Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Inbetriebnahme Und Erläuterung; Warnhinweise - plasmamedicalsystems Plasma ONE Benutzerhandbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Inbetriebnahme
3.4
Inbetriebnahme und Erläuterung der
Patientensonde
Der Stecker der
Patientensonde
hat eine Push-Pull-
Verriegelung. Den Stecker der Patientensonde stecken
Sie auf der Rückseite des Energie-Steuerzentrums in
die
grüne
Buchse. Der weiße Punkt des Steckers muss
nach oben zeigen.
In der Folge wird die Pati-
Buchse für Patientensonde
entensonde dem Patien-
ten in die Hand gegeben.
Während der Behand-
lung stellt die Patienten-
sonde Kontakt zum Ener-
gie-Steuerzentrum
um
die
Indikations-
einstellungen zu über-
wachen.
Legt der Patient die Pa-
tientensonde aus der
Hand oder hat er diese
bei
der
Behandlung
nicht in der Hand, schal-
tet die Therapieeinheit
nach 7 Sekunden ab.
Diese Maßnahme dient
zur Sicherheit für Pati-
ent und Anwender.
Nun ist plasma ONE betriebsbereit.
Warnhinweis: dass die Verwendung
dieser Leitungen bzw. anderen Zube-
hörs das EMV-Verhalten verschlechtern
kann.
Dass besondere Vorsichtsmaßnahmen
hinsichtlich EMV und Installation zu be-
achten sind
(Hinweis auf Tabellenerläuteru-
gen siehe Seite 19-21)
Erläuterung
Das Energie-Steuerzentrum versorgt den Konverter
mit Gleichstrom. Dieser Gleichstrom wird im Konver-
ter in Hochfrequenzen umgewandelt. Die erzeugte
Hochfrequenz wird durch die gläserne Instrumenten-
sonde an die Spitze geleitet. In der Spalte zwischen
der Haut des Patienten und der Instrumentensonde
bildet sich ein elektrisches Feld, dass die Ionisierung
der Atome oder Moleküle und damit das kalte Plasma
erzeugt.
An der Spitze der Instru-
mentensonde entsteht
ein elektrisches Wech-
selfeld, um eine Glimm-
her,
entladung (Mikroentla-
dung) zu erzeugen. Die
in der vorhandenen Erd-
atmosphäre befindlichen
Gase werden nun in Nie-
dertemperaturplasmen
bzw. dem kalten Plasma
umgewandelt.
Gase in der Erdatmo-
sphäre sind im Wesent-
lichen
78,084 %
n
Stickstoff (N
)
2
20,946 %
n
Sauerstoff (O
)
2
n
0,934 % Argon (Ar)
0,036 % Aeorosole
n
und Spurengase
Die plasma MEDICAL SYSTEMS®-Technologie wandelt
unsere Erdatmosphäre, auch Homosphäre genannt,
in ein Desinfektionsmedium um.
4

Warnhinweise

Nur ORIGINAL plasma MEDICAL SYSTEMS®-ME-Geräte-
teile dürfen verwendet werden.
Ein anderes Netzteil als das Original plasma MEDICAL
SYSTEMS®-Netzteil, darf nicht genutzt werden.
plasma ONE darf nur von autorisierten Fachhändlern
oder dem Hersteller geöffnet werden.
Die Therapieeinheit plasma ONE ist nur von medizini-
schem Personal am Patienten anzuwenden.
Das ME-Gerät plasma ONE ist nur für den medizini-
schen, bestimmungsgemäßen Gebrauch entspre-
chend der Zweckbestimmung zu verwenden. Unter-
lassen Sie es, plasma ONE für andere Zwecke zu
benutzen.
Solange keine Kontraindikationen vorliegen, sind die
Entladungsströme für den Körper gefahrlos. Bitte
nehmen Sie die Kontraindikationen zur Kenntnis und
integrieren Sie diese in Ihr Behandlungskonzept. Un-
terbrechen Sie sofort die Behandlung, wenn der Pati-
ent Anzeichen von Unwohlsein hat. Patienten, die hy-
perempfindlich auf elektrische Impulse reagieren,
können ein Kribbelgefühl im behandelten Bereich
verspüren, dies ist aber nach derzeitigem Stand der
Forschung keine negative, bedeutende Nebenwirkung.
Schalten Sie den Konverter nicht an, bevor Sie die In-
strumentensonde in den Konverter gesteckt haben.
Instrumentensonden müssen vor und nach Gebrauch
gereinigt und desinfiziert werden! Dabei sind vom
RKI geprüfte und anerkannte Desinfektionsmittel
und -verfahren zu verwenden.
Die Desinfektion der gläsernen Instrumentensonden,
außer der PSKP-Spritze, kann durch Autoklav Sterili-
sation erfolgen (Autoklav Einstellung 134° C, alterna-
tiv mit 121° C oder Wischdesinfektion)
.
Seite 11
Jede Instrumentensonde sollte nach der Reinigung
und Desinfektion auf ihre Funktion hin überprüft
werden.
Um eine Beschädigung der Instrumentensonde zu
vermeiden, gehen Sie sorgfältig damit um. Glas ist
ein sensibles Material.
Achten Sie zum Beispiel bei einer Zahnbehandlung
darauf, dass die Sonde nicht in einer Zahnfleisch-
tasche stecken bleibt. Bei engeren oder kurvigen
Kanälen, z. B. Wurzelkanal, sollte die PSKP-Spritze mit
den Capillary Tips oder Navi Tips verwendet werden.
Vermeiden Sie Hebelwirkungen mit der Instrumen-
tensonde am Patienten.
Warnhinweise
Vermeiden Sie den direkten Kontakt der Instrumen-
tensonde am geöffneten Auge.
Im Falle einer Beschädigung der Instru-
mentensonde schaltet das Gerät sofort
ab. Entsorgen Sie alle gebrochenen
Sondenteile fachgerecht.
In der Zahnbehandlung kann eine Patientenempfind-
lichkeit bei vitalen Zähnen auftreten.
Vermeiden Sie direkten Kontakt zwischen der aktiven
Instrumentensonde und den
vitalen
Zähnen, wenn
nicht anästhesiert
die Behandlungsstelle
ist.
Bringen Sie die Sonde erst an die zu behandelnde
Stelle und benutzen Sie dann den Start/Stopp
Knopf zum Einschalten.
Benutzen Sie die Therapieeinheit nicht unter folgen-
den Bedingungen oder an folgenden Plätzen:
Wenn das Energie-
n
Steuerzentrum
oder/und der Kon-
verter mit Wasser
oder Flüssigkeiten
in Kontakt kommt.
Wo
die
Umge-
n
bungstemperatur
und die Luftfeuch-
tigkeit höher sind
als nachfolgend beschrieben.
Betriebsbedingungen:
Umgebungs-Temperatur 15 – 45° C
Relative Luftfeuchtigkeit 40 – 85 %
Luftdruck
800 – 1014 hPa.
Wo das Gerät Vibrationen oder Stößen ausge-
n
setzt ist.
n
Erlauben Sie keine Aufnahme von Flüssigkeiten
mit der PSKP-Spritze während der Instillation.
Dadurch vermeiden Sie eine Kontamination des
inneren Kerns der PSKP-Spritze.
n
Setzen Sie grundsätzlich keine Kraft oder zu
starken Druck ein, wenn Sie mit den gläsernen
Instrumentensonden am Patienten behandeln.
So vermeiden Sie bei den gläsernen Instrumen-
tensonden Glasbruch.
plasma ONE · Benutzerhandbuch
8-9

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis