Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Oyster:

Werbung

Montageanleitung
Mounting Instruction / Notice de montage
Digital CI
Innovative Mobile Technology
03/2010
Sprache / language / langue: deutsch / englisch / français

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ten-Haaft Oyster

  • Seite 1 Montageanleitung Mounting Instruction / Notice de montage Digital CI Innovative Mobile Technology 03/2010 Sprache / language / langue: deutsch / englisch / français...
  • Seite 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Proper use and operation Utilisation suivant votre la destination Die bestimmungsgemäße Verwendung dieses Produktes ist die Festmontage auf Wohnmobilen oder Wohnanhängern (Cara- vans) mit einer Höchstgeschwindigkeit von nicht mehr als 130 km/h. Das Produkt ist in der Lage, bei geparktem Trägerfahr- zeug die eingebaute Antenne selbsttätig auf einen der für Europa üblichen, geostationären, direkt strahlenden Fernsehsatelli- ten fest auszurichten.
  • Seite 3 Ce système est destiné au montage fi xe sur les camping-cars ou caravanes ayant une vitesse maximum ne dépassant pas les 130 km/h. Notre dispositif est capable de cibler automatiquement les antennes des véhicules en stationnement directement sur le satellite européen géostationnaire habituel. L´alimentation électrique doit être fournie par un réseau de bord automobile conforme présentant une tension nominale de 12V ou 24 V.
  • Seite 4 Zur besonderen Beachtung Safety instructions Points à observer plus particulièrement Vor Beginn jeder Fahrt überzeugen Sie sich als Führer des Kraftfahrzeuges durch einen Blick auf die Außeneinheit bitte per- sönlich davon, dass die Antenne vollständig eingefahren ist. Das automatische Einfahren der Antenne kann nach dem Einschalten der Zündung bzw. dem Starten des Motors bis zu 30 Sekunden dauern.
  • Seite 5 Avant chaque départ veuillez vous assurer personnellement que votre antenne pourra durer 30 secondes après de démarrage du moteur. Pendant ce temps veuillez ne pas bouger votre véhicule. L’antenne ne pourra se refermer que si le démodulateur est bien alimenté et que si son interrupteur général se trouve sur la position « I ». Une panne technique du véhicule ou de l’antenne peut empêcher la fermeture automatique.
  • Seite 6 OYSTER Digital is needed: Take a not mounted satellite dish for test purposes above the satellite dish arm holder and calculate a height of 9 cm between roof and under edge of the satellite dish. The OYSTER has to be later mounted so, that the LNB points to the rear of the vehicle.
  • Seite 7 For the operating range of the Oyster® Digital, there has to considered space only from 135 mm height, above the edge of the roof vehicle. This means, that items of the roof system - like air condition, open roof-lights, luggage boxes etc. - which do exceed this height of 135 mm , have to outside of the indicated operating range.
  • Seite 8 Montagevorarbeiten Mounting preparation Mounting preparation 3. Platzbedarf der CARO Digital Anlage / required space for the CARO Digital system / Encombrement des CARO Digital système Achten Sie darauf, dass für die zusammengeklappte CARO Digital Anlage sowie für den Aktionsradius (Drehradius) ausrei- chend Platz vorhanden ist.
  • Seite 9 4. Platzbedarf der COSMO-Anlage / required space for the COSMO Digital system / Encombrement des COSMO Digital système Achten Sie darauf, dass für die zusammengeklappte COSMO Digital Anlage sowie für den Aktionsradius (Drehradius) ausrei- chend Platz vorhanden ist. Take care, that there is enough spare for the fold COSMO Digital, just as for the Operating range (cruising radius). Veillez à...
  • Seite 10 Anlage an den mechanischen Positionsgrenzen zu betreiben. Dazu muss die Anlage betriebsbereit auf dem Dach an der gewünschten Position aufgestellt werden. Durch die Menüfunktion „Test mechanical limits“ wird die Prüfung gestar- tet. Der Funktionstest wird dabei über die Tastenfolge MENU / Oyster Digital / Konfi guration / MENU und „Test mechanical limits“ aufgerufen.
  • Seite 11 1: Mounting the base plate onto the roof pas 1: Fixation de la plaque de base sur le toit Benötigt / needed / avoir besoin: Geliefert / delivery / livraison: Front Oyster Cosmo Caro 1. Reinigen (Primer) /cleaning / nettoyer: Groß / large / grand...
  • Seite 12 Schritt 1: Befestigung der Grundplatte auf dem Dach step 1: Mounting the base plate onto the roof pas 1: Fixation de la plaque de base sur le toit +7º C Minimum Ø 2mm Front...
  • Seite 13 Schritt 1: Befestigung der Grundplatte auf dem Dach step 1: Mounting the base plate onto the roof pas 1: Fixation de la plaque de base sur le toit...
  • Seite 14 2: Passage par le toit Ziel / aim / but: Geliefert / delivery / livraison: Ø Oyster ± 20 mm Ø CARO/Cosmo ± 35 mm Ø 8 - 12 mm 4. Kabellänge anpassen / cable to adapt / adapte le câble...
  • Seite 15 Schritt 2: Dachdurchführung step 2: Lead- through roof pas 2: Passage par le toit...
  • Seite 16 Schritt 3: Kabelkanalverlegung auf dem Fahrzeugdach step 3: Cabling on the roof of the vehicle pas 3: Pose de la gaine du câble sur le toit du véhicule Ziel (Beispiel) / aim (example) / but (exemple): Geliefert / delivery / livraison:...
  • Seite 17 Schritt 4: Spannungsversorgung / „Klemme 15“ step 4: Power supply / „clamb 15“ pas 4: alimentation électrique / „serre 15“ Benötigt / needed / avoir besoin: 1. Verkabelung: Batterie - Energie-Block (Beispiel) 1. Cabeling batterie – energy bloc (example) 1. Câblage: batterie - bloc d´energie (exemple) Kabel schwarz Zündungsspannung/D+ Cable black...
  • Seite 18: Schritt 5: Spannungsversorgung An Batterie

    Schritt 5: Spannungsversorgung an Batterie step 5: Power supply at the battery pas 5: Alimentation électrique au batterie Anschluss: Kabel an Batterie Power supply at the battery Minuspol / Masse Alimentation électrique au batterie negative pole / ground pôle négatif / Masse Kabel braun cable brown câble marron...
  • Seite 19 Schritt 6: Kabellänge anpassen am Receiverstandplatz step 6: Adapt cable length to the place of the receiver pas 5: Alimentation électrique au batterie Benötigt / needed / avoir besoin: D+15 Kabel anpassen cable to adapt adapte le câble braun, rot, schwarz brown, red, black marron, rouge, noir (min.
  • Seite 20 LOOP DVB-T Signal, für zweiten DVB-T Receiver oder (- braun = Masse; + rot = 12 - 24 V; schwarz = frei) Decoder (optional) Oyster Stecker von Sat-Anlage Anschluss für Antennenkabel von optionaler oder externer Zusätzlicher externer Infrarotempfänger (optional) DVB-T-Antenne (optional) Für Stecker der Sat-Maus...
  • Seite 21 Schritt 7: Anschluss Receiver / Anbringung der Sat-Maus step 7: Connecting the receiver / fixing the sat-mouse pas 7: Connexion du récepteur / ajouter SAT – souris Optional: Wandmontage / mounting on wall / montage mural 4. Beispiel: Anbringung der Sat-Maus / 5.
  • Seite 22 Schritt 8: Aufbau der Anlage auf dem Fahrzeugdach OYSTER step 8: Mounting the system onto the vehicle roof OYSTER pas 8: Montage du système sur le toit du vehicule OYSTER Geliefert (Oyster) / delivery (Oyster) / livraison (Oyster): Benötigt / needed...
  • Seite 23 Schritt 8: Aufbau der Anlage auf dem Fahrzeugdach CARO / COSMO step 8: Mounting the system onto the vehicle roof CARO / COSMO pas 8: Montage du système sur le toit du vehicule CARO / COSMO Geliefert (CARO) / delivery (CARO) / livraison (CARO): Geliefert (COSMO) / delivery (COSMO) / livraison (COSMO): 1.
  • Seite 24 Haaft GmbH Oberer Strietweg 8 75245 Neulingen-Göbrichen GERMANY Telefon + 49 (0) 72 37 / 48 55– 0 Telefax + 49 (0) 72 37 / 48 55– 50 E-Mail: info@ten-haaft.com Öffnungszeiten / hours of opening / temps d‘ouverture : MO –...

Diese Anleitung auch für:

Caro digitalCosmo digital