช้ ง านทุ ก ครั ้ ง หายต่ อ เบาะยานพาหนะ...
  • Seite 170 Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Subject to printing errors, mistakes and technical changes. Hersteller · Manufacturer RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstrasse 2 95352 Marktleugast Germany Phone: +49 9255 77-0 info@recaro-cs.com...