Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Agrimac DH-400 AHG Bedienungsanleitung Seite 33

Inhaltsverzeichnis

Werbung

wartung
MAINTENANCE
AFTER THE 150 HOURS OF WORK
NACH 150 BETRIEBSSTUNDEN
1. Die Wartung des Motors gemäss Wartungsanleitung durchführen.
1) Make the maintenance of the engine, according to the maintenance manual.
2. Den Luftfilter reinigen (Abb. 17). Vor dem Abnehmen des Deckels 3, das Ventil 2
2) Clean the air filter (Fig. 17). Before releasing the top 3, press the valve 2 to
betätigen, um den im Filter enthaltenen Staub abzulassen. Die Klammern lösen,
take out the dust accumulated inside the filter. Release the staples, dismount
den Deckel 3 abnehmen, die Filterelemente herausnehmen und mit Druckluft
the top 3, take out the filtering elements and clean with pressure air. If there
reinigen. Wenn sie in keinem guten Zustand sind bzw. nach 5-maliger Reini-
are not in conditions or after 5 cleanings, REPLACE both filtrant elements.
gung müssen beide Filterelemente ersetzt werden. Beim Wiederanbringen
When putting the top, again make sure ot it's correct placingand closing.
des Deckels sicherstellen, dass er richtig angebracht und geschlossen wird.
3) Check the brakes liquid level.
3. Den Bremsflüssigkeitsstand kontrollieren.
4) Check the hydraulic oil level.
4. Den Hydraulikölstand kontrollieren.
5) Check the oil level of the front and rear differentials and the transference
5. Den Ölstand im vorderen und hinteren Differential und im Verteilerge-
box .
triebe kontrollieren.
6) Check the battery and, if the electrolit level is low, add ONLY destilated
6. Den Zustand der Batterie kontrollieren. Bei niedrigem Stand der Batte-
water.
riesäure darf NUR destilliertes Wasser nachgefüllt werden.
7) Grease all the lubrication points, indicated in the diagram of the grasing
7. Alle Schmierpunkte, die im Schmierplan (Abb. 24) angegeben werden,
points (Fig. 24).
müssen geschmiert werden.
NACH DEN ERSTEN 500 BETRIEBSSTUNDEN
AFTER THE FIRST 500 HOURS OF WORK
1. Das Öl aus dem Hydraulikbehälter ablassen und die Filterelemente
in der Saugleitung ersetzen. Neues Öl gemäß der Spezifikation in der
1) Empty the oil if the hydraulic tank and replace the filtrant elements of the
Schmiertabelle einfüllen. Die Maschine in Betrieb nehmen, leichte
aspiration lines. Add the NEW hydraulic oil according to the specifications of
Bewegungen ausführen und auf Ölleckagen prüfen. Diesen Ablauf
the lubricating tables. Start the machine and make slights displacements to
nachfolgend alle 1000 BETRIEBSSTUNDEN WIEDERHOLEN.
verify if there are leaks
2. Den Filtereinsatz für Hydrauliköl 1 (Abb. 21) ersetzen. Dazu den Einsatz
lösen, die Anlagefläche reinigen und mit frischem Öl schmieren. Den
2) REPLACE the filtrant cartridge of the hydraulic oil 1 (Fig. 21), release the
neuen Filtereinsatz einbauen und fest anziehen. Diesen Ablauf nach-
cartridge, clean the face of the seat and grease it with clean oil. Mount the new
folgend alle 500 BETRIEBSSTUNDEN WIEDERHOLEN.
cartridge, tightening strongly. Afterwards, repeat this operation EVERY 500
Hinweis: Nach Ersatz des Filtereinsatzes den Motor starten, mit
HOURS OF WORK
der Maschine leichte Bewegungen ausführen und auf Ölleckagen
kontrollieren. Den Hydraulikölstand kontrollieren und bei Bedarf
Note: After replacing the filtrant cartridge, start the engine and make
Öl nachfüllen.
soft displacements with the machine and check if there are leaks of
3. Das Öl im vorderen und hinteren Differential und in den Radunterset-
oil. Check the hydraulical oil level and, if necessary, replace it.
zungen wechseln.
ACHTUNG! Bei diesen Differentialbrücken ist das Differentialöl mit dem
3) REPLACE the oil of the front and rear differentials and the reductors of the
Öl der Raduntersetzungen verbunden.
wheels.
• Die Räder so drehen, dass die Schraube für die Ölstandkontrolle
ATTENTION: These differentials have comunicated the differential oil with the
unten liegt (Abb. 22).
oil of the reductors of the wheel..
• Die Schrauben für die Ölstandkontrolle und den Einfülldeckel 1
(Abb. 22) lösen.
• Turn the wheels up to position down the level nut (Fig. 22)
• Den Ablassdeckel 2 und die Schrauben für die Ölstandkontrolle
• Take out the differential level nuts and the fillinf top 1 (Fig. 22).
der Untersetzungen lösen und das Öl in geeigneten Behältern
• Take out the empty top 2 and the reductors levelnuts and keep the oil into
auffangen (Abb. 22).
addecuated recipients (Fig. 22)
• Die Räder so drehen, dass die Schraube für die Ölstandkontrolle
• Turn the wheels up to placing the level nut in horizontal position, place
horizontal liegt, den Ablassdeckel anbringen und fest anziehen,
the empty top tightening strongly and replace new oil up to overflow
und frisches Öl einfüllen, bis es aus Schrauben für die Ölstand-
through the level nuts.
kontrolle läuft.
• Place the filling top and the level nuts and level nuts tightening strongly.
• Den Einfülldeckel und die Schrauben für die Ölstandkontrolle
wieder anbringen und fest anziehen. Diesen Ablauf nachfol-
Afterwards repeat this operation EVERY 100 HOURS OF WORKS.
gend alle 1000 BETRIEBSSTUNDEN WIEDERHOLEN.
4) REPLACE the oil of the transference box. To do it, release the level nut 1 and
4. Das Öl im Verteilergetriebe wechseln. Dazu die Schraube für die Ölstand-
the empty top 2 (Fig. 23) and keep the oil into an adeccuate tank. Once empty
kontrolle 1 und den Ablassdeckel 2 (Abb. 23) lösen und das Öl in einem
geeigneten Behälter auffangen. Nach Ablassen des gesamten Öls den Ab-
all the oil place the empty top, fill with new oil, through the hole of the level
lassdeckel wieder anbringen, frisches Öl durch die Öffnung der Schraube
nut uo to it overflows. Tighten strongly the level nut and empty top. Afterwards,
für Ölstandkontrolle einfüllen, bis es aus der Öffnung herausläuft. Die
repeat this operation EVERY 1000 HOURS OF WORKS.
Schraube für die Ölstandkontrolle und den Ablassdeckel wieder anbringen.
Diesen Ablauf nachfolgend alle 1000 BETRIEBSSTUNDEN WIEDERHOLEN.
ENTRETIEN
APRÈS 150 HEURES DE TRAVAIL
1) Effectuer l'entretien du moteur, conformément à son manuel d'entretien.
2) Nettoyer le filtre à air (Fig. 17). Avant d'ôter le couvercle 3, appuyer sur la
valve 2 pour faire sortir la poussière accumulée à l'intérieur du filtre. Ôter
les agrafes, démonter le couvercle 3, extraire les éléments filtrants et les
nettoyer avec de l'air sous pression. S'ils ne sont pas en bon état, ou après
5 nettoyages REMPLACER les deux éléments filtrants. Au moment où l'on
remet le couvercle en place, s'assurer de sa position correcte et de sa
fermeture.
3) Vérifier le niveau du liquide de freins.
4) Vérifier le niveau de l'huile hydraulique.
5) Vérifier les niveaux de l'huile des ponts différentiels avant et arrière et de
la boîte de transfert.
6) Contrôler l'état de la batterie, si le niveau de l'électrolyte est bas, ajouter
UNIQUEMENT de l'eau distillée.
7) Graisser toutes les parties de lubrification indiquées sur le schéma des points
de graissage (Fig. 24).
APRÈS LES 500 PREMIÈRES HEURES DE TRAVAIL
1) Vider l'huile du réservoir hydraulique et remplacer les éléments filtrants de
la ligne d'aspiration. Ajouter une nouvelle huile hydraulique conformément
aux spécifications du tableau des lubrifiants. Démarrer la machine et effectuer
de légers déplacements pour vérifier s'il y a des fuites.
Ultérieurement, répéter cette opération TOUTES LES 1000 HEURES DE
TRAVAIL.
2) REMPLACER la cartouche filtrante de l'huile hydraulique 1 (Fig. 21) détacher
la cartouche, nettoyer la face de base et la lubrifier avec de l'huile propre.
Installer la nouvelle cartouche en la serrant fortement. Ultérieurement,
répéter cette opération TOUTES LES 500 HEURES DE TRAVAIL.
Note : Après avoir changé la cartouche filtrante, démarrer le moteur et
effectuer de légers déplacements avec la machine et contrôler s'il y a
des fuites d'huile. Contrôler le niveau d'huile hydraulique et le compléter
si nécessaire.
3) REMPLACER l'huile des ponts différentiels avant et arrière et des réducteurs
de roues.
ATTENTION ; Dans ces ponts l'huile du differentiel c'est en comunication avec
l'huile des réducteurs de roue
• Faire tourner les roues jusqu'à placer en bas la vis de niveau (Fig. 22).
• Ôter les vis de niveau du différentiel et le bouchon de remplissage 1
(Fig. 22).
• Ôter le bouchon de vidange 2 et les vis de niveau des réducteurs et recueillir
l'huile dans des récipients adaptés (Fig. 22).
• Faire tourner les roues jusqu'à ce que la vis de niveau soit en position
horizontale, placer le bouchon de vidange en serrant fortement et remettre
de la nouvelle huile jusqu'à ce qu'elle déborde sur les vis de niveau.
• Placer le bouchon de remplissage et les vis de niveau en serrant fortement.
Ultérieurement, répéter cette opération TOUTES LES 1000 HEURES DE
TRAVAIL.
4) REMPLACER l'huile de la boîte de transfert. Pour cela, ôter la vis de niveau
1 et le bouchon de vidange 2 (Fig. 23) et recueillir l'huile dans un récipient
adapté. Une fois toute l'huile vidée, placer le bouchon de vidange, remplir avec
de la nouvelle huile par le trou de la vis de niveau jusqu'à ce qu'elle déborde
du trou. Serrer fortement la vis de niveau et le bouchon de vidange. Ultérieurement,
répéter cette opération TOUTES LES 1000 HEURES DE TRAVAIL.
33
entretien
33
DH400-AHG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis