Herunterladen Diese Seite drucken
Ten-Haaft Oyster Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Oyster:

Werbung

Montageanleitung
Mounting Instruction / Notice de montage
Artn.: 3.150.2024
+
HD Receiver „Europe"
Innovative Mobile Technology
01/2016
Sprache / language / langue: deutsch / englisch / français

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ten-Haaft Oyster

  • Seite 1 Montageanleitung Mounting Instruction / Notice de montage Artn.: 3.150.2024 HD Receiver „Europe“ Innovative Mobile Technology 01/2016 Sprache / language / langue: deutsch / englisch / français...
  • Seite 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Proper use and operation Utilisation suivant votre la destination Die bestimmungsgemäße Verwendung dieses Produktes ist die Festmontage auf Wohnmobilen oder Wohnanhängern (Caravans) mit einer Höchstgeschwindigkeit von nicht mehr als 130 km/h. Das Produkt ist in der Lage, bei geparktem Trägerfahrzeug die eingebaute Antenne selbsttätig auf einen der für Europa üblichen, geostationären, direkt strahlenden Fernsehsatelliten fest auszurichten.
  • Seite 3 Ce système est destiné au montage fixe sur les camping-cars ou caravanes ayant une vitesse maximum ne dépassant pas les 130 km/h. Notre dispositif est capable de cibler automatiquement les antennes des véhicules en stationnement directement sur le satellite européen géostationnaire habituel. L´alimentation électrique doit être fournie par un réseau de bord automobile conforme présentant une tension nominale de 12V ou 24 V.
  • Seite 4 Zur besonderen Beachtung Safety instructions Points à observer plus particulièrement Vor Beginn jeder Fahrt überzeugen Sie sich als Führer des Kraftfahrzeuges durch einen Blick auf die Außeneinheit bitte persönlich davon, dass die Antenne vollständig eingefahren ist. Das automatische Einfahren der Antenne kann nach dem Einschalten der Zündung bzw. dem Starten des Motors bis zu 30 Sekunden dauern.
  • Seite 5 Avant chaque départ veuillez vous assurer personnellement que votre antenne pourra durer 30 secondes après de démar- rage du moteur. Pendant ce temps veuillez ne pas bouger votre véhicule. L’antenne ne pourra se refermer que si le démodulateur est bien alimenté et que si son interrupteur général se trouve sur la position « I ». Une panne technique du véhicu- le ou de l’antenne peut empêcher la fermeture automatique.
  • Seite 6 Take care, that there is enough spare for the fold Oyster® Digital just as for the Operating range (cruising radius). In general, this of space for a folded Oyster® Digital is needed: Take a not mounted satellite dish for test purposes above the satellite dish arm holder and calculate a height of 9 cm between roof and under edge of the satellite dish.
  • Seite 7 For the operating range of the Oyster® Digital, there has to considered space only from 135 mm height, above the edge of the roof vehicle. This means, that items of the roof system - like air condition, open roof-lights, luggage boxes etc.
  • Seite 8 Montagevorarbeiten Mounting preparation Mounting preparation 3. Platzbedarf der CARO®+ Anlage / required space for the CARO®+ system / Encombrement des CARO®+ système Achten Sie darauf, dass für die zusammengeklappte CARO®+ Anlage sowie für den Aktionsradius (Drehradius) ausreichend Platz vorhanden ist. Take care, that there is enough spare for the fold CARO®+, just as for the Operating range (cruising radius).
  • Seite 9 4. Platzbedarf der CARO®+ / required space for the CARO®+ system / Encombrement des CARO®+ système Achten Sie darauf, dass für die zusammengeklappte CARO®+ Anlage sowie für den Aktionsradius (Drehradius) ausreichend Platz vorhanden ist. Take care, that there is enough spare for the fold CARO®+, just as for the Operating range (cruising radius). Veillez à...
  • Seite 11 5. Platzbedarf der Cytrac® -Anlage / required space for the Cytrac® system / Encombrement des Cytrac® système Achten Sie darauf, dass für die zusammengeklappte Cytrac® Anlage sowie für den Aktionsradius (Drehradius) ausreichend Platz vorhanden ist. Take care, that there is enough spare for the fold Cytrac® , just as for the Operating range (cruising radius).
  • Seite 14 Par le biais de la fonction « Test mechanical limits » du menu, l´épreuve sera activée. On appelle la fonction de test en passant par les touches MENU / Oyster® Digital / Confirguratgion / MENU et « test mechani- cal limits »...
  • Seite 15: Schritt 1: Befestigung Der Grundplatte Auf Dem Dach

    1: Mounting the base plate onto the roof pas 1: Fixation de la plaque de base sur le toit Benötigt / needed / avoir besoin: Geliefert / delivery / livraison: Front Oyster Cosmo Caro 1. Reinigen (Primer) /cleaning / nettoyer: Groß / large / grand...
  • Seite 16 Schritt 1: Befestigung der Grundplatte auf dem Dach step 1: Mounting the base plate onto the roof pas 1: Fixation de la plaque de base sur le toit +7º C Minimum Ø 2mm Front...
  • Seite 17 Schritt 1: Befestigung der Grundplatte auf dem Dach step 1: Mounting the base plate onto the roof pas 1: Fixation de la plaque de base sur le toit...
  • Seite 18 2: Lead- through roof pas 2: Passage par le toit Ziel / aim / but: Geliefert / delivery / livraison: Ø Oyster ± 20 mm Ø CARO® / Cosmo® ± 35 mm Ø 8 - 12 mm 4. Kabellänge anpassen / cable to adapt / adapte le câble...
  • Seite 19 Schritt 2: Dachdurchführung step 2: Lead- through roof pas 2: Passage par le toit rundum all around tout autour Wichtig: Nach Abdichtung und Trocknung unbedingt Dichtigkeit- sprüfung vornehmen Important: After sealing and drying check for leaks in any case. Important: après étanchéisation et séchage, impérativement contrôler l‘...
  • Seite 20: Schritt 3: Kabelkanalverlegung Auf Dem Fahrzeugdach

    Schritt 3: Kabelkanalverlegung auf dem Fahrzeugdach step 3: Cabling on the roof of the vehicle pas 3: Pose de la gaine du câble sur le toit du véhicule Ziel (Beispiel) / aim (example) / but (exemple): Benötigt / needed / avoir besoin:...
  • Seite 21 Schritt 4: Spannungsversorgung / „Klemme 15“ step 4: Power supply / „clamb 15“ pas 4: alimentation électrique / „serre 15“ Benötigt / needed / avoir besoin: 1. Verkabelung: Batterie - Energie-Block (Beispiel) 1. Cabeling batterie – energy bloc (example) 1. Câblage: batterie - bloc d´energie (exemple) Kabel schwarz Zündungsspannung/D+ Cable black...
  • Seite 22: Schritt 5: Spannungsversorgung An Batterie

    Schritt 5: Spannungsversorgung an Batterie step 5: Power supply at the battery pas 5: Alimentation électrique au batterie Anschluss: Kabel an Batterie Power supply at the battery Minuspol / Masse Alimentation électrique au batterie negative pole / ground pôle négatif / Masse Kabel braun cable brown câble marron...
  • Seite 23: Schritt 6: Kabellänge Anpassen Am Receiverstandplatz

    Schritt 6: Kabellänge anpassen am Receiverstandplatz step 6: Adapt cable length to the place of the receiver pas 5: Alimentation électrique au batterie Benötigt / needed / avoir besoin: D+15 Kabel anpassen cable to adapt adapte le câble braun, rot, schwarz brown, red, black marron, rouge, noir (min.
  • Seite 24 Infrarotempfang Audio-Eingang rechts Anschluss für einen optionalen Infrarotempfänger Audio-Ausgang rechts, für externe aktive Lautsprecher, HiFi- Antennensteuerung für Oyster Antenne Anlagen etc. Spannungsversorgung Digitaler Audio Eingang (S/PDIF, Coaxial) (Braun (-) = Masse; Rot (+) = 12 - 24 V; Schwarz = Klemme 15)
  • Seite 25: Schritt 7: Anschluss Receiver / Anbringung Der Sat-Maus

    Schritt 7: Anschluss Receiver / Anbringung der Sat-Maus step 7: Connecting the receiver / fixing the sat-mouse pas 7: Connexion du récepteur / ajouter SAT – souris Optional: Wandmontage / mounting on wall / montage mural 4. Beispiel: Anbringung der Sat-Maus / 5.
  • Seite 26 Schritt 8: Aufbau der Anlage auf dem Fahrzeugdach Oyster® step 8: Mounting the system onto the vehicle roof Oyster® pas 8: Montage du système sur le toit du vehicule Oyster® Geliefert (Oyster) / delivery (Oyster) / livraison (Oyster): Benötigt / needed /...
  • Seite 27 Schritt 8: Aufbau der Anlage auf dem Fahrzeugdach CARO®+ / COSMO® step 8: Mounting the system onto the vehicle roof CARO®+ / COSMO® pas 8: Montage du système sur le toit du vehicule CARO®+ / COSMO® Geliefert (CARO) / delivery (CARO) / livraison (CARO): Geliefert (COSMO) / delivery (COSMO) / livraison (COSMO): 1.
  • Seite 28 75210 Keltern GERMANY Telefon + 49 (0) 72 31 / 58588– 0 Telefax + 49 (0) 72 31 / 58588– 119 E-Mail: info@ten-haaft.com Öffnungszeiten / hours of opening / temps d‘ouverture : MO – FR / 08:00 – 12:00 h LU –...

Diese Anleitung auch für:

Cytrax dxCaro+Caro digitalCosmo digital