Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MUC6 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MUC6 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUC6...
MUC8...
de
Gebrauchsanleitung
fr
Mode d'emploi
es
Instrucciones de uso
it
Istruzioni per l'uso
MUC6_MUC8_EU1_8001027216.indb 1
15.03.2016 15:26:07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUC6 Serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUC6... MUC8... Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso MUC6_MUC8_EU1_8001027216.indb 1 15.03.2016 15:26:07...
  • Seite 2 Deutsch Français Español Italiano MUC6_MUC8_EU1_8001027216.indb 2 15.03.2016 15:26:07...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Alle Anweisungen lesen! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise W Stromschlaggefahr und Brandgefahr! Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Das Gerät mit größter Sorgfalt bewegen, wenn es unter Druck steht. Keine heißen Oberflächen berühren. Griffe benutzen. Bei Bedarf, entsprechenden Schutz verwenden. Das Gerät niemals gewaltsam öffnen! Das Gerät nicht öffnen, bevor sichergestellt ist, dass sich der Innendruck vollständig abgebaut hat. Gebrauchsanleitung beachten.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Auf einen Blick Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. X Bild A Auf den folgenden Seiten dieser 1 Multikocher mit Dampfdruck- Gebrauchsanleitung finden Sie wertvolle Funktion (Grundgerät) Hinweise für einen sicheren Gebrauch 2 Deckel dieses Gerätes.
  • Seite 7: Bedienfeld

    Bedienfeld Bedienfeld Einstellung einer individuellen Zubereitungstemperatur Das Bedienfeld besteht aus Bedienelemen- Für die individuelle Anpassung der ten (Tasten) und Anzeigeelementen (LEDs). Zubereitungstemperatur. Bei Zuberei- Über die Tasten werden die einzelnen tungsprogrammen mit eingeschalteter Zubereitungsprogramme ausgewählt sowie Dampfdruck-Funktion ist die Tempe- die verschiedenen Einstellungsmöglichkei- ratur voreingestellt (f) und kann nicht ten (z.
  • Seite 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch d fertig Zeigt an, dass das Gericht fertig Bevor das neue Gerät benutzt werden ist. Das Display (a) blinkt und zeigt kann, muss dieses vollständig entpackt, „00:00“. Zusätzlich wird ein Signalton gereinigt und an den Stromanschluss ange- ausgegeben.
  • Seite 9 Vor dem ersten Gebrauch 5. Ventilpfropfen entfernen 8. Deckeleinsatz entnehmen Den Ventilpfropfen in der Dampfauslass- Die Befestigungsschraube gegen den Kammer abziehen. Uhrzeigersinn aufdrehen und abneh- men. Den Deckeleinsatz mit einer Hand an der Innenseite des Deckels fi xiert halten. Mit der anderen Hand an der Außenseite des Deckels das Dampf- ventil in der Dampfauslass-Kammer mit leichtem Druck durch die Öffnung...
  • Seite 10 Vor dem ersten Gebrauch Dampfauslass-Kammer: Die Dampf- 18. Dampfauslass einsetzen ventil-Dichtung in der Dampfauslass- Den Dampfauslass von oben auf den Kammer auf erkennbare Verfärbungen, Deckel setzen und festdrücken. Risse oder sonstige Beschädigungen überprüfen. Den weißen Dampfauslass- Hebel auf Sauberkeit überprüfen. Dieser darf nicht von Fremdkörpern blockiert werden.
  • Seite 11: Zubereitung

    Zubereitung Zubereitung ■ Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät auf Schäden, Vollständigkeit, Sauberkeit Generelle Empfehlungen und ordnungsgemäße Aufstellung hin überprüfen. X „Vor dem ersten  Um bestmögliche und schmackhafte Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir die Gebrauch“ siehe Seite 8 Verwendung der Vorschläge aus unserem Zubereitung ohne Dampfdruck Rezeptbuch, welches gezielt für die Ver- Es stehen 16 voreingestellte Zubereitungs- wendung mit dem Gerät entwickelt wurde.
  • Seite 12: Temperatur Während Der Zubereitung Erhöhen Oder Verringern

    Zubereitung Hinweise: Die Zubereitungsdauer wird zurückgezählt. ■ Bestimmte Zubereitungsprogramme oder Schritte werden bei geöffnetem Deckel durchgeführt. X siehe beilie- gendes Rezeptbuch ■ Wird innerhalb von 5 Minuten keine Eingabe am Bedienfeld vorgenommen, wechselt das Gerät automatisch in den Standby-Modus. 1. Die Taste D so oft drücken, bis das Während der Zubereitung der Speisen gewünschte Zubereitungsprogramm entsteht Wasserdampf, der aus dem Gerät...
  • Seite 13: Zubereitungsdauer Während Der Zubereitung Verlängern

    Zubereitung Sous-vide-Garen Das Display blinkt und zeigt „00:00“ an. 3. Den Deckel des Gerätes öffnen und das Sous-vide-Garen bedeutet Garen „unter zubereitete Gericht servieren. Vakuum“ bei niedrigen Temperaturen. W Verbrennungsgefahr! Sous-vide-Garen ist eine schonende und ■ Während der Zubereitung sammelt sich fettarme Zubereitungsart für Fleisch, Fisch, sehr viel Dampf im Gerät.
  • Seite 14: Zubereitung Mit Dampfdruck

    Zubereitung ■ Garen Sie die Speisen nicht in den Dampfdruck-Funktion aktiviert Beuteln, in denen Sie sie gekauft haben Um Zubereitungsprogramme mit Dampf- (z. B. portionierter Fisch). Diese Beutel druck-Funktion auswählen zu können, sind nicht zum Sous-vide-Garen geeignet. muss zuerst der Druck-Verriegelungs-Griff geschlossen werden (N).
  • Seite 15 Zubereitung Es stehen 8 voreingestellte Zubereitungs- Im Display wird „00:00“ angezeigt. programme zur Auswahl, die mit der Dampfdruck-Funktion ausgeführt werden können. X „Liste der Zubereitungs- programme“ siehe Seite 25 W Verbrennungsgefahr! ■ Schäumende Zutaten, wie z. B. Milch, Sahne, dürfen nicht unter Dampfdruck erhitzt werden. ■ Die Dampfdruck-Funktion nicht verwen- Hinweis: Wird innerhalb von 5 Minuten den, um Lebensmittel unter Druck mit Öl keine Eingabe am Bedienfeld vorgenom-...
  • Seite 16 Zubereitung Das Gerät heizt den Topf auf, bis der vorein- ■ Der Druck-Verriegelungs-Griff lässt gestellte Dampfdruck erreicht ist. Während sich leicht öffnen, wenn der Dampf der Aufheizphase erscheinen im Display vollständig aus dem Geräteinnenraum Linien, die im Uhrzeigersinn aufl euchten. entwichen ist und das Gerät vollkom- Sobald der voreingestellte Dampfdruck men druckfrei ist.
  • Seite 17: Zusatzfunktionen

    Zusatzfunktionen Zusatzfunktionen W Verbrennungsgefahr! Bei Drücken der Dampfablass-Taste ent- Die folgenden Zusatzfunktionen stehen weicht heißer Dampf unter hohem Druck für Zubereitungsprogramme mit und ohne aus dem Dampfauslass. Niemals über das Dampfdruck-Funktion zur Verfügung. Gerät beugen, während die Dampfablass- Auswahl einer voreingestellten Taste gedrückt wird! Zubereitungsdauer 1.
  • Seite 18: Einsätze Verwenden

    Einsätze verwenden Aktuellen Zubereitungsschritt Die ausgewählte Startzeitverzögerung wird im Display angezeigt. Im Anzeigefeld leuch- vorzeitig beenden tet [ Timer ]. Sind die Zutaten während eines Zuberei- Die Dauer bis zum Start wird zurückgezählt. tungsschrittes vorzeitig gar, kann dieser Der Zubereitungsvorgang startet danach auch manuell beendet werden.
  • Seite 19: Dampfgarer-Einsatz Verwenden

    Einsätze verwenden Beispiel: Zubereitungsprogramm 8. Frittierkorb mit dem beiliegenden Griff in [ Frittieren ] den Topf stellen und den Griff abnehmen. W Verbrennungsgefahr! ■ Niemals die Dampfdruck-Funktion beim Frittieren verwenden. Diese ist beim Zubereitungsprogramm [ Frittieren ] automatisch ausgeschaltet. ■ Öl oder Frittierfett maximal bis zur Markierung [ 1.0 I ] einfüllen.
  • Seite 20: Individuelle Einstellungsmöglichkeiten

    Individuelle Einstellungsmöglichkeiten Individuelle ■ Während der Zubereitung kann sich sehr viel Dampf im Gerät ansammeln. Einstellungsmöglichkeiten Deckel vorsichtig öffnen. Nicht über den Die voreingestellten Werte für Zuberei- Deckel des Gerätes beugen. tungsdauer und Zubereitungstemperatur ■ Der Topf und evtl. verwendete Einsätze oder Dampfdruck können an die individuel- können sehr heiß...
  • Seite 21: Einstellung Der Zubereitungstemperatur

    Individuelle Einstellungsmöglichkeiten Einstellung der 1. Im Funktionsauswahl-Modus die Taste D so oft drücken, bis das Zubereitungstemperatur gewünschte Zubereitungsprogramm Bei Zubereitungsprogrammen ohne angewählt ist. Dampfdruck-Funktion kann die Temperatur Im Bedienfeld leuchtet die entsprechende individuell gewählt werden. LED und es wird die voreingestellte 1.
  • Seite 22: Rezept 1 / Rezept 2 - Speichern Eigener Zubereitungsprogramme

    Individuelle Einstellungsmöglichkeiten Zubereitungstemperatur oder Dampf- Zubereitungsdauer speichern: druck einstellen 2. Die Taste F 1x drücken. 3. Ohne Dampdruck-Funktion: Der Das Display blinkt. Im Bedienfeld leuchtet Druck-Verriegelungs-Griff muss geöffnet die LED 1 (Zubereitungssschritt 1). sein (M). Die Taste C 1x drücken. 3.
  • Seite 23: Kindersicherung

    Kindersicherung Pfl ege und Um das eigene Zubereitungsprogramm zu löschen, folgende Schritte durchführen: tägliche Reinigung 1. Im Funktionsauswahl-Modus die W Stromschlaggefahr Taste D 1x drücken. ■ Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Die LED [ Rezept 1 ] leuchtet. Das Display ■...
  • Seite 24: Deckeleinsatz, Dampfauslass Und Ventilpfropfen Reinigen

    Entsorgung Garantie Deckeleinsatz, Dampfauslass und Ventilpfropfen reinigen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung 1. Die Einzelteile mit Spüllauge und einem herausgegebenen Garantie bedingungen weichen Tuch oder Schwamm reinigen. des Landes, in dem das Gerät gekauft 2.
  • Seite 25: Liste Der Zubereitungs Programme

    Liste der Zubereitungs programme Liste der Zubereitungs programme Insgesamt stehen Ihnen beim AutoCook Pro 50 Zubereitungsprogramme zur Verfügung. Diese setzen sich aus 16 Grundprogrammen mit jeweils 3 Zeiteinstellungsmöglichkeiten, sowie 2 zusätzlichen Dampfdruckfunktionen zusammen. In der folgenden Tabelle finden Sie die wichtigsten Daten für die verschiedenen Zubereitungsprogramme. Programm Anzahl Warmhalte-...
  • Seite 26: Garzeiten

    Garzeiten Programm Anzahl Warmhalte- Dampdruck- Deckel Zubereitungs- Funktion Funktion Schritte verfügbar verfügbar Hülsenfrüchte kurz: 1 Kochen von Bohnen mittel: 2 geschlossen lang: 2 Sous Vide Schonendes Garen von Speisen im — — geschlossen Vakuum-Beutel Risotto kurz: 3 offen / Zubereitung von Risotto mittel: 3 geschlossen* lang: 3...
  • Seite 27 Garzeiten Programm Einstellung Dauer Lebensmittel empfohlene Menge (ohne Dampfdruck- (maximal) Funktion) Reis/Getreide mittel 30 Min. weißer, mittelkörniger Reis 500 g Reis, (Beilage) 700 ml Wasser mittel 25 Min. weißer, mittelkörniger Reis 250 g Reis, (Beilage) 500 ml Wasser lang 60 Min. schwarzer Reis 500 g Reis, 500 ml Wasser...
  • Seite 28: Modellübersicht Und Technische Daten

    Modellübersicht und technische Daten Programm Einstellung Dauer Lebensmittel empfohlene Menge (ohne Dampfdruck- (maximal) Funktion) Sous Vide mittel, 65°C 80 Min. Rinderfi let, 2 cm mittel, 65°C 90 Min. Rinderfi let, 3 cm mittel, 65°C 100 Min. Rinderfi let, 4 cm mittel, 65°C 70 Min.
  • Seite 29: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Sonderzubehör MAZ8BI 5 l Topf; spülmaschinengeeignet; sehr robuster Edelstahl-Topf, poliert mit Antihaft- Topf; 3 mm stark; außen poliertes Edelstahl; Beschichtung und Aufbewahrungs- Antihaft-Beschichtung; Deckel* für die prakti- Deckel*; geeignet für den Induktions- sche Aufbewahrung von Lebensmitteln im Topf, Multikocher mit Dampdruck-Funktion z.
  • Seite 30 Hilfe bei Störungen Problem Ursache Abhilfe Es läuft Wasser aus dem Gerät. Das Gerät besitzt einen Überlauf- Wasser aus dem Kondenswasserbehäl- schutz. ter entfernen. Den Topf entnehmen und Der Kondenswasserbehälter ist den Geräteinnenraum mit einem Tuch voll und läuft über. trocken reiben.
  • Seite 31 Hilfe bei Störungen Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Zu hohe Netzspannung. Stromanbieter oder Netz betreiber kon- taktieren. Spannungsversorgung von einem Fachmann prüfen lassen. Displayanzeige Zu niedrige Netzspannung. Displayanzeige Kommunikationsfehler Sobald das Gerät abgekühlt ist, neu starten. Displayanzeige Bei Auswahl eines Programms Ungeeignete Zutaten aus dem Topf mit hoher Temperatur entfernen, Topf reinigen und anschlie-...
  • Seite 32: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire la notice d’utilisation attentivement, respecter les instructions et la conserver soigneusement ! Lire toutes les instructions ! Si l’appareil change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité W Risque de chocs électriques et d’incendie! L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de manière conforme et disposant d’une connexion à la terre. S’assurer que le système à...
  • Seite 34 Consignes de sécurité Déplacer l’appareil avec le plus grand soin s’il est sous pression. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Utiliser des poignées. Si nécessaire, utiliser la protection correspondante. Ne jamais ouvrir l’appareil brusquement ! Ne pas ouvrir l’appareil avant de s’être assuré que la pression intérieure a été totalement annulée.
  • Seite 35: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons X Figure A cordialement. 1 Multi-cuiseur avec la fonction vapeur Au cours des pages suivantes de cette (appareil de base) notice d’utilisation, vous trouverez de 2 Couvercle précieuses indications sur l’utilisation de cet...
  • Seite 36: Bandeau De Commande

    Bandeau de commande Bandeau de commande Réglage d’une durée de Le bandeau de commande est constitué préparation personnalisée d’éléments de commande (boutons) et Pour le réglage personnalisé de la d’éléments d’affichage (LED). Les boutons durée de préparation. permettent de sélectionner chaque Réglage d’une température de programme de préparation et d’exécuter les préparation personnalisée...
  • Seite 37: Eléments D'affi Chage

    Avant la première utilisation Eléments d’affi chage h Liste des programmes de préparation 16 programmes de préparation pré- X Figure G réglés sont proposés. En appuyant a Affi chage plusieurs fois sur le bouton D, les pro- Affi chage de la durée restante ou de la grammes de préparation personnalisés température.
  • Seite 38 Avant la première utilisation Attention ! 7. Soulever le récipient de l’intérieur de Aucune surface, ni aucun ustensile sensible l’appareil. ne doit se trouver au-dessus ou en dessous de l’appareil, car le dégagement de chaleur et de vapeur d’eau risqueraient de les endommager.
  • Seite 39 Avant la première utilisation 12. Avant de les utiliser pour la première 16. Fermer le couvercle fois, nettoyer et sécher soigneusement Appuyer sur le couvercle jusqu’à ce toutes les pièces. X « Entretien et  qu’il s’enclenche. Fermer la poignée nettoyage quotidiens » voir page 53 de verrouillage pression (N). Tourner 13.
  • Seite 40: Préparation

    Préparation Préparation 19. Insérer le réservoir d’eau de condensation Recommandations générales Faire pivoter vers le haut la poignée de transport. Placer le réservoir au-dessus Pour obtenir les résultats les meilleurs et sur les côtés et l’insérer à l’arrière de les plus savoureux, il est recommandé l’appareil.
  • Seite 41 Préparation Préparation sans vapeur Remarques : ■ Remarque : les programmes de Il y a 16 programmes de préparation préré- préparation ou les étapes défi ni(e)s sont glés au choix. X « Liste des programmes  exécuté(e)s lorsque le couvercle est de préparation » voir page 54 ouvert. X Voir le livre de recettes fourni Remarque : Lors de la sélection et du ■...
  • Seite 42 Préparation Remarque : lors de la sélection du Remarque : si le bouton G n’est pas programme [ Pâtes ] ou [ Frire ], un signal enfoncé, le programme de préparation se sonore récurrent retentit, l’affichage et poursuit à la température préalablement le bouton G clignotent jusqu’à...
  • Seite 43: Cuisson Sous Vide

    Préparation 2. Maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce ■ Les mets doivent impérativement être que la durée de préparation souhaitée consommés sur le champ. Après le soit atteinte. processus de cuisson, consommer 3. À l’aide du bouton G, démarrer la les mets sur le champ et ne pas les nouvelles durée de préparation réglée.
  • Seite 44 Préparation Faible vapeur Fonction vapeur désactivée Pour la préparation des plats délicats, tels Afi n de pouvoir sélectionner les programmes que les légumes, le poisson ou les fruits, de préparation sans fonction vapeur, la utiliser une faible vapeur afi n de cuire les poignée de verrouillage pression doit tou- aliments tout en douceur.
  • Seite 45 Préparation ■ Remplir le récipient de 3,3 litres Sur le bandeau de commande, la LED maximum. Lors de la préparation correspondante s’allume et la durée de d’aliments ne s’allongeant pas au cours préparation préréglée pour le programme de la cuisson, comme le riz ou les de préparation sélectionné...
  • Seite 46 Préparation W Risque de brûlure ! Remarques : Ne jamais se pencher au-dessus de l’appareil ■ Le programme de préparation peut lorsque de la vapeur s’en échappe ! à tout moment être arrêté à l’aide du Si la pression à l’intérieur de l’appareil est bouton H.
  • Seite 47: Fonctions Supplémentaires

    Fonctions supplémentaires Réglage d’un retardateur de mise 2. Ouvrir l’appareil. Ouvrir la poignée de verrouillage pression (M) et appuyer en marche sur le bouton d’ouverture situé sur Pour pouvoir savourer à une heure précise l’appareil de base. un plat qui vient d’être préparé, la durée Remarque : Si la poignée de verrouillage écoulée jusqu’au démarrage du programme pression ne peut être ouverte, cela signifi e...
  • Seite 48: Utiliser Des Inserts

    Utiliser des inserts Plusieurs étapes de préparation Fonction maintien chaud Des programmes de préparation précis Les programmes de préparation précis peuvent suivre plusieurs étapes de comprennent la fonction maintien chaud. préparation. Un signal sonore retentit dès X « Liste des programmes de préparation »  qu’il faut passer à l’étape suivante. Sur voir page 54 le bandeau de commande, les LED 1, 2, Si le programme de préparation comprend...
  • Seite 49 Utiliser des inserts ■ Pendant la préparation, une très grande Si le programme de préparation est terminé, quantité de vapeur peut s’accumuler un signal sonore retentit. dans l’appareil. Ouvrir soigneusement 11. Pour égoutter le met frit, soulever le le couvercle. Ne pas se pencher sur le panier à...
  • Seite 50: Options De Réglage Personnalisées

    Options de réglage personnalisées 4. Pour cuire à la vapeur, remplir la partie préparation préréglée pour ce programme inférieure de différents ingrédients de préparation s’affiche. jusqu’au bord inférieur. 2. Appuyer 1x sur le bouton F. 5. Placer la partie supérieure et remplir À...
  • Seite 51 Options de réglage personnalisées 3. Appuyer sur le bouton C jusqu’à ce que 2. Appuyer sur le bouton L pour permuter s’affiche la température de préparation entre [ K ] et [ L ]. souhaitée. 3. Si la vapeur souhaitée s’affiche, Appuyer brièvement sur le bouton C appuyer sur le bouton G.
  • Seite 52 Options de réglage personnalisées L’appareil chauffe le récipient jusqu’à ce Mémoriser la température de préparation que la température ou la vapeur souhaitée ou la vapeur : soit atteinte. 4. Température de préparation : appuyer Dès que la température ou la vapeur 1x sur le bouton C.
  • Seite 53: Sécurité Enfants

    Sécurité enfants Sécurité enfants L’appareil doit être soigneusement nettoyé après chaque utilisation. La sécurité enfants peut être activée ou 1. Laisser totalement refroidir l’appareil. désactivée au cours d’une préparation. 2. Ouvrir la poignée de verrouillage Si la sécurité enfants est activée, tous les pression (M).
  • Seite 54: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Les pièces suivantes sont adaptées pour le lave-vaisselle : récipient, réservoir Eliminez l’emballage en respectant d’eau de condensation, panier à friture avec l’environnement. Cet appareil est poignée, inserts de cuisson vapeur, spatule, marqué selon la directive européenne louche et verre mesure.
  • Seite 55 Liste des programmes de préparation Programme Nombre Fonction Fonction Couvercle d’étapes de maintien vapeur préparation chaud active active Soupe court : 1 ouvert / Préparation des soupes et des ragoûts moyen : 2 fermé* long : 2 Vapeur Cuisson à la vapeur des légumes, de la viande et fermé...
  • Seite 56: Temps De Cuisson

    Temps de cuisson Temps de cuisson Le tableau ci-dessous présente une vue d’ensemble des temps de cuisson des différents plats. Les temps de cuisson dépendent de l’épaisseur et de la consistance des aliments et sont à prendre comme des temps de cuisson minimaux conseillés. Adapter les temps de cuisson en conséquence.
  • Seite 57 Temps de cuisson Programme Réglage Durée (sans Aliment quantité (maximale) fonction vapeur) conseillée Frire long 40 min. Cuisses de poulet 200 g court 10 min. Champignons 200 g moyen 20 min. Frites 300 g moyen 20 min. Cannellonis 300 g court 10 min.
  • Seite 58: Présentation Générale Du Modèle Et Données Techniques

    Présentation générale du modèle et données techniques Présentation générale du modèle et données techniques MUC68... MUC88... Emplacements d’enregistrement personnalisés Volume nominal Contenance maximale sans fonction vapeur Contenance maximale avec fonction vapeur 3,3 l 3,3 l Plage de températures 40-160 °C 40-160 °C Pression de travail 80 kPa...
  • Seite 59: Dérangements Et Solutions

    Dérangements et solutions Dérangements et solutions Problème Cause Solution Le plat préparé est semi-cru. Contenance trop élevée. Remplir au maximum le récipient jusqu’au repère [ 4,0 litres ] ! Le rapport entre la quantité d’eau Adapter le rapport entre la quantité et la quantité...
  • Seite 60 Dérangements et solutions Problème Cause Solution Affichage Poignée de verrouillage Ouvrir la poignée de verrouillage OPEn pression fermée (N) lors d’un pression (M) pour désactiver la programme de préparation sans fonction vapeur. fonction vapeur. Affichage Poignée de verrouillage Fermer la poignée de verrouillage CLOSE pression ouverte (M) lors d’un pression (N) pour activer la fonction...
  • Seite 61: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. ¡Lea todas las indicaciones! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
  • Seite 62: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de electrocución y de incendio! El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la instalación doméstica esté...
  • Seite 63 Indicaciones de seguridad En el aparato se genera vapor caliente. No inclinarse sobre el aparato. Mover el aparato con mucha precaución cuando esté presurizado. No tocar las superficies calientes. Utilizar las asas. Si es necesario, utilizar la protección correspondiente. ¡No abrir nunca el aparato a la fuerza! No abrir nunca el aparato antes de comprobar que el interior se haya despresurizado por completo.
  • Seite 64: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. X Figura A En las siguientes páginas de estas 1 Robot de cocina con función de instrucciones de uso encontrará presión de vapor (base motriz) indicaciones útiles para un manejo seguro...
  • Seite 65: Panel De Mando

    Panel de mando Panel de mando Ajuste de una temperatura de elaboración individual El panel de mando se compone de Para el ajuste individual de una tem- elementos de mando (teclas) y elementos peratura de elaboración. En los pro- indicadores (LED). Por medio de las teclas gramas de elaboración con la función se seleccionan los distintos programas de presión de vapor conectada, la...
  • Seite 66: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Antes de usar el aparato por primera vez Antes de usar el aparato d Listo Muestra que el plato ya está cocinado. por primera vez La pantalla de visualización (a) Antes de utilizar el aparato nuevo por parpadea y aparece «00:00». Además, primera vez, desembalarlo y limpiarlo se emite una señal acústica.
  • Seite 67 Antes de usar el aparato por primera vez 5. Retirar el tapón de válvula 8. Retirar el inserto de la tapa Quitar el tapón de válvula de la cámara Aflojar el tornillo de sujeción en sentido de salida de vapor. antihorario y retirarlo.
  • Seite 68 Antes de usar el aparato por primera vez ¡Atención! 19. Colocar el recipiente de agua Antes de colocar la olla, debe comprobarse condensada si el interior del aparato está seco y limpio. Tirar hacia arriba del asa de transporte. Coger el recipiente sujetando ambos 15.
  • Seite 69: Elaboración

    Elaboración Elaboración Elaboración sin presión de vapor Pueden seleccionarse hasta 16 programas Recomendaciones generales de elaboración preestablecidos. X «Lista  Para conseguir mejores y sabrosos resulta- de los programas de elaboración» véase la  dos, recomendamos recurrir a las propues- página 84 tas de nuestro recetario que está especial- Nota: Al seleccionar y comenzar un mente pensado para emplear el aparato.
  • Seite 70 Elaboración ■ Si durante 5 minutos no se ejecuta El tiempo de elaboración continúa ninguna acción en el panel de mando, descendiendo. el aparato conmuta automáticamente al modo de espera. 1. Pulsar la tecla D repetidamente hasta que se seleccione el programa de elaboración deseado.
  • Seite 71 Elaboración Si ha finalizado el programa de elaboración, 2. La tecla debe mantenerse pulsada se emite una señal acústica, el elemento hasta que se alcance el tiempo de indicador [ Listo ] y la tecla G se iluminan elaboración que se desea. o la función de mantener calor se activa.
  • Seite 72 Elaboración ■ Los alimentos solo son aptos para un Pueden seleccionarse hasta 8 programas consumo inmediato. Tras el proceso de elaboración preestablecidos que pueden de cocción, consumir los alimentos ejecutarse con la función de presión de de inmediato y no guardarlos durante vapor.
  • Seite 73 Elaboración Función de presión de vapor ■ Llenar la olla con un máx. de 3,3 litros. desactivada Cuando se elaboran alimentos que Para poder seleccionar programas de aumentan de volumen durante la elaboración sin función de presión de cocción, p. ej., arroz o legumbres, la olla vapor, el asa de cierre a presión debe estar solo puede llenarse como máximo hasta siempre abierta (M).
  • Seite 74 Elaboración En el panel de mando se ilumina el LED W ¡Peligro de quemaduras! correspondiente y parpadea el tiempo ¡No inclinarse nunca sobre el aparato preestablecido para el programa de cuando está saliendo vapor de él! elaboración seleccionado. Se iluminan el Cuando el interior del aparato se ha elemento indicador «baja presión de vapor»...
  • Seite 75: Funciones Adicionales

    Funciones adicionales Notas: Nota: Si no puede abrirse el asa de cierre a ■ El programa de elaboración puede presión, el aparato no está completamente detenerse en cualquier momento con despresurizado. En tal caso, empujar la tecla H. A continuación el aparato hacia abajo el seguro contra sobrepresión cambia al modo de selección de manualmente con un alfi ler fi no hasta...
  • Seite 76 Funciones adicionales Ajustar un retraso de la hora de Varias etapas de elaboración comienzo Determinados programas de elaboración pueden constar de varias etapas de Para disfrutar de un plato recién preparado elaboración. Se emite una señal acústica en un momento concreto, puede ajustarse tan pronto como pueda realizarse el el tiempo hasta que comience el programa siguiente paso.
  • Seite 77: Usar Las Aplicaciones

    Usar las aplicaciones Función de mantener calor ■ La olla u otras aplicaciones empleadas eventualmente pueden estar muy Algunos programas de elaboración incluyen calientes. Utilizar siempre las pinzas la función de mantener calor. X «Lista de  para la olla, las asas correspondientes los programas de elaboración» véase la ...
  • Seite 78: Posibilidades Individuales De Ajuste

    Posibilidades individuales de ajuste 11. Para escurrir los alimentos ya fritos, 5. Colocar la pieza superior y agregar los levantar la cesta para freír con el asa y demás ingredientes. colgarla del borde de la olla mediante el enganche. Utilizar la aplicación de aparato de cocción de vapor Para cocinar al vapor verdura, carne y pescado se necesita la aplicación de...
  • Seite 79 Posibilidades individuales de ajuste 3. Pulsar la tecla F repetidamente Pulsando brevemente la tecla C, se hasta que se muestre el tiempo de la incrementa la temperatura de elaboración elaboración que se desea. en 5 grados. La temperatura se incrementa Pulsando brevemente la tecla F, se hasta el valor máximo preestablecido y prolonga el tiempo de elaboración en inter-...
  • Seite 80 Posibilidades individuales de ajuste Se inicia el programa de elaboración con El aparato calienta la olla hasta que se la función de presión de vapor que se ha alcanza la temperatura o la presión de ajustado. vapor deseadas. Tan pronto como se haya alcanzado Nota: Estos ajustes no se guardan.
  • Seite 81: Seguro A Prueba De Niños

    Seguro a prueba de niños Seguro a prueba de niños Memorizar la temperatura de elaboración o la presión de vapor: El seguro para niños puede activarse 4. Temperatura de elaboración: pulsar o desactivarse durante un proceso de la tecla C una vez. La pantalla de elaboración.
  • Seite 82: Eliminación

    Eliminación Limpiar bien el aparato después de cada uso. ¡Atención! 1. Dejar que el aparato se enfríe Después de limpiarlas, volver a colocar completamente. todas las piezas secas en la base motriz 2. Abrir el asa de cierre a presión (M). y comprobar la funcionalidad de los 3.
  • Seite 83: Garantía

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Seite 84: Lista De Los Programas De Elaboración

    Lista de los programas de elaboración Lista de los programas de elaboración En el AutoCook Pro hay disponibles 50 programas de elaboración en total. Estos constan de 16 programas básicos con 3 posibilidades de ajuste de tiempo cada uno, así como con 2 funciones de presión de vapor adicionales.
  • Seite 85: Tiempos De Cocción

    Tiempos de cocción Programa Cantidad Disponible Disponible Tapa de etapas de la función la función de elaboración mantener presión de calor vapor Legumbres corto: 1 Cocción de judías medio: 2 cerrado largo: 2 Sous-vide — — cerrado Cocción suave de alimentos en bolsas de vacío Risottos corto: 3 cerrado/...
  • Seite 86 Tiempos de cocción Programa Ajustes Tiempo Alimentos Cantidad (sin función de recomendada presión de vapor) (máxima) Arroces medio 30 min arroz blanco, de grano medio 500 g arroz, (guarnición) 700 ml agua medio 25 min arroz blanco, de grano medio 250 g arroz, (guarnición) 500 ml agua...
  • Seite 87: Relación De Modelos Y Datos Técnicos

    Relación de modelos y datos técnicos Programa Ajustes Tiempo Alimentos Cantidad (sin función de recomendada presión de vapor) (máxima) Sous-vide medio, 65°C 80 min fi lete de ternera, 2 cm medio, 65°C 90 min fi lete de ternera, 3 cm medio, 65°C 100 min fi lete de ternera, 4 cm...
  • Seite 88: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Accesorios especiales MAZ8BI Olla de 5 l; apta para lavavajillas; olla muy Olla de acero inoxidable, pulida con resistente de 3 mm grosor; exterior de acero recubrimiento antiadherente y tapa de inoxidable pulido; recubrimiento antiadherente; conservación*; apta para el robot de tapa* útil para la conservación de alimentos en cocina de inducción con función de la olla, p.
  • Seite 89 Localización de averías Problema Causa Solución La placa calefactora no Avería del aparato. Avisar al servicio de asistencia técnica. funciona. La placa calefactora está dañada. Sale agua del aparato. El aparato cuenta con una Vaciar el agua del recipiente de agua protección antirrebose.
  • Seite 90: Es Localización De Averías

    Localización de averías Problema Causa Solución Indicación de la pantalla El aparato se ha sobrecalentado. Desconectar el aparato de la E2, E5, E6 o E7 alimentación de corriente y dejar que se enfríe. Tan pronto como el aparato esté frío, volver a conectarlo. Cortocircuito en el aparato.
  • Seite 91: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e conservarle! Leggere tutte le indicazioni! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
  • Seite 92 Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza W Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio! L’apparecchio può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico domestico sia installato a norma.
  • Seite 93 Avvertenze di sicurezza Non aprire mai l’apparecchio con violenza! Non aprire l’apparecchio prima di essersi assicurati che la pressione interna sia stata completamente eliminata. Osservare le istruzioni per l’uso. X “Uso  con pressione vapore” ved. pagina 101 Dopo aver preparato cibi molli, prima di aprire il coperchio scuotere leggermente il coperchio per prevenire che il cibo schizzi fuori.
  • Seite 94 Panoramica Panoramica Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione X Figura A Bosch. 1 Multicooker con funzione pressione Nelle pagine seguenti di queste istruzioni vapore (apparecchio base) per l’uso troverete utili avvertenze per l’uso 2 Coperchio sicuro di questo apparecchio.
  • Seite 95: Pannello Di Comando

    Pannello di comando Pannello di comando Funzione pressione vapore Premendo il tasto L si selezionano Il pannello di comando è costituito da le funzioni vapore “pressione vapore elementi di comando (tasti) e indicatori bassa” [ K ] o “pressione vapore (LED).
  • Seite 96: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo Funzione pressione vapore 3. Collocare l’apparecchio su un piano di [ K ] indica che è selezionata una lavoro stabile, liscio e orizzontale. pressione bassa (105 °C). Attenzione! [ L ] indica che è stata selezionata una Sopra e dietro l’apparecchio non vi devono pressione alta (115 °C).
  • Seite 97 Prima del primo utilizzo 7. Sollevare il recipiente dall’interno 12. Prima della prima messa in funzione dell’apparecchio. pulire accuratamente tutte le parti e asciugarle. X “Pulizia e cura  quotidiana” ved. pagina 110 13. Controllare i dispositivi di sicurezza Inserto del coperchio: controllare che l’anello di tenuta dell’inserto del coper- chio non presenti evidenti alterazioni del colore, incrinature o altri danni.
  • Seite 98: Consigli Generali

    Preparazione 17. Inserire il tappo della valvola 20. Collegare il cavo di alimentazione prima Inserire il tappo della valvola nella all’apparecchio e poi alla presa. camera di scarico vapore sulla valvola vapore e premerlo. Attenzione! Utilizzare esclusivamente il cavo di Attenzione! alimentazione fornito.
  • Seite 99 Preparazione W Pericolo di ustioni! 3. Premere il tasto B per impostare la ■ Prima di utilizzare l’apparecchio modalità di selezione della funzione. verifi care sempre il funzionamento dei La modalità di selezione della funzione dispositivi di sicurezza. X “Prima del  consente di selezionare il programma primo utilizzo” ved. pagina 96 desiderato e di effettuare tutte le ■...
  • Seite 100 Preparazione L’apparecchio riscalda il recipiente fino al Sul display viene visualizzata brevemente la raggiungimento della temperatura impo- temperatura corrente, che tenendo premuto stata. Durante il riscaldamento, sul display il tasto aumenta di 1 °C fino al valore compaiono delle lineette che si accendono massimo (+10 °C).
  • Seite 101: Cottura Sottovuoto

    Preparazione Prolungamento della durata ■ Mantenere la catena del freddo. Interromperla solamente poco prima durante la preparazione della preparazione degli alimenti; Se in prossimità della fine di un programma in seguito, conservare le pietanze il cibo non è ancora cotto, è possibile sottovuoto in frigorifero prima di iniziare prolungare la durata.
  • Seite 102 Preparazione Sono disponibili 8 programmi preimpostati Funzione pressione vapore disattivata utilizzabili con la funzione pressione Per poter selezionare programmi senza vapore. X “Elenco dei programmi” ved.  funzione pressione vapore, la manopola di blocco pressione deve essere sempre pagina 112 aperta (M). A tale scopo ruotare la Pressione vapore bassa manopola di blocco pressione in senso Per preparare cibi delicati come verdura,...
  • Seite 103 Preparazione 3. Chiudere l’apparecchio premendo il 6. Premere il tasto G per avviare il coperchio fi nché non scatta in posizione programma. e chiudere la manopola di blocco pressione (N). Viene emesso un segnale acustico. La funzione pressione vapore è attivata. 4.
  • Seite 104 Preparazione Scarico manuale del vapore 7. Aprire l’apparecchio aprendo la manopola di blocco pressione (M) Nei casi seguenti è possibile scaricare il e premendo il tasto di apertura vapore anche manualmente: sull’apparecchio base. ■ Per accelerare lo scarico automatico del Note vapore alla fi ne di un programma.
  • Seite 105: Funzioni Supplementari

    Funzioni supplementari Funzioni supplementari Inizia il conto alla rovescia fino all’avvio. Dopodiché la preparazione del cibo viene Per i programmi con e senza funzione avviata automaticamente. pressione vapore sono disponibili le funzioni supplementari indicate di seguito. Note ■ Premendo il tasto G è possibile Selezione di una durata disattivare l’avvio ritardato in qualsiasi preimpostata...
  • Seite 106: Funzione Scaldavivande

    Utilizzo degli inserti La fase in corso viene interrotta. Quindi ■ Durante la cottura può accumularsi viene emesso il consueto segnale acustico una grande quantità di vapore per indicare che è possibile passare alla nell’apparecchio. Aprire il coperchio con fase successiva. Nel pannello di comando cautela.
  • Seite 107: Impostazione Della Durata

    Possibilità di personalizzazione delle impostazioni 11. Per sgocciolare la frittura, alzare il 5. Applicare la parte superiore e cestello dal manico e agganciarlo al aggiungere gli altri ingredienti. bordo del recipiente con la linguetta. Utilizzo della vaporiera Per cuocere a vapore verdura, carne e pesce è...
  • Seite 108: Impostazione Della Temperatura

    Possibilità di personalizzazione delle impostazioni Premendo brevemente il tasto F si Nota: queste impostazioni non vengono prolunga la durata di 1 minuto. La durata memorizzate. Quando viene selezionato aumenta fino al valore massimo preim- nuovamente questo programma, viene di postato, per poi tornare al valore minimo nuovo visualizzata la durata predefinita.
  • Seite 109 Possibilità di personalizzazione delle impostazioni Nota: per poter attivare la funzione Note pressione vapore occorre che la manopola ■ Se in precedenza non è stato di blocco pressione sia chiusa (N). memorizzato nessun programma L’indicatore [ K ] si accende. personalizzato, il display non indica ancora nessun valore impostato.
  • Seite 110: Sicurezza Bambini

    Sicurezza bambini Pulizia e cura quotidiana Nota: per memorizzare un secondo programma personalizzato sotto [ recipe 2 ] W Pericolo di scarica elettrica (ricetta 2) procedere come descritto sopra ■ Non immergere mai l’apparecchio in per [ recipe 1 ] (ricetta 1). acqua.
  • Seite 111: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Lavaggio dell’inserto del coperchio, dello scarico vapore Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo e del tappo della valvola apparecchio dispone di contrassegno 1. Lavare i componenti con detersivo e un ai sensi della direttiva europea panno morbido o una spugna.
  • Seite 112: Elenco Dei Programmi

    Elenco dei programmi Elenco dei programmi AutoCook Pro comprende in totale 50 programmi, ossia 16 programmi base con 3 possibilità di impostazione della durata ciascuno e 2 funzioni pressione vapore aggiuntive. Nella tabella che segue sono riportati i dati più importanti dei diversi programmi. Programma Numero Funzione...
  • Seite 113: Tempi Di Cottura

    Tempi di cottura Programma Numero Funzione Funzione Coperchio di fasi di scaldavivande pressione preparazione disponibile vapore disponibile legumes (legumi) Corta: 1 Per cuocere i legumi Media: 2 Chiuso Lunga: 2 sous vide (sottovuoto) Per cuocere delicatamente nel sacchetto per — —...
  • Seite 114 Tempi di cottura Programma Impostazione Durata Alimento Quantità consigliata (senza funzione (massimo) pressione vapore) rice Media 30 min. Riso bianco a grana media 500 g di riso, (riso/cereali) (contorno) 700 ml di acqua Media 25 min. Riso bianco a grana media 250 g di riso, (contorno) 500 ml di acqua...
  • Seite 115 Modelli e dati tecnici Programma Impostazione Durata Alimento Quantità consigliata (senza funzione (massimo) pressione vapore) sous vide Media, 65 °C 80 min. Filetto di manzo, 2 cm (sottovuoto) Media, 65 °C 90 min. Filetto di manzo, 3 cm Media, 65 °C 100 min.
  • Seite 116: Accessori Speciali

    Accessori speciali Accessori speciali MAZ8BI Capacità 5 l; lavabile in lavastoviglie; molto Recipiente in acciaio inox lucido, con resistente; spessore 3 mm; esterno in acciaio rivestimento antiaderente e coperchio inox lucido; rivestimento antiaderente; pratico per conservare gli alimenti*, adatto per coperchio* per conservare gli alimenti nel il multicooker a induzione con funzione recipiente, ad es.
  • Seite 117 Rimedi in caso di guasti Problema Causa Rimedio Dall’apparecchio esce L’apparecchio è dotato di una Svuotare il contenitore dell’acqua di dell’acqua. protezione anti-traboccamento. condensa. Rimuovere il recipiente e Il contenitore dell’acqua di asciugare l’interno dell’apparecchio condensa è pieno e trabocca. con un panno.
  • Seite 118 Rimedi in caso di guasti Problema Causa Rimedio Indicazione sul display Tensione di rete troppo alta. Contattare il fornitore dell’energia elettrica o il gestore della rete. Far controllare l’alimentazione di tensione Indicazione sul display Tensione di rete troppo bassa. da un tecnico specializzato. Indicazione sul display Errore di comunicazione Quando l’apparecchio si è...
  • Seite 119 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Seite 120 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 121 ‫السودان‬ Sudan Taipei City 11493 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Tel.: 0800 368 888 Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Fax: 02 2627 9788 ‫تونس‬ Tunis Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bshtzn-service@bshg.com ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Seite 122: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14 MUC6_MUC8_EU1_8001027216.indb 122 15.03.2016 15:32:27...
  • Seite 123 MUC6_MUC8_EU1_8001027216.indb 123 15.03.2016 15:32:27...
  • Seite 124: Beratung Und Reparaturauftrag Bei Störungen

    ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com  8001027216 960315 MUC6_MUC8_EU1_8001027216.indb 124...
  • Seite 125 15 16 MUC6_MUC8_EU1_8001027216.indb 1 15.03.2016 15:32:29...
  • Seite 126 D / E / F / G MUC6_MUC8_EU1_8001027216.indb 2 15.03.2016 15:32:33...
  • Seite 127 MUC6_MUC8_EU1_8001027216.indb 3 15.03.2016 15:32:37...
  • Seite 128 MUC6_MUC8_EU1_8001027216.indb 4 15.03.2016 15:32:38...

Diese Anleitung auch für:

Muc8 serie

Inhaltsverzeichnis