Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Elektrischer Anschluss; Electrical Connection; Connexion Électrique - ARIS NL Serie Original Montageanleitung Und Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Elektrischer Anschluss

Bei der elektrischen Installation und Inbetrieb -
nahme sind die geltenden Vorschriften zu be achten.
Bei der elektrischen Installation und Inbe trieb-
nahme von explosionsgeschützten Be triebs mit teln
sind zusätzlich die jeweiligen Landesvorschriften
für die Errichtung elektrischer An lagen in explosi-
onsgefährdeten Bereichen zu berücksichtigen.
• Kontrolle, ob Stromart, Netzspannung und Frequenz
mit den Motordaten (siehe Typenschilder auf Haube
und im Antrieb) übereinstimmen.
• Kabelverschraubungen passend zur Anschlussleitung
einsetzen.
• Beachten Sie unbedingt den in der Haube eingekleb-
ten Schaltplan.
• Für Kleinspannungen (z.B. Potentiometer) sind sepa-
rate, ggf. abgeschirmte Leitungen zu verwenden.
• Sämtliche Elemente wie Schalter, Potentiometer,
Relais usw. sind werkseitig verdrahtet.
• Folgen Sie den unter „Drehrichtungsbestimmung"
beschriebenen Schritten beim Anschluss des Antriebes
(siehe Seite 16).
• Vor Inbetriebnahme des Antriebes Wegendschalter
einstellen (siehe Seite 17).
Schutzart IP65 (Standard) bis IP67 (Option) ist
nur bei Verwendung geeigneter Kabelverschrau-
bungen gewährleistet.
Baureihe NL

Electrical Connection

Applicable rules and regulations concerning
electric installations and setting into operation
must be strictly observed. For electric installa-
tion and setting into operation of explosion-proof
equipment the applicable national regulations for
assembling electric installations in hazardous loca-
tions must be complied with.
• Check for conformity of type of current, line voltage,
and frequency with motor characteristics (see type
plate on cover and inside the actuator).
• Use screwed cable glands appropriate for the con-
necting cable.
• Make sure you follow the wiring diagram affixed
inside the cover.
• For extra-low voltages (e.g. potentiometer) separate
wires must be used, if necessary shielded ones.
• All components like switches, potentiometer, relays,
etc. are already wired in factory.
• Follow the steps explained under "Determining the
Sense of Rotation when connecting the actuator (see
page 16).
• Before setting the actuator into operation adjust the
position limit switches (see page 17).
The types of protection IP65 (standard) up to
IP67 (optional) are guaranteed only when using
appropriate screwed cable glands.
Connexion électrique
Lors de l'installation électrique et de la mise en
service, veuillez respecter les réglementations en
vigueur. Pour ce qui est de l'installation électrique
et la mise en service de matériel antidéflagrant,
veuillez également observer les réglementations
nationales relatives au montage des installations
électriques en zones à danger d'explosion.
• Vérifiez que le type de courant, la tension de secteur
et la fréquence correspondent aux caractéristiques
du moteur (voir plaque signalétique sur le capot et
l'actionneur).
• Mise en place des passe-câbles à vis ajustés au câble
de raccordement
• Veuillez absolument observer le schéma de couplage
collé à l'intérieur du capot.
• Pour de faibles tensions (p.ex. le potentiomètre),
utilisez des câbles séparés et éventuellement blindés.
• Tous les éléments tels que les interrupteurs, potentio-
mètres, relais etc. sont câblés en usine.
• Lors du branchement de l'actionneur, suivez les ins-
tructions de la section « Définition du sens de rotation »
(voir page 16)
• Avant la mise en service de l'actionneur, procédez au
réglage de l'interrupteur de fin de course (voir page 17).
Les classes de protection IP65 (standard) jusqu'à
IP67 (en option) ne sont garanties qu'avec l'uti-
lisation des passe-câbles à vis appropriés.
13

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für ARIS NL Serie

Diese Anleitung auch für:

Pmr 2-lc (option) serie

Inhaltsverzeichnis