Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Original-Montageanleitung und
Betriebsanleitung für
Operating Instructions for / Instructions de service pour
Antriebe der Baureihe NL / PMR 2-LC (Option)
Actuators, series NL / PMR 2-LC (Option) / Actionneurs serie NL / PMR 2-LC (en option)
NL
NL + PMR 2-LC (Option)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ARIS NL Serie

  • Seite 1 Original-Montageanleitung und Betriebsanleitung für Operating Instructions for / Instructions de service pour Antriebe der Baureihe NL / PMR 2-LC (Option) Actuators, series NL / PMR 2-LC (Option) / Actionneurs serie NL / PMR 2-LC (en option) NL + PMR 2-LC (Option)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Gültig für Baureihe NL Valid for NL series Valable pour la série NL Haftung ..............4 Liability ..............4 Garantie ..............4 Sicherheits-/Montagehinweise .......6 Safety/Installation Instructions ......6 SPrescriptions de sécurité et de montage ....6 Hinweis Schutzart ...........9 Types of protection .........9 Information Classe de protection ....9 Ex-Zone 2 und 22 (Option) ......10...
  • Seite 4: Haftung

    Einsatz konzipiert. trial application. conçus pour une utilisation industrielle. ARIS Antriebe/Regler werden vor der Au slieferung im ARIS actuators/controllers are thoroughly tested in fac- Les actionneurs/régulateurs ARIS sont contrôlés en usine Werk geprüft. Die endgültige Funktions über prüfung muss tory prior to delivery.
  • Seite 5 Teilen kopiert, fotokopiert, reproduziert, into any electronically or mechanically readable format, en partie, sans l’autorisation préalable de la société ARIS übersetzt oder in irgendeine elektronisch oder maschinell whether in full or parts there of, without the prior written Antriebe und Steuerungen GmbH.
  • Seite 6: Sicherheits-/Montagehinweise

    Safety Instructions/ Précautions d’emploi/ Montagehinweise Installation Instructions Instructions de montage Allgemeine Hinweise General Recommendations Recommandations générales • ARIS Antriebe/Regler sind ausschließlich für den • ARIS actuators/controllers are designed exclusively • Les actionneurs/les régulateurs ARIS sont exclusive- industriellen Einsatz konzipiert. for industrial application. ment conçus pour une utilisation industrielle. • Lesen Sie vor Installation und Inbetriebnahme unbe- • Please, read carefully these operating instructions • Avant de procéder à l’installation et à la mise en dingt diese Bedienungsanleitung.
  • Seite 7: Instructions Pour Le Montage

    Sicherheitshinweise/Montagehinweise Safety Instructions/Installation Instructions Précautions d’emploi/Instructions de montage Hinweise für Arbeiten am Antrieb Instructions for Working on Actuators Instructions pour travaux effectués sur l’actionneur • Beachten Sie, dass durch die Inbetriebnahme des • Please note, upon starting the actuator all attached fit- • Veuillez considérer que la mise en marche de l’action- Antriebs damit verbundene Armaturen/Hebel/ tings/levers/rod assemblies, etc. start to move with it. neur provoque la mise en mouvement de la robinette- Gestänge bewegt werden.
  • Seite 8 Schäden führen. rotation stability of the actuator and cause damage. influencer la stabilité du sens de rotation des action- neurs et provoquer des dommages. • Verwenden Sie nur ARIS Original-Zubehör. • Use only original ARIS accessories. • N’utilisez que des accessoires originaux ARIS. Vor dem Einbau von Kupplungen beachten Consider Before Installing Couplings Avant l’installation des accouplements,...
  • Seite 9: Hinweis Schutzart

    Hinweis Schutzarten Types of Protection Information Classes de protection IP65 (Standard), IP66/67 (Option) IP65 (Standard), IP66/67 (Option) IP65 (standard), IP66/67 (en option) The following must be strictly observed for all types of Pour tous les actionneurs, veuillez strictement respecter Für alle Antriebe sind die nachfolgend aufgeführten actuators: les points suivants : Punkte unbedingt zu beachten:...
  • Seite 10: Ex-Zone 2 Und 22 (Option)

    Zu beachten bei Betrieb in EX- Instructions for Operation in EX A respecter lors d’un Bereichen der Zone 2 und 22 (Option) Zone 2 und 22 Locations (Option) fonctionnement en milieu EX de la zone 2 et 22 (en option) Standardantriebe sind zum Einsatz in Standard actuators are not approved for use in L’utilisation des actionneurs standard dans...
  • Seite 11 EX-Zone 2 und 22 Ex Zone 2 and 22 EX de la zone 2 et 22 • Bei fehlender Angabe oder keiner Übereinstim- • Should the specification be missing or the serial • Si le marquage fait défaut ou que les numéros de mung der Fabr.-Nr. dürfen die Antriebe nicht in numbers not be identical the actuator may not be fabrication ne concordent pas, la mise en service explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2 und set into operation in potentially explosive Zone 2 des actionneurs en milieu à...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Utilisation conforme à sa destination Allgemein General Généralités ARIS Antriebe werden zur Betätigung von Regel- ARIS actuators are used to operate, control, and shut-off und Absperrorganen (Klappen, Ventile, Hähne, Schieber, devices (dampers, valves, cocks, gates, metering pumps, Les actionneurs ARIS sont utilisés pour l’actionnement Dosierpumpen usw.) eingesetzt.
  • Seite 13: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Electrical Connection Connexion électrique Bei der elektrischen Installation und Inbetrieb - Applicable rules and regulations concerning Lors de l’installation électrique et de la mise en nahme sind die geltenden Vorschriften zu be achten. electric installations and setting into operation service, veuillez respecter les réglementations en Bei der elektrischen Installation und Inbe trieb- must be strictly observed.
  • Seite 14: Schaltplan

    Elelektrischer Anschluss Electrical connection Connexion électrique Schaltplan Wiring Diagram Schéma de couplage SL Endschalter, Linkslauf SL Limit stop switch, CCW rotation SL Interrupteur de fin de course, rotation à gauche SR Endschalter, Rechtslauf SR Limit stop switch, CW rotation SR Interrupteur de fin de course, rotation à droite S1 Hilfsschalter 1 S1 Auxiliary switch 1 S1 Interrupteur auxiliaire 1...
  • Seite 15 Elektrischer Anschluss Electrical connection Connexion électrique Standardausführung Optionen Parallelbetrieb (Option) Standard version Options Parallel drive (Option) Version standard Options Commande parallèle (Option) Interne Verdrahtung im Unbedingt Schaltplan in der Antriebshaube beachten! Stellantrieb Internal actuator wiring The wiring diagram inside the actuator’s hood must be strictly observed! Câblage intérieur dans Veuillez absolument observer le plan de couplage figurant dans le capot du compartiment moteur! actionneur...
  • Seite 16: Drehrichtungsbestimmung Für 230V Standard

    Elelektrischer Anschluss Electrical connection Connexion électrique Drehrichtungsbestimmung Determining the Sense of Rotation for Définition du sens de rotation Wegabschaltung pour 230V standard für 230V Standard Standard 230V Position switch-off Coupure de course Wegabschaltung Position switch-off Coupure de course En raison du câblage interne, il résulte le Aufgrund der internen Verdrahtung ergibt Based on the internal wiring the following rapport suivant entre le sens de rotation (en...
  • Seite 17: Selbstarretierende Kunstsstoffschaltnocke Für Stellweg

    Selbstarretierende Kunstsstoff- Self-arresting Plastic Control Cam Came de contacteur en matière plas- Wegschalter einstellen schaltnocke für Stellweg ≤ 330° for Regulating Distance ≤ 330° tique à arrêt automatique pour Antriebe für Stellweg ≤ 330° parcours de réglage ≤ 330° Wegschalter Position switches actuators for resolution ≤...
  • Seite 18: Gewindehülse Für Stellweg

    Gewindehülse für Stellweg > 330° Threaded Bush for Regulating Douille taraudée pour parcours de Wegschalter einstellen Distance > 330° réglage > 330° Wegschalter Antriebe für Stellweg > 330° Position switches Interrupteurs de course 1. Gewindehülse B ist lose auf der Schalt- actuators for resolution >...
  • Seite 19: Potentiometer (Option)

    Potentiometer (Option) Potentiometer (Option) Potentiomètre (en option) Potentiometer Elektrischer Anschluss: Position switch-off Electrical connection: Connexion électrique : Klemmen 18, 19 und 20 entsprechend der gewünschten Anforderung beschalten (Spannung Connecter les bornes 18, 19 et 20 en fonction de Coupure de course Wire terminals 18, 19, and 20 according to ≤...
  • Seite 20: Stromausgang (Option)

    2-Leiter Stromausgang Two-wire current output Sortie de courant à 2 con- 4-20mA (Option) 4-20mA (optional) ducteurs 4-20mA (en option) Elektrischer Anschluss: Electrical connection: Connexion électrique : Klemmen 54 und 55 nach Schaltplan (siehe Connect terminals 54 and 55 as shown in Connecter les bornes 54 et 55 selon le plan Seite 15) anschließen.
  • Seite 21: Handrad

    Handrad (Option) Hand Wheel (Option) Roue à main (en option) Bei Ausfall der elektrischen Energie kann In the event of a power failure the actuator En cas de panne de courant, l’actionneur der Antrieb über ein Handrad betätigt can be operated with the help of a hand peut être actionné...
  • Seite 22: Transport/Lagerung/Stillstandzeiten

    Transport Transport Transport Antriebe nur in der Originalverpackung transportieren. Transport actuators only in their original packing. Ne transporter les actionneurs que dans leur emballage original. Antriebe keinen harten Erschütterungen aussetzen Protect actuators against shocks and heavy impacts (e.g. (z.B. durch Fallenlassen). by dropping it)., Ne pas exposer des actionneurs à...
  • Seite 23: Technische Daten

    Technische Daten NL Technical Data NL Caractéristiques techniques Gehäuse Housing Capot Schutzarten nach DIN EN 60 529 Types of protection according to DIN EN 60 529 Classes de protection selon la norme DIN EN 60 529 IP65 IP65 (Standard), IP66 (Option), IP67 (Option) IP65 (Standard), IP66 (Option), IP67 (Option) (standard), IP66 (en option), IP67 (en option) Motor...
  • Seite 25: Beschreibung

    Beschreibung Outline Description ARIS Mikroprozessorregler der Serie PMR werden zur ARIS microprocessor controllers, series PMR, are used for Les régulateurs à microprocesseur ARIS de la gamme Ansteuerung von ARIS-Antrieben eingesetzt. activating ARIS actuators. PMR sont utilisés pour la commande des actionneurs ARIS.
  • Seite 26: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Electrical Connection Connexion électrique Protective measures shall be implemented in accord- Les mesures de protection conformément aux règles VDE Die Schutzmaßnahmen nach den VDE- und EVU-Vorschrif- ance with VDE (Association of German Electrotechnical et EVU doivent être appliquées. En particulier doit être ten sind durchzuführen.
  • Seite 27: Schaltplan

    Elektrischer Anschluss Electrical Connections Connexion électrique Schaltplan Wiring Diagram Plan de couplage Einbauversion Built-in version Version de montage KM K lemmleiste Mikroprozessorregler KM Terminal strip for microprocessor controller KM Réglette à bornes pour régulateur à microprocesseur M Motor des Antriebs Motor of actuator Moteur de l’actionneur PMR Mikroprozessorregler PMR Microprocessor controller PMR Régulateur à...
  • Seite 28 Elektrischer Anschluss Electrical Connections Connexion électrique Interne Verdrahtung 5 kΩ (darf nicht geändert werden) Internal wiring (Do not modify!) Câblage interne (ne jamais modifier) PMR 2 LC Außenliegende Steue- rung und Beschaltung External control and 0 (4) - 20 mA (DC) wiring optional 0 - 10 V (DC) Commande externe...
  • Seite 29: Platine Pmr 2-Lc

    Platine PMR 2-LC Platine PMR 2-LC Platine PMR 2-LC Hand 55 54 53 52 51 Auto Status A B N PMR 2-LC...
  • Seite 30: Avis Généraux

    Allgemeine Hinweise General Information Avis généraux Es handelt sich bei diesem Produkt um einen Regelkarte This is an actuator for activation with standard signals. Ce produit est un actionneur conçu pour une commande für eine Ansteuerung mit Normsignalen. Die Reglerkarte The PMR2-LC control board converts the standard signal avec des signaux de norme.
  • Seite 31: Programmierung

    Programmierung Programming Programmation Bedienelemente und Anzeigen Operating Controls and Indicators Eléments de commande et affichages MENU Status LED Status LED DEL état Auto Manu (oben) grün (upper) green (haut) vert (unten) rot (lower) red (bas) rouge Regler nicht programmiert Controller not programmed Régulateur non-programmé...
  • Seite 32 Programmierung Programming Programmation Endlagen- und Setting up Stop Positions and Réglage des fins de course et du Potentiometereinstellung Potentiometer potentiomètre 1. Schiebeschalter S1 auf dem PMR2-LC Regler auf 1. Set sliding switch S1 on PMR2-LC controller to 1. Positionner l’interrupteur à coulisse S1 du régulateur MANU (manuell) stellen.
  • Seite 33 Programmierung Programming Programmation Programmierung Programming Programmation • Before start of programming, • Avant de procéder à la program- • Vor Beginn der Programmierung setting of stop positions and mation, le réglage des fins de muss die Endlagen- und Potentio- potentiometer must have been course et du potentiomètre doit metereinstellung abgeschlossen sein.
  • Seite 34 Programmierung Programming Programmation 3. Linke Endlage durch Betätigen der 3. Move to the left limit stop position by 3. Commander la fin de course gauche en MENU activating the L button. appuyant sur la touche L. Taste L anfahren. 4. Confirm the position by activating the 4.
  • Seite 35 Programmierung Programming Programmation 8. Rechte Endlage durch Betätigen der 8. Move to the right limit stop position by 8. Commander la fin de course droite MENU Taste R anfahren. en appuyant sur la touche R. activating the R button. 9. Position durch Betätigen der 9.
  • Seite 36: Einstellung Istwert-Ausgang

    Programmierung Programming Programmation Einstellung Istwert-Ausgang Setting up Actual Value Output Réglage de la sortie valeur réelle MENU 12. Durch Betätigen der Tasten L oder R 12. En appuyant sur les touches L ou R, 12. Activating buttons L or R you select a vous sélectionnez une plage de sortie wählen Sie einen entsprechenden Ist- corresponding actual value output, which...
  • Seite 37: In Case No External Set Point Is Present Now, The Actuator Moves To

    Programmierung Programming Programmation Linke Endlage 0/4mA Left limit position 0/4mA Fin de course gauche 0/4mA Rechte Endlage 0/4mA Right limit position 0/4mA Fin de course droite 0/4mA MENU mit Taste L / R ändern Change with buttons L / R modifier avec les touches L / R 15.
  • Seite 38 Programmierung Programming Programmation RESET-OPTION RESET OPTION OPTION DE REINITIALISATION MENU Löscht die gespeicherten Daten Deletes the stored data Efface les données enregistrées • Bei spannungslosem Regler im • With the controller in idle state keep • En mode MANU et lorsque le régula- MANU-MODUS die MENU-Taste the MENU button in MANU mode teur n’est pas sous tension, maintenir...
  • Seite 39: Technische Daten

    Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques PMR 2-LC PMR 2-LC PMR 2-LC Stromversorgung Power supply: Alimentation en courant 230 V ±10%, 50/60 Hz 230 V ±10%, 50/60 Hz 230 V ±10%, 50/60 Hz Sonderspannung /-frequenzen siehe Typenschild Special voltages/frequencies: see nameplate Tension/Fréquences spéciales voir plaque signalétique Sollwerteingang Set point input:...
  • Seite 40 ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH Rotter Viehtrift 9 Fon: +49 2241 25186-0 www.stellantriebe.de D-53842 Troisdorf Fax: +49 2241 25186-99...

Diese Anleitung auch für:

Pmr 2-lc (option) serie

Inhaltsverzeichnis