Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Multicooker
MUC1...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[es]
Instrucciones de uso
[el]
Οδηγίες χρήσης
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Multikocher
Multicooker
Multicuiseur
Multicooker
Multicooker
Olla programable multifunción sin cocción por presión 78
Πολυμάγειρας
‫الطباخ متعدد الوظائف‬
8
22
35
50
64
93
121

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Multicooker MUC1 series

  • Seite 1 Multicooker MUC1... [de] Gebrauchsanleitung Multikocher [en] Instruction manual Multicooker [fr] Mode d’emploi Multicuiseur [it] Istruzioni per l’uso Multicooker [nl] Gebruiksaanwijzing Multicooker [es] Instrucciones de uso Olla programable multifunción sin cocción por presión 78 [el] Οδηγίες χρήσης Πολυμάγειρας [ar] ‫إرشادات االستخدام‬ ‫الطباخ...
  • Seite 3 MAZ0FB...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (X „Garzeiten“ siehe Seite 19) nicht überschreiten. Das Gerät ist zum Kochen, Backen, Braten, Schmoren, Dampfgaren, Frittieren, Pasteurisieren, Erwärmen und Warmhalten von Lebensmitteln geeignet.
  • Seite 9 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die bei unserem Kundendienst erhältlich ist.
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und Pflege“ siehe Seite 16 Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. X Bild A Damit haben Sie sich für ein modernes, 1 Multikocher (Grundgerät) hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
  • Seite 11: Bedienelemente

    Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch X Bild B Bedienelemente Bevor das neue Gerät benutzt werden kann, muss dieses vollständig entpackt, Standby gereinigt und geprüft werden. Auswahl eines Achtung! Zubereitungs programms Ein beschädigtes Gerät nie in Betrieb Anpassung der voreingestellten nehmen! Zubereitungsdauer ■...
  • Seite 12: Verwendung

    Verwendung Verwendung Programm auswählen und starten Achtung! AutoCook Rezepte – Den Topf maximal bis zur Markierung Um bestmögliche und schmackhafte [4.0 liter] befüllen! Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir – Zum Umrühren ausschließlich Plastik- die Verwendung der Rezepte aus unserer oder Kunststoffbesteck verwenden AutoCook App, die gezielt für den AutoCook (kein Metallbesteck).
  • Seite 13: Voreinstellungen Anpassen

    Voreinstellungen anpassen 8. Ist das Zubereitungsprogramm beendet, ■ Die Taste F 1x drücken. Im Display wird ein Signalton ausgegeben, das blinkt „00:00“. Anzeigeelement [finished] (fertig) und ■ Die Taste F so oft drücken oder die Taste G leuchtet. Das Display blinkt gedrückt halten, bis die gewünschte und zeigt „00:00“...
  • Seite 14: Einstellen Der Zubereitungstemperatur

    Spezielle Anwendungen Einstellen der Zubereitungsdauer ■ Die ausgewählte Startzeitverzögerung wird im Display angezeigt. Im ■ Vor der Zubereitung: Anzeigefeld leuchtet [timer] (Timer). Im Funktionsauswahl-Modus die ■ Die Dauer bis zum Start wird Taste D so oft drücken, bis das zurückgezählt. Der Zubereitungs- gewünschte Zubereitungsprogramm vorgang startet danach automatisch.
  • Seite 15: Sanft Frittieren

    Kühlschrank. Sie eignen sich nicht zum ■ Die Taste Gdrücken, um den nächsten Wiedererwärmen. Zubereitungsschritt zu starten. ■ Ist das Zubereitungsprogramm beendet, wird ein Signalton ausgegeben. Hinweis: Für ein einfacheres Frittieren gibt es von Bosch einen passenden Frittierkorb als Zubehör. Art.-Nr: MAZ0FB...
  • Seite 16: Kindersicherung

    Kindersicherung Reinigung und Pflege Vakuumierbeutel ■ Verwenden Sie zum Sous-vide-Garen Das Gerät und die verwendeten Teile nur für diesen Zweck vorgesehene, müssen nach jedem Gebrauch gründlich hitzebeständige Vakuumierbeutel. gereinigt werden. ■ Garen Sie die Speisen nicht in den Wichtig: Beachten Sie die Sicherheits- Beuteln, in denen Sie sie gekauft hinweise am Anfang der Anleitung.
  • Seite 17: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Garantiebedingungen Entsorgen Sie die Verpackung Für dieses Gerät gelten die von unserer um weltgerecht. Dieses Gerät ist jeweils zuständigen Landes vertretung ent sprechend der europäischen herausgegebenen Garantie bedingungen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- des Landes, in dem das Gerät gekauft und Elektronikaltgeräte (waste wurde.
  • Seite 18 Liste der Zubereitungsprogramme Programm Anzahl Warmhalte- Deckel Zubereitungs- Funktion Schritte verfügbar fry (Anbraten) offen Anbraten von Gemüse, Fleisch und Fisch. soft fry (Sanft Frittieren) — offen Sanftes Frittieren von geringen Mengen (z. B. Fleisch, Fisch, Gebäck, ...). Nicht geeignet für gefrorene Zutaten.
  • Seite 19: Garzeiten

    Garzeiten Garzeiten In der folgenden Tabelle finden Sie eine Übersicht über die Garzeiten verschiedener Speisen. Die Garzeiten hängen von der Dicke und Konsistenz der Lebensmittel ab und sind als empfohlene Mindestzeiten zu verstehen. Passen Sie die Garzeiten entsprechend an. Für tiefgefrorene Lebensmittel sollten Sie die Garzeit mindestens 20% verlängern. Programm Einstellung Dauer...
  • Seite 20: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Programm Einstellung Dauer Lebensmittel empfohlene Menge (maximal) steam + soft fry kurz + 10 Min. + rohes Gemüse 200 g (Dampfgaren + kurz 10 Min. (z. B. Blumenkohl) Sanft Frittieren) baking lang 60 Min. Schweinenacken 1500 g (Backen) mittel 40 Min.
  • Seite 21 Hilfe bei Störungen Problem Ursache Abhilfe Das Gerät kocht über. Füllmenge zu hoch. Die Füllmenge anpassen. Die Temperatur ist zu hoch. Temperatur reduzieren. Das ausgewählte Deckel des Gerätes öffnen. Zubereitungsprogramm erfordert das Kochen der Speise mit geöffnetem Deckel. LED leuchtet nicht. Gerät ist ausgeschaltet.
  • Seite 22: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time in domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (X “Cooking times” see page 32).
  • Seite 23 Important safety notices cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special connection cord, which is available from our customer service. ■ Never connect the appliance to timer switches or remote-control- lable sockets. Never leave the appliance unattended while it is switched on! ■...
  • Seite 24: Control Panel

    Overview Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. X Fig. A In doing so, you have opted for a modern, 1 Multicooker (basic appliance) high-quality domestic appliance. On the fol- 2 Control panel lowing pages of these operating instructions...
  • Seite 25: Before Using For The First Time

    Beforeusingforthefirsttime 3. On the control panel, buttons B and X Fig. C G and all LEDs briefly light up once Indicators and a five-level signal tone sounds. Display Button B then flashes. The appliance timer is in standby mode and is ready for Preparation steps/programme operation.
  • Seite 26 Some programmes consist of several pro- 7. Once the target temperature is reached, gramme steps. The respective programme the lines go out and the remaining step is shown in the display. Once a step is preparation time is shown in the display. finished, a recurring signal tone sounds and Note: For programmes with several prepa- the display and button G flash.
  • Seite 27: Changing Presettings

    Changing presettings my mode ■ Pressing button A increases the time displayed. Manual cooking with individual settings for ■ Press button G when the desired start the preparation time and temperature. time delay is displayed. ■ Once the appliance has been switched ■...
  • Seite 28: Special Applications

    ■ Once the preparation programme ends, a signal tone sounds. 1. In function selection mode, select the preparation programme [steam]. Note: For more simple frying, Bosch has Change the pre-configured values if a frying basket available as an accessory. needed. X “Changing presettings” see Art.
  • Seite 29: Child Lock

    Child lock Child lock W Health risk! Sous-vide cooking is a method of cooking The child lock can be activated and deac- at low temperatures. As a result, it is impor- tivated during a preparation process. If the tant that you always follow the application child lock has been activated, all buttons on and hygiene instructions below: the appliance are locked and settings can...
  • Seite 30: Cleaning The Base Unit

    Disposal Disposal Cleaning the base unit ■ Wipe the housing and the interior of the Dispose of packaging in an environ­ appliance with a soft, damp cloth and mentally­friendly manner. This dry off. appliance is labelled in accordance ■ Clean the control panel using a dry with European Directive 2012/19/EU micro-fibre cloth.
  • Seite 31 List of preparation programmes Programme Number of Keep warm preparation function steps available steam Closed Steam-cooking vegetables, meat and fish (steamer insert required) stew short: 1 Open / closed * Stewing vegetables, meat and fish. medium: 2 long: 2 Open Frying vegetables, meat and fish.
  • Seite 32: Cooking Times

    Cooking times Cooking times The following table contains an overview of the cooking times for various dishes. The following cooking times depend on the thickness and consistency of the foods and should be viewed as recommendations for minimum times. Adjust cooking times accordingly. With frozen food extend the cooking time by at least 20%.
  • Seite 33: Troubleshooting

    Troubleshooting Programme Setting Time Food Recommended quantity (maximum) steam + soft fry short + 10 mins + Raw vegetables (e.g. 200 g short 10 mins cauliflower) baking long 60 mins Shoulder of pork 1500 g medium 40 mins Meat loaf 800 g long 60 mins...
  • Seite 34 Troubleshooting Problem Cause Remedial action The appliance boils over. Filled beyond capacity. Adjust the amount. The temperature is too high. Reduce the temperature. The selected preparation pro- Open the lid of the appliance. gramme requires the meal to be cooked with the lid open. LED does not light up.
  • Seite 35: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (X « Temps de cuisson »...
  • Seite 36 Consignes de sécurité importantes ■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Pour éviter tout risque, seul notre service après-vente est autorisé à effectuer des réparations sur l’appareil.
  • Seite 37: Vue D'ensemble

    X « Nettoyage et entretien » voir page 43 Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons X Figure A cordialement. 1 Multi-cuiseur (appareil de base) Vous venez ainsi d’opter pour un appareil 2 Bandeau de commande électroménager moderne et de haute...
  • Seite 38: Éléments De Commande

    Avant la première utilisation Avant la première utilisation X Figure B Éléments de commande Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil, le déballer complètement, le nettoyer et le Standby contrôler. Sélection d’un programme de Attention ! préparation Ne jamais mettre en service un appareil Adaptation de la durée de endommagé...
  • Seite 39: Utilisation

    Utilisation Utilisation Sélectionner et démarrer un programme Recettes AutoCook Attention ! Pour obtenir d’excellents et savoureux – Remplir au maximum le récipient résultats, il est recommandé de suivre jusqu’au repère [4,0 litres] ! les recettes de notre application – Pour remuer, utiliser exclusivement AutoCook, qui a été...
  • Seite 40 Utilisation Terminer prématurément un Remarque : dans le cas des programmes comportant plusieurs étapes de préparation, programme de préparation un signal sonore retentit lorsque la ■ Appuyer sur la touche H pour arrêter le température souhaitée est atteinte ou programme de préparation. lorsque l’étape en cours est terminée.
  • Seite 41: Adapter Les Préréglages

    Adapter les préréglages Adapter les préréglages Réglage de la température de préparation Les valeurs préréglées pour la température, La température peut être adaptée avant et la durée ou le retardateur de mise en pendant la préparation. marche peuvent être adaptées aux besoins ■...
  • Seite 42: Applications Spéciales

    4. Pour cuire à la vapeur différents ingrédients, remplir la partie inférieure Remarque : Bosch propose en accessoire jusqu’au bord inférieur. un panier à friture qui permet de frire très 5. Mettre la partie supérieure en place et facilement.
  • Seite 43: Sécurité Enfants

    Sécurité enfants W Risque pour la santé ! Remarques : La cuisson sous vide s’effectue à basse ■ La contenance maximale pour la cuisson température. Veillez donc impérativement sous vide est de 3 l. Le niveau d’eau au respect des consignes d’utilisation et dans le récipient ne doit pas dépasser 3 l d’hygiène suivantes : après avoir inséré...
  • Seite 44: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut X Suite de la figure G 1. Ouvrir le couvercle. Retirer le récipient Eliminez l’emballage en respectant avec la pince. l’environnement. Cet appareil est 2. Retirer la garniture de couvercle. marqué selon la directive européenne 3.
  • Seite 45: Liste Des Programmes De Préparation

    Liste des programmes de préparation Liste des programmes de préparation Au total, 48 programmes de préparation sont proposés avec l’AutoCook. Ils se décomposent en 16 programmes de base possédant chacun 3 options de réglage de la durée. Vous trouverez dans la notice abrégée de même que dans le tableau suivant les principales données pour les différents programmes de préparation.
  • Seite 46: Temps De Cuisson

    Temps de cuisson Programme Nombre Fonction Couvercle d’étapes de maintien préparation chaud disponible legumes (Légumes secs) short (court) : 1 fermé Cuisson dans l’eau des haricots medium (moyen) : long (long) : 2 sous vide (Sous vide) — fermé Cuisson douce des aliments en sachet sous vide risotto (Risotto) ouvert / fermé* Préparation du risotto...
  • Seite 47 Temps de cuisson Programme Réglage Durée Aliment Quantité (maximale) conseillée rice moyen 30 min. Riz blanc à grains moyens 500 g de riz, (Riz/Céréales) (accompagnement) 700 ml d’eau moyen 25 min. Riz blanc à grains moyens 250 g de riz, (accompagnement) 500 ml d’eau long...
  • Seite 48: Dérangements Et Solutions

    Dérangements et solutions Programme Réglage Durée Aliment Quantité (maximale) conseillée sous vide court, 60°C 60 min. Filet de bœuf (saignant) Le niveau d’eau (Sous vide) dans le récipient ne moyen, 65°C 50 min. Filet de bœuf (médium) doit pas dépasser moyen, 70°C 45 min.
  • Seite 49 Dérangements et solutions Problème Cause Solution De l’eau sort de l’appareil. L’appareil est équipé d’une Retirer l’eau. Retirer le récipient et protection anti-débordement. sécher l’intérieur de l’appareil avec un chiffon. Faire en sorte que de l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil. Affichage Défaut dans l’appareil.
  • Seite 50: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (X “Tempi di cottura” ved.
  • Seite 51 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Per evitare pericoli, le riparazioni dell’apparecchio devono essere eseguite solo dal nostro servizio di assistenza clienti. Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito con un apposito cavo, reperibile presso il nostro servizio di assistenza clienti.
  • Seite 52: Panoramica

    X “Pulizia e cura” ved. pagina 58 Panoramica Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione X Figura A Bosch. 1 Multicooker (apparecchio base) Con esso avete scelto un elettrodomestico 2 Pannello di comando moderno e di gran pregio. Nelle pagine 3 Coperchio seguenti di queste istruzioni per l’uso...
  • Seite 53: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo Prima del primo utilizzo X Figura B Elementi di comando Prima di utilizzare l’apparecchio nuovo per la prima volta, va completamente rimosso Standby dal suo imballo, pulito e controllato. Selezione di un programma Attenzione! Regolazione della durata Non mettere mai in funzione un preimpostata apparecchio danneggiato!
  • Seite 54: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Selezione e avvio del programma Attenzione! Ricette AutoCook – Non riempire il recipiente oltre la Per ottenere i migliori risultati e il massimo marcatura [4,0 litri]! del gusto consigliamo di seguire le ricette – Per mescolare utilizzare esclusivamente della nostra app AutoCook, che sono posate di plastica (non usare posate di state create appositamente per AutoCook.
  • Seite 55: Modifica Delle Preimpostazioni

    Modifica delle preimpostazioni Nota: per alcuni programmi, al termine ■ Premere ripetutamente o tenere viene attivata automaticamente la funzione premuto il tasto C finché non viene Scaldavivande. L’indicatore [keep warm] visualizzata la temperatura desiderata. (scaldavivande) si accende. ■ Premere il tasto G per avviare o far 9.
  • Seite 56: Impostazione Della Temperatura

    Applicazioni speciali Note: ■ Premere il tasto G per avviare o far ■ Premendo il tasto G è possibile proseguire il programma con i valori disattivare l’avvio ritardato in qualsiasi individuali. momento. Il programma si avvia Applicazioni speciali immediatamente. ■ Se sul display non lampeggia alcun Cottura a vapore con la vaporiera tempo preimpostato, significa che per il Per cuocere a vapore verdura, carne...
  • Seite 57: Cottura Sottovuoto

    ■ Al termine del programma viene emesso frigorifero. Non riscaldare. un segnale acustico. Sacchetti per sottovuoto Nota: per friggere più facilmente, Bosch ■ Per la cottura sottovuoto utilizzare offre come accessorio un cestello per solamente appositi sacchetti resistenti frittura adatto. Codice art.: MAZ0FB al calore.
  • Seite 58: Sicurezza Bambini

    Sicurezza bambini Note X Sequenza immagini G ■ La quantità massima inseribile per 1. Aprire il coperchio. Togliere il recipiente la cottura sottovuoto è di 3 l. Dopo con l’apposita pinza. l’aggiunta dei cibi il livello dell’acqua nel 2. Togliere l’inserto del coperchio. recipiente non deve superare 3 l.
  • Seite 59: Garanzia

    Garanzia Garanzia Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è...
  • Seite 60 Elenco dei programmi Programma Numero Funzione Coperchio di fasi di scaldavivande preparazione disponibile cooking (cottura) Chiuso Per cuocere in modo tradizionale porridge (porridge) Chiuso Per preparare il porridge rice (riso/cereali) Chiuso Per cuocere cereali o riso jam (marmellata) — Aperto Per cuocere frutta per fare la marmellata legumes (legumi) short (corta): 1...
  • Seite 61: Tempi Di Cottura

    Tempi di cottura Tempi di cottura Nella tabella che segue sono riportati i tempi di cottura di diversi alimenti. I tempi di cottura dipendono dallo spessore e dalla consistenza degli alimenti e sono da intendersi come tempi minimi consigliati. Adattarli di volta in volta. Per gli alimenti surgelati prolungare il tempo di cottura di almeno il 20%.
  • Seite 62: Rimedi In Caso Di Guasti

    Rimedi in caso di guasti Programma Impostazione Durata Alimento Quantità consigliata (massimo) steam + soft fry Corta + 10 min. + Verdura cruda (ad 200 g (cottura a vapore corta 10 min. es. cavolfiore) + frittura leggera) baking Lunga 60 min. Coppa di maiale 1500 g (cottura al forno)
  • Seite 63 Rimedi in caso di guasti Problema Causa Rimedio Il cibo trabocca dall’apparecchio. È stata inserita una quantità Ridurre la quantità. eccessiva. La temperatura è troppo alta. Ridurre la temperatura. Il programma selezionato richiede Aprire il coperchio dell’apparecchio. la cottura dei cibi con il coperchio aperto.
  • Seite 64: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden (X “Bereidingstijden” zie pagina 75) niet overschrijden. Het apparaat is geschikt voor het koken, bakken, braden, smoren, stoomkoken, frituren, pasteuriseren, verwarmen en warmhouden van levensmiddelen.
  • Seite 65 Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat uitsluitend worden uitgevoerd door onze Service. Als het aansluitsnoer van deze machine beschadigd raakt, dient dit te worden vervangen door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij onze Service.
  • Seite 66: In Één Oogopslag

    X “Reiniging en verzorging” zie pagina 72 In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. X Afb. A Hiermee heeft u gekozen voor een 1 Multicooker (basisapparaat) modern, hoogwaardig huishoudapparaat.
  • Seite 67: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Voor het eerste gebruik X Afb. B Bedieningselementen Voordat het nieuwe apparaat kan worden gebruikt, moet dit volledig uitgepakt, Stand-by gereinigd en gecontroleerd worden. Een bereidingsprogramma Let op! selecteren Een beschadigd apparaat nooit in bedrijf Aanpassing van de vooraf ingestelde nemen! bereidingsduur ■...
  • Seite 68: Gebruik

    Gebruik Gebruik Programma kiezen en starten Let op! AutoCook-recepten – De pan maximaal tot de markering Om optimale en smakelijke resultaten [4.0 liter] vullen! te bereiken, adviseren we het gebruik – Voor het omroeren uitsluitend van de recepten uit onze AutoCook-app plastic of kunststofbestek gebruiken die speciaal voor de AutoCook werd (geen metalen bestek).
  • Seite 69: Voorinstellingen Aanpassen

    Voorinstellingen aanpassen Mijn modus Aanwijzing: bij programma's met meerdere bereidingsstappen weerklinkt Handmatig koken met individuele na het bereiken van de doeltemperatuur instellingen van de bereidingstemperatuur of na het beëindigen van de uitgevoerde en -temperatuur. bereidingsstap een geluidssignaal. Meer ■ Na het inschakelen branden in de ingrediënten toevoegen en op de toets G functieselectiemodus de toets B drukken om de volgende bereidingsstap te...
  • Seite 70: Speciale Toepassingen

    Speciale toepassingen Een starttijdvertraging instellen ■ Waarden veranderen: de toets C meermaals indrukken of zolang Afhankelijk van het bereidingsprogramma ingedrukt houden tot de gewenste kan de duur tot aan de start worden bereidingstemperatuur is bereikt. ingesteld. ■ De toets G indrukken om het ■...
  • Seite 71: Licht Frituren

    [0.5 J] (0,5 liter) met water weergegeven. vullen. Aanwijzing: voor het eenvoudiger frituren 3. Het onderste gedeelte van de heeft Bosch een passende frituurkorf als steamerinzet in de pan hangen. accessoire. Art.-nr: MAZ0FB 4. Voor het stoomkoken van diverse Sous-vide koken ingrediënten het onderste gedeelte tot...
  • Seite 72: Kinderslot

    Kinderslot Kinderslot ■ Koelketen in acht nemen. Deze slechts kort onderbreken voor het voorbereiden Het kinderslot kan tijdens een van de levensmiddelen. Vacuüm- bereidingsproces worden geactiveerd of levensmiddelen vervolgens weer gedeactiveerd. Als het kinderslot wordt bewaren in de koelkast alvorens met het geactiveerd, zijn alle toetsen op het bereidingsproces te beginnen.
  • Seite 73: Basisapparaat Reinigen

    Afval Afval Basisapparaat reinigen ■ De behuizing en de binnenruimte met Gooi verpakkingsmateriaal op een een zachte, vochtige doek afvegen en milieuvriendelijke manier weg. Dit afdrogen. apparaat is gekenmerkt in overeen- ■ Het bedieningspaneel met een droog stemming met de Europese richtlijn microvezeldoekje reinigen.
  • Seite 74 Lijst van de bereidingsprogramma's Programma Aantal Warmhoudfunctie Deksel bereidingsstappen beschikbaar soup (soep) short (kort): 1 open / gesloten* Bereiding van soepen en eenpansgerechten medium (gemiddeld): 2 long (lang): 2 steam (stoomkoken) gesloten Stoomkoken van groente, vlees en vis (steamerinzet noodzakelijk) stew (stoven) short (kort): 1 open / gesloten*...
  • Seite 75: Bereidingstijden

    Bereidingstijden Bereidingstijden In de volgende tabel vindt u een overzicht van de bereidingstijden van de verschillende gerechten. De bereidingstijden hangen af van de dikte en consistentie van de levensmiddelen en dienen als aanbevolen minimumtijden te worden gezien. Pas de bereidingstijden zo nodig navenant aan. Voor diepgevroren levensmiddelen dient u de bereidingstijd met ten minste 20% te verlengen.
  • Seite 76 Bereidingstijden Programma Instelling Duur Levensmiddel Aanbevolen hoeveelheid (maximaal) steam + soft fry kort + kort 10 min. + Rauwe groente (bijv. bloemkool) 200 g (stoomkoken + 10 min. licht frituren) baking (bakken) lang 60 min. Varkenshals 1500 g gemiddeld 40 min. Gebraden gehakt 800 g lang...
  • Seite 77: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Hulp bij storingen Probleem Oorzaak Oplossing Het bereide gerecht is half rauw. Te grote hoeveelheid. De pan maximaal tot de markering [4.0 liter] vullen! De verhouding tussen de De verhouding tussen de hoeveelheden hoeveelheden water en water en ingrediënten aanpassen. ingrediënten is niet correct.
  • Seite 78: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en el ámbito doméstico. No sobrepasar las cantidades de elaboración ni los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. No superar las cantidades máximas admisibles (X «Tiempos de cocción»...
  • Seite 79 Indicaciones de seguridad importantes ■ Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Para evitar posibles situaciones de peligro, las reparaciones del aparato solo podrán ser realizadas por nuestro servicio de asistencia técnica.
  • Seite 80: Descripción Del Aparato

    X «Limpieza y cuidado» véase la página 86 Enhorabuena por la compra de su nuevo Descripción del aparato aparato de la casa Bosch. X Figura A Con él, ha elegido un electrodoméstico moderno y de gran calidad. En las...
  • Seite 81: Antes De Usar El Aparato Por Vez Primera

    Antes de usar el aparato por vez primera Antes de usar el aparato por X Figura B vez primera Elementos de mando Modo de espera Antes de utilizar el aparato por primera vez, desembalarlo completamente, limpiarlo Selección de un programa de y comprobarlo.
  • Seite 82: Utilización

    Utilización Nota: Si durante 5 minutos no se ejecuta Dependiendo de la receta, añadir los ninguna acción en el panel de mando, el ingredientes y pulsar nuevamente la tecla aparato conmuta automáticamente al modo G. La siguiente etapa de elaboración se de espera.
  • Seite 83: Ajustar Ajustes Preestablecidos

    Ajustar ajustes preestablecidos Finalizar antes de tiempo el 7. Tan pronto como se haya alcanzado la temperatura deseada, las líneas programa de elaboración desaparecen y el tiempo de elaboración ■ Pulsar la tecla G para finalizar el restante se muestra en la pantalla de programa de elaboración.
  • Seite 84 Ajustar ajustes preestablecidos Los valores se ajustan al pulsar la tecla ■ Pulsar la tecla C una vez. La correspondiente. Manteniéndola presionada temperatura preestablecida de los valores cambian más rápido. Si se ha elaboración se muestra en la pantalla alcanzado el valor máximo de un ajuste, el de visualización.
  • Seite 85: Aplicaciones Especiales

    4. Para cocer al vapor diferentes acústica. ingredientes, llenar la pieza inferior Nota: Para freír más fácil, Bosch suministra hasta su borde inferior. como accesorio una cesta para freír 5. Colocar la pieza superior y agregar los adecuada.
  • Seite 86: Seguro Para Niños

    Seguro para niños Seguro para niños ■ Lavar y esterilizar las manos. Utilizar guantes desechables o pinzas para grill/ El seguro para niños puede activarse cocinar. o desactivarse durante un proceso de ■ Preparar con especial atención los elaboración. Si el seguro para niños está alimentos delicados, por ejemplo, aves, activado, todas las teclas del aparato se huevos y pescado.
  • Seite 87: Eliminación

    Para la efectividad de esta garantía es 2012/19/UE relativa a los aparatos imprescindible acreditar por parte del usua- eléctricos y electrónicos usados rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la (Residuos de aparatos eléctricos fecha de adquisición mediante la correspon- y electrónicos RAEE). La directiva diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Seite 88: Lista De Los Programas De Elaboración

    Lista de los programas de elaboración Lista de los programas de elaboración En el AutoCook hay disponibles 48 programas de elaboración en total. Estos constan de 16 programas básicos con 3 posibilidades de ajuste de tiempo cada uno. En la guía rápida, así...
  • Seite 89: Tiempos De Cocción

    Tiempos de cocción Programa Cantidad Disponible Tapa de etapas de la función elaboración mantener calor sous vide (sous vide) — cerrado Cocción suave de alimentos en bolsas de vacío risotto (risotto) cerrado/abierto* Elaboración de risottos pasta (pastas) — cerrado/ Cocción de platos con pasta abierto* yogurt (yogures) —...
  • Seite 90 Tiempos de cocción Programa Ajustes Duración Alimentos Cantidad recomendada (máxima) rice medio 30 min arroz blanco, de grano medio 500 g arroz, (arroces) (guarnición) 700 ml agua medio 25 min arroz blanco, de grano medio 250 g arroz, (guarnición) 500 ml agua largo 60 min arroz negro...
  • Seite 91: Localización De Averías

    Localización de averías Programa Ajustes Duración Alimentos Cantidad recomendada (máxima) sous vide corto, 60°C 60 min filete de ternera (poco hecho/ Después de introducir (sous vide) rare) los alimentos, el nivel de agua de la olla no medio, 65°C 50 min filete de ternera (en su punto / puede sobrepasar los medium)
  • Seite 92: Es Localización De Averías

    Localización de averías Problema Causa Ayuda Sale agua del aparato. El aparato cuenta con una Desechar el agua. Retirar la olla y secar protección antirrebose. el interior del aparato con un paño. Prestar atención a que no entre agua en el interior del aparato.
  • Seite 93: ΧρήσηΣύμφωναΜεΤονΣκοπό Προορισμού

    Χρήσησύμφωναμετονσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιαοικιακήχρήσηκαιγιαοικιακό περιβάλλον.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογιαποσότητεςκαι χρόνουςεπεξεργασίαςσυνήθειςγιατηνοικιακήχρήση. Μηνυπερβείτετιςεπιτρεπτέςμέγιστεςποσότητες(X «Χρόνοι  μαγειρέματος» βλέπε στη σελίδα 104). Ησυσκευήείναικατάλληληγιαμαγείρεμα,ψήσιμο,μαγείρεμα σεκλειστόσκεύος,μαγείρεμασεατμό,τηγάνισμαστηφριτέζα, παστερίωσητροφίμων,ζέσταμαφαγητούκαιδιατήρησητου φαγητούζεστού.Ησυσκευήδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιηθείγια τηνεπεξεργασίαάλλωνουσιώνήαντικειμένων.Μετηχρήσητων εγκεκριμένωναπότονκατασκευαστήπεραιτέρωεξαρτημάτωνείναι δυνατέςπρόσθετεςεφαρμογές.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομε εγκεκριμέναγνήσιαεξαρτήματακαιπροσαρτήματα.Χρησιμοποιείτε τηνκατσαρόλακαιταεξαρτήματαμόνομετηβασικήσυσκευή.Όλα ταυλικάπρέπειναείναιαπόάποψηυγιεινήςάψογα.Κατάτην επεξεργασίατηρείτετουςκανόνεςυγιεινήςτηςκουζίνας. Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοσεεσωτερικούςχώρους,σε θερμοκρασίαδωματίουκαισευψόμετρομέχρι2.000mπάνωαπό τηνεπιφάνειατηςθάλασσας. Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομεγνήσιαεξαρτήματα. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςχρήσης,ενεργήστεσύμφωναμε αυτέςκαιφυλάξτετες!Σεπερίπτωσηπαραχώρησηςτηςσυσκευής σετρίτουςπρέπειναδώσετεμαζίκαιαυτέςτιςοδηγίες.Ημη τήρησητωνοδηγιώνγιατησωστήχρήσητηςσυσκευήςαποκλείει τηνευθύνητουκατασκευαστήγιαζημιέςπουτυχόνπροκύπτουν απόαυτή. Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόάτομαμε περιορισμένεςφυσικές,αισθητήριεςήπνευματικέςικανότητεςήμε ανεπαρκήεμπειρίακαι/ήανεπαρκείςγνώσεις,ότανεπιτηρούνται ήέχουνενημερωθείσχετικάμετηνασφαλήχρήσητηςσυσκευής καιέχουνκατανοήσειτουςπιθανούςαπότηχρήσητηςσυσκευής κινδύνους.Ταπαιδιάπρέπεινακρατιούνταιμακριάαπότησυσκευή καιτοκαλώδιοσύνδεσηςκαιδενεπιτρέπεταιναχειριστούντη...
  • Seite 94 Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς! ■ Ησυσκευήεπιτρέπεταινασυνδεθείσεέναδίκτυορεύματος μεεναλλασσόμενορεύμαμόνομέσωμιαςγειωμένηςπρίζας, εγκατεστημένηςσύμφωναμετουςκανονισμούς.Βεβαιωθείτε, ότιτοσύστημααγωγώνπροστασίας(γείωση)τηςηλεκτρικής εγκατάστασηςτουσπιτιούέχειεγκατασταθείσύμφωναμετους κανονισμούς. ■ Συνδέετεκαιλειτουργείτετησυσκευήμόνοσύμφωναμετα στοιχείαστηνπινακίδατύπου.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνο, όταντοηλεκτρικόκαλώδιοκαιησυσκευήδενπαρουσιάζουν καμίαζημιά.Οιεπισκευέςστησυσκευήεπιτρέπεταινα πραγματοποιούνταιμόνοαπότηνυπηρεσίαεξυπηρέτησης πελατώντηςεταιρείαςμας,γιατηναποφυγήεπικινδύνων καταστάσεων.Όταντοκαλώδιοσύνδεσηςστοδίκτυοτου ρεύματοςαυτήςτηςσυσκευήςυποστείζημιά,πρέπεινα αντικατασταθείαπόέναειδικόκαλώδιοσύνδεσης,τοοποίο διατίθεταιαπότηνυπηρεσίαεξυπηρέτησηςπελατώντης εταιρείαςμας. ■ Μησυνδέσετεποτέτησυσκευήσεχρονοδιακόπτεςή τηλεχειριζόμενεςπρίζες.Παρακολουθείτεπάντοτετησυσκευή κατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας! ■ Μηντοποθετείτετησυσκευήπάνωήκοντάσεζεστέςεπιφάνειες, όπωςπ.χ.πλάκεςεστιών.Μηφέρετετοκαλώδιοτουδικτύου σεεπαφήμεζεστάαντικείμεναήμηντοτραβάτεπάνωαπό κοφτερέςακμές. ■ Μηβυθίζετεποτέτηβασικήσυσκευήστονερόήμηντηνβάζετε στοπλυντήριοπιάτων.Μηχρησιμοποιείτεατμοκαθαριστή.Μη χρησιμοποιείτετησυσκευήμεβρεγμέναχέρια. ■ Ησυσκευήμετάαπόκάθεχρήση,σεπερίπτωσημηεπιτήρησης, πριναπότησυναρμολόγηση,τηναποσυναρμολόγησηή τονκαθαρισμόκαισεπερίπτωσησφάλματοςπρέπεινα αποσυνδέεταιπάντοτεαπότοδίκτυοτουρεύματος.
  • Seite 95 λειτουργίαετοιμότητας(Standby). W Σημαντικό! ■ Μετάτηχρήσηήτονκαθαρισμόαφήστετησυσκευήνα στεγνώσειχωρίςκατσαρόλατολιγότερογια30λεπτάμεανοιχτό καπάκι,γιανααποφύγετετηδημιουργίασυμπυκνώματος. ■ Καθαρίζετεοπωσδήποτετησυσκευήμετάαπόκάθεχρήσηή όποτεησυσκευήπαραμείνειαχρησιμοποίητηγιαμεγαλύτερο χρονικόδιάστημα.X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη  σελίδα 102 Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Χρήσησύμφωναμετονσκοπό Μ’αυτήδιαλέξατεμιαμοντέρνα,υψηλής προορισμού ..........93 ποιότηταςοικιακήσυσκευή.Στιςακόλουθες Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας .....93 σελίδεςαυτώντωνοδηγιώνχρήσηςθα Μεμιαματιά..........96 βρείτεπολύτιμεςυποδείξειςγιαμιαασφαλή Πριναπότηνπρώτηχρήση ......96 χρήσηαυτήςτηςσυσκευής. Προετοιμασία ..........96 Θέλουμενασαςπαρακαλέσουμε,να...
  • Seite 96: ΜεΜιαΜατιά

    Μεμιαματιά Με μια ματιά X Εικ. C Στοιχεία ενδείξεων X Εικ. A Οθόνηενδείξεων 1 Πολυμάγειρας (βασική συσκευή) 2 Πεδίο χειρισμού timer(χρονοδιακόπτης) 3 Καπάκι Βήματαπαρασκευής/Πρόοδοςτου 4 Πλήκτρο ανοίγματος καπακιού προγράμματος 5 Αποσπώμενη έξοδος ατμού finished(έτοιμο) 6 Σύνδεση δικτύου keep warm(διατήρησηζεστού) 7 Κατσαρόλα με αντικολλητική Ένδειξητηςπρορρυθμισμένης επίστρωση...
  • Seite 97: Χρήση

    Χρήση 3. Στοπεδίοχειρισμούανάβουνσύντομα Γιανααποκτήσετεμιαεπισκόπησητων μιαφοράταδύοπλήκτραB, Gκαι διαφορετικώνπρογραμμάτωνπαρασκευής όλεςοιφωτοδίοδοι(LED)καιακούγεται καθώςκαιτωνσυνιστούμενωνχρόνων έναηχητικόσήμαπέντεβαθμίδων.Στη μαγειρέματος,δείτεπαρακαλώτους συνέχειααναβοσβήνειτοπλήκτροB. ακόλουθουςπίνακεςπριντηχρήση. Ησυσκευήβρίσκεταιστηλειτουργία X «Λίστα των προγραμμάτων  ετοιμότητας(Standby)καιείναιέτοιμη παρασκευής» βλέπε στη σελίδα 103 γιαλειτουργία. X «Χρόνοι μαγειρέματος» βλέπε στη  4. ΠατήστετοπλήκτροB,γιανα σελίδα 104 περάσετεστηλειτουργίαεπιλογής Μερικάπρογράμματααποτελούνταιαπό λειτουργίας. περισσότεραβήματα.Τοεκάστοτεβήμα 5. ΤοπλήκτροBκαιτοστοιχείοένδειξης προγράμματοςεμφανίζεταιστηνοθόνη [my mode](ηλειτουργίαμου)ανάβουν. ενδείξεων.Μετάτοντερματισμόενός ΤοπλήκτροGαναβοσβήνει. βήματοςηχείέναεπαναλαμβανόμενο 6. Στηνοθόνηενδείξεωνεμφανίζεται ηχητικόσήμα,ηοθόνηενδείξεωνκαιτο «00:00».Ησυσκευήείναιέτοιμηγια πλήκτροGαναβοσβήνουν.Ανάλογαμε χρήση. τησυνταγήγεμίστεμετρόφιμακαιπατήστε εκνέουτοπλήκτροG.Τοακόλουθοβήμα Υπόδειξη:Εάνμέσασε5λεπτάδεν...
  • Seite 98 Χρήση Πρόωρος τερματισμός του 3. Ανοίξτετοκαπάκικαιανάλογαμετη συνταγήγεμίστεμετααπαραίτηταυλικά. τρέχοντος βήματος παρασκευής 4. Ανάλογαμετοπρόγραμμαπαρασκευής Εάνταυλικάκατάτηδιάρκειαενόςβήματος κλείστετοκαπάκι. παρασκευήςείναιπρόωραμαγειρεμένα, 5. ΠατήστετοπλήκτροG,γιανα μπορείνατερματιστείαυτότοβήμαεπίσης ξεκινήσετετοπρόγραμμαπαρασκευής. χειροκίνητα. 6. Ησυσκευήθερμαίνειτηνκατσαρόλα ■ ΠατήστετοπλήκτροGτολιγότερογια μέχριναεπιτευχθείητελική 2δευτερόλεπτα. θερμοκρασία.Κατάτηδιάρκειατης ■ Τοτρέχονβήμαπαρασκευής φάσηςθέρμανσηςεμφανίζονταιστην τερματίζεται.Στησυνέχειαακούγεται οθόνηενδείξεωνγραμμές,οιοποίες έναηχητικόσήμα,μόλιςμπορείνα φωτίζουνπροςτηφοράτωνδεικτώντου πραγματοποιηθείτοεπόμενοβήμα. ρολογιού. ■ Στοπεδίοχειρισμούεμφανίζονται 7. Μόλιςεπιτευχθείητελικήθερμοκρασία, αντίστοιχαοιφωτοδίοδοι(LED)1,2,3ή σβήνουνοιγραμμέςκαιηυπολοιπόμενη 4καιτοπλήκτροGαναβοσβήνει.
  • Seite 99: ΠροσαρμογήΠρορρυθμίσεων

    Προσαρμογήπρορρυθμίσεων Υποδείξεις: ■ ΠατήστετοπλήκτροG,γιανα ■ ΠατώνταςτοπλήκτροG,μπορεί ξεκινήσετεήσυνεχίσετετοπρόγραμμα παρασκευήςμετιςεξατομικευμένες νααπενεργοποιηθείοποτεδήποτεη τιμές. καθυστέρησητουχρόνουέναρξης.Το ■ Ησυσκευήθερμαίνειτηνκατσαρόλα πρόγραμμαπαρασκευήςξεκινάμετά μέχριναεπιτευχθείητελική αμέσως. θερμοκρασία. ■ Εάνστηνοθόνηενδείξεωνδεν ■ Μόλιςεπιτευχθείητελικήθερμοκρασία, αναβοσβήνεικανέναςπρορρυθμισμένος σβήνουνοιγραμμέςκαιηδιάρκεια χρόνος,δενμπορείγιατοεπιλεγμένο πρόγραμμαπαρασκευήςναρυθμιστεί παρασκευήςεμφανίζεταιστηνοθόνη καμίακαθυστέρησητουχρόνου ενδείξεων.Ηδιαδικασίαπαρασκευής έναρξης. ξεκινάαυτόματα. Ρύθμιση της θερμοκρασίας Προσαρμογή παρασκευής προρρυθμίσεων Ηθερμοκρασίαμπορείναπροσαρμοστεί Οιπρορρυθμισμένεςτιμέςγιατηθερμο- εξατομικευμέναπρινήκατάτηδιάρκειατης κρασία,τηδιάρκειαήτηνκαθυστέρηση παρασκευής.
  • Seite 100: ΕιδικέςΕφαρμογές

    Ειδικέςεφαρμογές Ρύθμιση της διάρκειας 3. Αναρτήστετοκάτωμέροςτουσκεύους ατμομάγειραμέσαστηνκατσαρόλα. παρασκευής 4. Γιατομαγείρεμασεατμόδιαφορετικών ■ Πριν την παρασκευή: Στηλειτουργία υλικώνγεμίστετοκάτωμέροςμέχριτην επιλογήςλειτουργίαςπατήστετο κάτωακμή. πλήκτροDτόσεςφορές,μέχρινα 5. Τοποθετήστετοεπάνωμέροςκαι επιλεγείτοεπιθυμητόπρόγραμμα προσθέστεπεραιτέρωυλικά. παρασκευής. 6. Κλείστετοκαπάκι.Πατήστετοπλήκτρο ■ ΠατήστετοπλήκτροF1φορά.Στην G,γιαναξεκινήσετετοπρόγραμμα οθόνηενδείξεωναναβοσβήνειη παρασκευής. προρρυθμισμένηδιάρκειαπαρασκευής. 7. Ότανλήξειτοπρόγραμμαπαρασκευής, ■ Κατά τη διάρκεια της παρασκευής: ακούγεταιέναηχητικόσήμα.Ανοίξτετο ΠατήστετοπλήκτροFκαικρατήστε καπάκιτηςσυσκευής.
  • Seite 101 Ειδικέςεφαρμογές ■ Ότανλήξειτοπρόγραμμαπαρασκευής, ■ Ταφαγητάείναικατάλληλαμόνογιατην ακούγεταιέναηχητικόσήμα. άμεσηκατανάλωση.Μετάτηδιαδικασία μαγειρέματοςκαταναλώστεαμέσωςτα Υπόδειξη:Γιαένααπλότηγάνισμαστη φαγητάκαιμηντααποθηκεύσετεάλλο, φριτέζαυπάρχειαπότηνBoschένα ούτεστοψυγείο.Δενείναικατάλληλαγια κατάλληλοκαλάθιφριτέζαςωςεξάρτημα. τοξαναζέσταμα. Αριθ.εξαρτ.:MAZ0FB Σακούλες συσκευασίας σε κενό αέρος Μαγείρεμα Sous-vide (σουβίντ) ■ ΧρησιμοποιείτεγιατομαγείρεμαSous- ΜαγείρεμαSous-videσημαίνειμαγείρεμα videμόνοτιςπροβλεπόμενεςγιααυτό «σεκενόαέρος»σεχαμηλέςθερμοκρασίες. τοσκοπό,ανθεκτικέςστηθερμότητα ΤομαγείρεμαSous-videείναιέναςήπιος σακούλεςσυσκευασίαςσεκενόαέρος. καιφτωχόςσελίποςτρόποςμαγειρέματος ■ Μημαγειρέψετεταφαγητάστις γιακρέας,ψάρι,λαχανικάκαιεπιδόρπια. σακούλες,στιςοποίεςτααγοράσατε Ταφαγητάσφραγίζονταιερμητικάσεμια (π.χ.ψάρισεμερίδες).Αυτέςοι ειδική,ανθεκτικήστηθερμότητασακούλα σακούλεςδενείναικατάλληλεςγιατο μαγειρέματοςμεμιασυσκευήσυσκευασίας...
  • Seite 102: ΑσφάλειαΠαιδιών

    Ασφάλειαπαιδιών Ασφάλεια παιδιών Καθαρισμός της βασικής συσκευής Ηασφάλειαπαιδιώνμπορείνα ■ Σκουπίστετοπερίβλημακαιτον ενεργοποιηθείήνααπενεργοποιηθείκατάτη εσωτερικόχώρομεέναμαλακό, διάρκειαμιαςδιαδικασίαςπαρασκευής.Όταν βρεγμένοπανίκαιστεγνώστετα. ενεργοποιηθείηασφάλειαπαιδιών,όλατα ■ Καθαρίστετοπεδίοχειρισμούμεένα πλήκτραστησυσκευήείναικλειδωμένακαι στεγνόπανίαπόμικροΐνες. δενμπορούνναπραγματοποιηθούνπλέον ρυθμίσειςστησυσκευή. Καθαρισμός του ένθετου W Προειδοποίηση καπακιού, της εξόδου ατμού, της Σεπερίπτωσηενεργοποιημένηςασφάλειας κατσαρόλας και των εξαρτημάτων παιδιώνδενμπορείνααλλάξουνήνα ■ Καθαρίστεταξεχωριστάεξαρτήματα διακοπούνοιδιαδικασίεςπαρασκευής. μεσαπουνάδακαιέναμαλακόπανί Ηασφάλειαπαιδιώνπρέπειπρώτανα ήσφουγγάρι.
  • Seite 103: ΛίσταΤωνΠρογραμμάτωνΠαρασκευής

    Λίστατωνπρογραμμάτωνπαρασκευής Λίστα των προγραμμάτων παρασκευής ΣτοAutoCookέχετεστηδιάθεσήσαςσυνολικά48προγράμματαπαρασκευής.Αυτά αποτελούνταιαπό16βασικάπρογράμματαμεκάθεφορά3δυνατότητεςρύθμισηςτου χρόνου.Στιςσύντομεςοδηγίεςκαιστονακόλουθοπίνακαθαβρείτετασημαντικότερα στοιχείαγιαταδιάφοραπρογράμματαπαρασκευής. Πρόγραμμα Αριθμός Λειτουργία Καπάκι βημάτων διατήρησης της παρασκευής θερμοκρασίας διαθέσιμη my mode (η λειτουργία μου) — ανοιχτό / κλειστό* Εξατομικευμένη ρύθμιση της επιθυμητής θερμοκρασίας και του χρόνου παρασκευής warm up (ζέσταμα) κλειστό...
  • Seite 104: ΧρόνοιΜαγειρέματος

    Χρόνοιμαγειρέματος Πρόγραμμα Αριθμός Λειτουργία Καπάκι βημάτων διατήρησης της παρασκευής θερμοκρασίας διαθέσιμη sous vide (σουβίντ) — κλειστό Απαλό μαγείρεμα των φαγητών σε σακούλα συσκευασίας σε κενό αέρος risotto (ριζότο) ανοιχτό / κλειστό* Παρασκευή ριζότο pasta (ζυμαρικά) — κλειστό / Μαγείρεμα ζυμαρικών ανοιχτό* yogurt (γιαούρτι) —...
  • Seite 105 Χρόνοιμαγειρέματος Πρόγραμμα Ρύθμιση Διάρκεια Τρόφιμα Συνιστούμενη ποσότητα (μέγιστη) rice (ρύζι/ μεσαία 30 λεπτά Άσπρο, μεσαίο ρύζι 500 γρ. ρύζι, 700 ml δημητριακά) (συνοδευτικό) νερό μεσαία 25 λεπτά Άσπρο, μεσαίο ρύζι 250 γρ. ρύζι, 500 ml (συνοδευτικό) νερό μεγάλη 60 λεπτά Μαύρο...
  • Seite 106: ΑντιμετώπισηΒλαβών

    Αντιμετώπισηβλαβών Πρόγραμμα Ρύθμιση Διάρκεια Τρόφιμα Συνιστούμενη ποσότητα (μέγιστη) sous vide μικρή, 60 °C 60 λεπτά Βοδινό φιλέτο (μέσα ωμό / Η στάθμη του νερού (σουβίντ) rare) στην κατσαρόλα μετά την τοποθέτηση μεσαία, 65 °C 50 λεπτά Βοδινό φιλέτο (μισοψημένο / των...
  • Seite 107 Αντιμετώπισηβλαβών Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Η φωτοδίοδος (LED) δεν ανάβει. Η συσκευή είναι Ενεργοποιήστε τη συσκευή. απενεργοποιημένη. Σφάλμα στο ηλεκτρικό καλώδιο Αποταθείτε στην υπηρεσία παροχής. εξυπηρέτησης πελατών. Η θερμαντική πλάκα δε Σφάλμα στη συσκευή. Αποταθείτε στην υπηρεσία λειτουργεί. εξυπηρέτησης πελατών. Η θερμαντική πλάκα είναι χαλασμένη.
  • Seite 108: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 109 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎتﻣﺳﺎﻋدةﻹزاﻟﺔاﻷﻋطﺎل‬ 13 – ar ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫اﻟﺳﺑب‬ ‫اﻟﻌطل‬ ‫اﻣﻸاﻟﺣﻠﺔﺑﺣدأﻗﺻﻰوﺻوﻻ ً إﻟﻰاﻟﻌﻼﻣﺔ‬ .‫ﻛﻣﯾﺔاﻟﻣلءﻛﺑﯾرةﻟﻠﻐﺎﯾﺔ‬ .‫اﻷﻛﻠﺔاﻟﻣﺣﺿرةﻧﺻفﻧﯾﺋﺔ‬ ![‫]0.4ﻟﺗر‬ ‫ﻗمﺑﻣواءﻣﺔاﻟﻧﺳﺑﺔﺑﯾنﻛﻣﯾﺔاﻟﻣﺎء‬ ‫اﻟﻧﺳﺑﺔﺑﯾنﻛﻣﯾﺔاﻟﻣﺎءواﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ .‫واﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ .‫ﻟﯾﺳتﺻﺣﯾﺣﺔ‬ ‫ﺗﺧﻠصﻣنﻛلاﻷﺟﺳﺎماﻟﻐرﯾﺑﺔ.ﻻﺗﺳﺗﺧدم‬ ‫ﺗوﺟدأﺟﺳﺎمﻏرﯾﺑﺔﻓﻲاﻟﺣﯾز‬ !‫اﻟﻣﺎءﻟﻠﻘﯾﺎمﺑذﻟك‬ .‫اﻟداﺧﻠﻲﻟﻠﺟﮭﺎز‬ .‫ﺗوﺟﮫإﻟﻰﺧدﻣﺔاﻟﻌﻣﻼء‬ .‫اﻟﺣﻠﺔﺗﻐﯾرﺷﻛﻠﮭﺎ‬ .‫وﺟودﺧﻠلﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ .‫وﺟودﺧﻠلﺑﺎﻟﻣﺳﺗﺷﻌر‬ .‫ﻧظفاﻟﺣﻠﺔواﻟﺣﯾزاﻟداﺧﻠﻲﻟﻠﺟﮭﺎزﺟﯾ د ً ا‬ .‫ﺗوﺟداﺗﺳﺎﺧﺎتأﺳﻔلاﻟﺣﻠﺔ‬ .‫اﻷﻛﻠﺔاﻟﻣﺣﺿرةاﺣﺗرﻗت‬ .‫ﺗوﺟﮫإﻟﻰﺧدﻣﺔاﻟﻌﻣﻼء‬ .‫اﻟﺣﻠﺔﺗﻐﯾرﺷﻛﻠﮭﺎ‬ .‫وﺟودﺧﻠلﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ .‫وﺟودﺧﻠلﺑﺎﻟﻣﺳﺗﺷﻌر‬ .‫ﻗمﺑﻣواءﻣﺔﻛﻣﯾﺔاﻟﻣلء‬...
  • Seite 110 ‫أزﻣﻧﺔاﻟطﮭﻲ‬ ar – 12 ‫اﻟﻛﻣﯾﺔ اﻟﻣوﺻﻰ‬ ‫اﻟطﻌﺎم‬ ‫اﻟﻣدة‬ ‫وﺿﻊ اﻟﺿﺑط‬ ‫اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ‬ (‫ﺑﮭﺎ )ﺑﺣد أﻗﺻﻰ‬ ‫052ﺟمأرز‬ ‫ﺑودﯾﻧﺞاﻟﻠﺑن‬ ‫54دﻗﯾﻘﺔ‬ ‫طوﯾل‬ porridge (‫)ﻋﺻﯾدة‬ ،‫ﻣﺳﺗدﯾراﻟﺣﺑﺔ‬ ،‫0001ﻣلﻟﺑن‬ ‫001ﺟمﺳﻛر‬ ‫521ﺟمأرز‬ ‫ﺑودﯾﻧﺞاﻟﻠﺑن‬ ‫03دﻗﯾﻘﺔ‬ ‫ﻣﺗوﺳط‬ ،‫ﻣﺳﺗدﯾراﻟﺣﺑﺔ‬ ،‫005ﻣلﻟﺑن‬ ‫05ﺟمﺳﻛر‬ soft fry ‫003ﺟم‬ ‫أوراكدﺟﺎج‬ ‫02دﻗﯾﻘﺔ‬ ‫ﻣﺗوﺳط‬ (‫)اﻟﻘﻠﻲ اﻟﺧﻔﯾف‬ ‫002ﺟم‬ ‫ﻓطرﻏﺎرﯾﻘون‬ ‫01دﻗﺎﺋﻖ‬...
  • Seite 111 ‫أزﻣﻧﺔاﻟطﮭﻲ‬ 11 – ar ‫أزﻣﻧﺔ اﻟطﮭﻲ‬ ‫ﻓﻲاﻟﺟدولاﻟﺗﺎﻟﻲﺳوفﺗﺟدﻋرﺿ ً ﺎﻋﺎ ﻣ ً ﺎﻷزﻣﻧﺔطﮭﻲﻣﺧﺗﻠفاﻷﻛﻼت.ﺗﺗﻌﻠﻖأزﻣﻧﺔاﻟطﮭﻲﺑﺳﻣكوﻗوام‬ ‫اﻷطﻌﻣﺔاﻟﻣﻌﻧﯾﺔوھﻲاﻷزﻣﻧﺔاﻟدﻧﯾﺎاﻟﻣوﺻﻰﺑﺎﺗﺑﺎﻋﮭﺎ.ﻗمﺑﻣواءﻣﺔأزﻣﻧﺔاﻟطﮭﻲﺑﺣﺳباﻟﻣوﻗفاﻟﻣﻌﻧﻲ.ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ‬ .‫ﻟﻸطﻌﻣﺔﺷدﯾدةاﻟﺗﺟﻣﯾدﯾﺗﻌﯾنﻋﻠﯾكﺗﻣدﯾدزﻣناﻟطﮭﻲﺑﻧﺳﺑﺔ%02ﻋﻠﻰاﻷﻗل‬ ‫اﻟﻛﻣﯾﺔ اﻟﻣوﺻﻰ‬ ‫اﻟطﻌﺎم‬ ‫اﻟﻣدة‬ ‫وﺿﻊ اﻟﺿﺑط‬ ‫اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ‬ (‫ﺑﮭﺎ )ﺑﺣد أﻗﺻﻰ‬ ‫005ﺟرام‬ (‫ﻓﺎﺻوﻟﯾﺎﺧﺿراء)طﺎزﺟﺔ‬ ‫03دﻗﯾﻘﺔ‬ ‫ﻣﺗوﺳط‬ steam (‫)اﻟطﮭﻲ ﺑﺎﻟﺑﺧﺎر‬ (‫)008ﺟرام‬ ‫005ﺟرام‬ (‫ﻗرﻧﺑﯾط)ورﯾداتﻣﺗﻣﺎﺛﻠﺔاﻟﺣﺟم‬ ‫01دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫ﻗﺻﯾر‬ (‫)008ﺟرام‬ ‫005ﺟرام‬ (‫ﺑطﺎطس)ﻛﺎﻣﻠﺔ،ﻣﺗوﺳطﺔاﻟﺣﺟم‬ ‫05دﻗﯾﻘﺔ‬ ‫طوﯾل‬...
  • Seite 112 ‫ﻗﺎﺋﻣﺔﺑراﻣﺞاﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ar – 10 ‫وظﯾﻔﺔ اﻟﺣﻔﺎظ ﻏطﺎء‬ ‫ﻋدد‬ ‫اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺳﺧوﻧﺔ‬ ‫ﺧطوات اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫ﻣﺗوﻓرة‬ (‫ )اﻟﻘﻠﻲ اﻟﺧﻔﯾف‬soft fry ‫ﻣﻔﺗوح‬ — ‫اﻟﻘﻠﻲاﻟﺧﻔﯾفﻟﻛﻣﯾﺎتﺿﺋﯾﻠﺔ)ﻣنﻗﺑﯾلاﻟﻠﺣوم‬ ‫واﻷﺳﻣﺎكواﻟﻣﺧﺑوزات،...(.ﻏﯾرﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‬ .‫ﻟﻠﻣﻛوﻧﺎتاﻟﻣﺟﻣدة‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ — (‫ )اﻟﺧﺑز‬baking ‫ﺧﺑزاﻷطﻌﻣﺔ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ (‫ )اﻟطﮭﻲ‬cooking ‫طﮭﻲاﻷطﻌﻣﺔ‬ (‫ )ﻋﺻﯾدة‬porridge ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﺗﺣﺿﯾرأطﺑﺎقاﻟﻌﺻﯾدة‬ (‫ )أرز/ﺣﺑوب‬rice ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫طﮭﻲاﻟﺣﺑوبأواﻷرز‬ ‫ﻣﻔﺗوح‬...
  • Seite 113 ‫ﺷروطاﻟﺿﻣﺎن‬ 9 – ar ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬ ‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا‬ .‫في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‬ ‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من قبل‬ ‫الموزع الذي اشتريت منه الجهاز. يرجى إحضار‬ ‫فاتورة أو إيصال الشراء في حال أصاب جهازك أي‬ .‫طارئ...
  • Seite 114 ‫ﻗﻔلأﻣﺎناﻷطﻔﺎل‬ ar – 8 G ‫ﻣﺗواﻟﯾﺔ اﻟﺻورة‬ :‫إرﺷﺎدات‬ .‫اﻓﺗﺢاﻟﻐطﺎء.اﻧﺗزعاﻟﺣﻠﺔﺑﺎﺳﺗﺧدامﻣﻠﻘطاﻟﺣﻠﺔ‬ ‫ﻛﻣﯾﺔاﻟﻣلءاﻟﻘﺻوىﻓﻲطرﯾﻘﺔاﻟطﮭﻲداﺧل‬  ■ ‫أﻛﯾﺎسﻣﻔرﻏﺔﻣناﻟﮭواءﺗﺑﻠﻎ3ﻟﺗر.ﻣﺳﺗوى‬ .‫اﺧﻠﻊﻗﺎﻟباﻟﻐطﺎء‬ .‫اﺧﻠﻊﻣﺧرجاﻟﺑﺧﺎر‬ ‫اﻟﻣﺎءﻓﻲاﻟﺣﻠﺔﻻﯾﺳﻣﺢﺑﺄنﯾﺗﺟﺎوزﻗﯾﻣﺔ3ﻟﺗر‬ .‫ﺑﻌدوﺿﻊاﻷﻛﻼتﺑﮭﺎ‬ .‫ﻓﻛكﻣﺧرجاﻟﺑﺧﺎر‬ ‫ﻣناﻟﺿروريأنﺗﻐﻠﻖاﻟﻐطﺎءﻋﻧداﻟطﮭﻲداﺧل‬  ■ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ .‫أﻛﯾﺎسﻣﻔرﻏﺔﻣناﻟﮭواء‬ ‫اﻣﺳﺢﻋﻠﺑﺔاﻟﻣﺑﯾتواﻟﺣﯾزاﻟداﺧﻠﻲﺑﻘطﻌﺔﻗﻣﺎش‬  ■ ‫ﻗﻔل أﻣﺎن اﻷطﻔﺎل‬ .‫ﻧﺎﻋﻣﺔرطﺑﺔﺛمﺟﻔﻔﮭﺎ‬ ‫ﻗمﺑﺗﻧظﯾفﺣﻘلاﻟﺗﺷﻐﯾلﺑﺎﺳﺗﺧدامﻓوطﺔﺟﺎﻓﺔ‬  ■ ‫ﯾﻣﻛنأنﯾﺗمﺗﻔﻌﯾلﻗﻔلأﻣﺎناﻷطﻔﺎلأوإﯾﻘﺎفﺗﻔﻌﯾﻠﮫ‬ .‫ﻣﺻﻧوﻋﺔﻣنأﻟﯾﺎفﺻﻧﺎﻋﯾﺔ‬ ‫أﺛﻧﺎءﻋﻣﻠﯾﺔاﻟﺗﺣﺿﯾر.إذاﻣﺎﺗمﺗﻔﻌﯾلﻗﻔلأﻣﺎن‬ ‫اﻷطﻔﺎل،ﻓﺳوفﯾﺗمﻗﻔلﻛلاﻷزرارﻓﻲاﻟﺟﮭﺎزوﻟن‬ ‫ﺗﻧظﯾف ﻗﺎﻟب اﻟﻐطﺎء وﻣﺧرج اﻟﺑﺧﺎر واﻟﺣﻠﺔ‬ .‫ﯾﻣﻛنﻋﻧدﺋذﺗﻧﻔﯾذأيأوﺿﺎعﺿﺑطأﺧرىﻓﻲاﻟﺟﮭﺎز‬...
  • Seite 115 ‫اﻷطﻌﻣﺔﻣﻧﺎﺳﺑﺔﻓﻘطﻟﻠطﮭﻲاﻟﻔوري.ﺑﻌداﻻﻧﺗﮭﺎء‬  ■ .‫ﻻﺗﻐﻠﻖاﻟﻐطﺎء‬  ■ ‫ﻣنﻋﻣﻠﯾﺔاﻟطﮭﻲ،ﺗﻧﺎولاﻷطﻣﺔﻋﻠﻰاﻟﻔوروﻻ‬ .‫ﻟﺑدءﺧطوةاﻟﺗﺣﺿﯾراﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫اﺿﻐطاﻟزر‬  ■ .‫ﺗﻘمﺑﺗﺧزﯾﻧﮭﺎﻟﻔﺗرةأطول،وﻻﺣﺗﻰﻓﻲاﻟﺛﻼﺟﺔ‬ ‫إذاﻣﺎﺗمإﻧﮭﺎءﺑرﻧﺎﻣﺞاﻟﺗﺣﺿﯾر،ﻓﺳوفﯾﺗم‬  ■ .‫ﻓﮭﻲﻏﯾرﻣﻧﺎﺳﺑﺔﻹﻋﺎدةاﻟﺗﺳﺧﯾن‬ .‫إﺻدارإﺷﺎرةﺻوﺗﯾﺔ‬ ‫ﻛﯾس اﻟﺗﻔرﯾﻎ‬ Bosch‫ﻣﻠﺣوظﺔ:ﻣنأﺟلﻗﻠﻲأﺑﺳطﺗﺗوﻓرﻣن‬ ‫ﻟﻠطﮭﻲداﺧلأﻛﯾﺎسﻣﻔرﻏﺔﻣناﻟﮭواء،اﻗﺗﺻر‬  ■ ‫ﺳﻠﺔﺗﺣﻣﯾرﻣﻧﺎﺳﺑﺔﻛﻣﻠﺣﻖإﺿﺎﻓﻲ.رﻗم‬ ‫ﻋﻠﻰاﺳﺗﺧداماﻷﻛﯾﺎساﻟﻣﻔرﻏﺔﻣناﻟﮭواء‬ MAZ0FB:‫اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ .‫اﻟﻣﻘﺎوﻣﺔﻟﻠﺳﺧوﻧﺔاﻟﻣﺧﺻﺻﺔﻟﮭذااﻟﻐرض‬ ‫اﻟطﮭﻲ داﺧل أﻛﯾﺎس ﻣﻔرﻏﺔ ﻣن اﻟﮭواء‬ ‫ﻻﺗﻘمﺑطﮭﻲاﻷطﻌﻣﺔﻓﻲاﻷﻛﯾﺎساﻟﺗﻲاﺷﺗرﯾﺗﮭﺎ‬  ■ ‫اﻟطﮭﻲداﺧلأﻛﯾﺎسﻣﻔرﻏﺔﻣناﻟﮭواءﻣﻌﻧﺎهاﻟطﮭﻲ‬ ‫ﻓﯾﮭﺎ)ﻋﻠﻰﺳﺑﯾلاﻟﻣﺛﺎلاﻷﺳﻣﺎكاﻟﻣﻘﺳﻣﺔ(.ﻓﮭذه‬ .‫»ﻓﻲظلاﻟﺗﻔرﯾﻎ«ﻓﻲدرﺟﺎتﺣرارةﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ ‫اﻷﻛﯾﺎسﻏﯾرﻣﻧﺎﺳﺑﺔﻟﻠطﮭﻲداﺧلأﻛﯾﺎسﻣﻔرﻏﺔ‬...
  • Seite 116 ‫اﺳﺗﺧداﻣﺎت ٌ ﺧﺎﺻﺔ‬ ar – 6 ‫ﺗﻐﯾﯾر اﻟﻘﯾم: اﺳﺗﻣرﻓﻲاﻟﺿﻐطﻋﻠﻰاﻟزر‬  ■ :‫إرﺷﺎدات‬ ‫أوأﺑﻖ ِ ﻋﻠﯾﮫﻣﺿﻐوط ً ﺎإﻟﻰأنﯾﺗمﻋرضﻓﺗرة‬ ‫ﯾﻣﻛنﻓﻲأي‬ ‫ﻣنﺧﻼلاﻟﺿﻐطﻋﻠﻰاﻟزر‬  ■ .‫اﻟﺗﺣﺿﯾراﻟﻣرﻏوﺑﺔ‬ ‫وﻗتإطﻔﺎءﻧظﺎمﺗﺑﺎطؤزﻣناﻟﺑدء.ﻋﻧدﺋذﯾﺑدأ‬ ‫ﻟﺑدءﺑرﻧﺎﻣﺞاﻟﺗﺣﺿﯾرأو‬ ‫اﺿﻐطﻋﻠﻰاﻟزر‬  ■ .‫ﺑرﻧﺎﻣﺞاﻟﺗﺣﺿﯾرﻓﻲاﻟﻌﻣلﻋﻠﻰاﻟﻔور‬  ٌ ‫إذاﻟمﯾوﻣضﻓﻲوﺣدةاﻟﻌرضوﻗت ٌ ﻣﺿﺑوط‬ .‫ﻣواﺻﻠﺗﮫﺑﺎﺳﺗﺧداماﻟﻘﯾماﻟﺧﺎﺻﺔ‬  ■ ‫ﺳﻠﻔ ً ﺎ،ﻓﻠنﯾﻣﻛنﺿﺑطأيﻣﻌدلﺗﺑﺎطؤﻟزﻣناﻟﺑدء‬ ‫اﺳﺗﺧداﻣﺎت ٌ ﺧﺎﺻﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔﻟﺑرﻧﺎﻣﺞاﻟﺗﺣﺿﯾراﻟﻣﺧﺗﺎر‬...
  • Seite 117 ‫ﻣواءﻣﺔأوﺿﺎعاﻟﺿﺑطاﻟﻣﺳﺑﻖ‬ 5 – ar ‫أوأﺑﻖ ِ ﻋﻠﯾﮫ‬ ‫اﺳﺗﻣرﻓﻲاﻟﺿﻐطﻋﻠﻰاﻟزر‬  ■ ‫ﻣﺣﻠوظﺔ:ﻓﻲاﻟﺑراﻣﺢذاتﺧطواتاﻟﺗﺣﺿﯾراﻟﻣﺗﻌددة‬ ‫ﻣﺿﻐوط ً ﺎإﻟﻰأنﯾﺗمﻋرضﻓﺗرةاﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫ﺗﺻدرإﺷﺎر ة ٌ ﺻوﺗﯾﺔﺑﻌدﺑﻠوغدرﺟﺔاﻟﺣرارة‬ .‫اﻟﻣﺳﺗﮭدﻓﺔأوﺑﻌدإﻧﮭﺎءﺧطوةاﻟﺗﺣﺿﯾراﻟ ﻣ ُ ﻧﻔ ﱠ ذة‬ .‫اﻟﻣرﻏوﺑﺔ‬ ‫ﻣر ة ً واﺣدة.ﻓﻲوﺣدة‬ ‫اﺿﻐطﻋﻠﻰاﻟزر‬  ■ ‫ﻟﺑدءﺧطوة‬ ‫ﻋﺑﺊﻣﻛوﻧﺎت ٍ أﺧرىواﺿﻐطاﻟزر‬ .«00c»‫اﻟﻌرضﯾوﻣضاﻟﺑﯾﺎن‬ .‫اﻟﺗﺣﺿﯾراﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫أوأﺑﻖ ِ ﻋﻠﯾﮫ‬ ‫اﺳﺗﻣرﻓﻲاﻟﺿﻐطﻋﻠﻰاﻟزر‬...
  • Seite 118 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ar – 4 .‫ﺑﻌض ُ اﻟﺑراﻣﺞﺗﺗﻛونﻣنﻋدةﺧطواتﻣناﻟﺑراﻣﺞ‬ ‫ﻟﻠوﺻولإﻟﻰوﺿﻊاﺧﺗﯾﺎر‬ ‫اﺿﻐطﻋﻠﻰاﻟزر‬ .‫ﺗ ُ ﻌرضﺧطوةاﻟﺑرﻧﺎﻣﺞاﻟﺣﺎﻟﯾﺔﻓﻲوﺣدةاﻟﻌرض‬ .‫اﻟوظﯾﻔﺔ‬ ،‫وﺑﻌداﻧﺗﮭﺎءﺧطوةﻣﺎ،ﺗﻧطﻠﻖإﺷﺎرةﺻوﺗﯾﺔﻣﺗﻛررة‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﻣراروﻋﻧﺻراﻟﺑﯾﺎن‬ ‫ﯾﺿﻲءاﻟزر‬ ‫.ﻋﺑﺊاﻟﻣواد‬ ‫وﺗوﻣضوﺣدةاﻟﻌرضواﻟزر‬ ‫[)وﺿﻌﻲاﻟﺷﺧﺻﻲ(.ﯾوﻣض‬my mode]  ً ‫ﻣر ة‬ ‫اﻟﻐذاﺋﯾﺔﺣﺳباﻟوﺻﻔﺔواﺿﻐطﻋﻠﻰاﻟزر‬ ‫اﻟزر‬ .‫أﺧرى.ﺗﺑدأﺧطوةاﻟﺗﺣﺿﯾراﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﯾﺗمﻓﻲاﻟﺷﺎﺷﺔﻋرضاﻟﺑﯾﺎن»00:00«.اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫وﺣﺳباﺧﺗﯾﺎراﻟﺑرﻧﺎﻣﺞوﺧطوةاﻟﺗﺣﺿﯾرﯾﺗﻌﯾنﻏﻠﻖ‬ .‫ﺟﺎھزﻟﻼﺳﺗﺧدام‬ ‫اﻟﻐطﺎءأوﻓﺗﺣﮫ.ﺗﺣﺻلﻋﻠﻰإرﺷﺎدات ٍ ﺣولذﻟكﻣن‬ ‫ﻣﻠﺣوظﺔ:إذاﻟمﯾﺗمﻓﻲﺧﻼل5دﻗﺎﺋﻖإدﺧﺎلأيﺑﯾﺎن‬ .AutoCook‫ﺗطﺑﯾﻖ‬ ‫ﻓﻲﻟوﺣﺔاﻻﺳﺗﻌﻣﺎل،ﻓﺳوفﯾﻧﺗﻘلاﻟﺟﮭﺎزأوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛ ﯾ ًﺎ‬ .‫إﻟﻰوﺿﻊاﻻﺳﺗﻌداد‬ ‫اﺧﺗﯾﺎر اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ وﺑدءه‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬...
  • Seite 119 ‫ﻧظر ة ٌ ﻋﺎﻣﺔ‬ 3 – ar ‫ﻧظرة ٌ ﻋﺎﻣﺔ‬ C ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﻋﻧﺎﺻر اﻟﺑﯾﺎن‬ A ‫اﻟﺻورة‬ (‫ﻏﻼﯾﺔ ﻣﺗﻌددة )اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫وﺣدةاﻟﻌرض‬ ‫ﻟوﺣﺔ اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ (‫)اﻟﻣﯾﻘﺎﺗﻲ‬timer ‫ﻏطﺎء‬ ‫ﺧطواتاﻟﺗﺣﺿﯾر/ﺗﻘدماﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ‬ ‫زر ﻓﺗﺢ اﻟﻐطﺎء‬ (‫)ﺟﺎھز‬finished ‫ﻣﺧرج ﺑﺧﺎر ﻗﺎﺑل ﻟﻠﺧﻠﻊ‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟطﺎﻗﺔ‬ (‫)اﻟﺣﻔﺎظﻋﻠﻰاﻟﺳﺧوﻧﺔ‬keep warm ‫ﺣﻠﺔ ﻣﻛﺳوة ﺑطﺑﻘﺔ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻻﻟﺗﺻﺎق‬ f ،‫ﻋرضﻓﺗرةاﻟﺗﺣﺿﯾرﺳﺎﺑﻘﺔاﻟﺿﺑط)ﻗﺻﯾرة‬...
  • Seite 120 .‫وإﺧراجاﻹﻧﺎء،ﻣﻧ ﻌ ً ﺎﻟﺗﻛونﻣﺎءﻣﺗﻛﺛف‬ .‫ﯾﺟبﺗﻧظﯾفاﻟﺟﮭﺎزﺟﯾ د ً اﺑﻌدﻛلاﺳﺗﺧدامﻟﮫأوﺑﻌدﻓﺗرةﻋدماﺳﺗﺧدامطوﯾﻠﺔ‬ ‫»اﻟﺗﻧظﯾف‬  ■ ar-8‫واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ«اﻧظرﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ .Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ar-1 .....‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎلاﻟﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫وﺑذﻟكﯾﻛونﻗدوﻗﻊاﺧﺗﯾﺎركﻋﻠﻰﺟﮭﺎزﻣﻧزﻟﻲﺣدﯾث‬ ar-1 ......‫إرﺷﺎداتاﻷﻣﺎناﻟﻣﮭﻣﺔ‬ ‫ﯾﺗﻣﯾزﺑﺎﻟﻘﯾﻣﺔاﻟﻌﺎﻟﯾﺔ.وﯾﻣﻛﻧﻛمأنﺗﺟدواﻓﻲاﻟﺻﻔﺣﺎت‬ ar-3 .........‫ﻧظر ة ٌ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺗﺎﻟﯾﺔﻣندﻟﯾلاﻻﺳﺗﻌﻣﺎلھذاإرﺷﺎداتﻗﯾﻣﺔﺗﺗﻌﻠﻖ‬ ar-3 ......‫ﻗﺑلاﻻﺳﺗﺧدامﻷولﻣرة‬...
  • Seite 121 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎلاﻟﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذااﻟﺟﮭﺎزﻣﺧﺻصﻟﻼﺳﺗﺧداماﻟﻣﻧزﻟﻲ ّ اﻟﺧﺎصواﻟﻣﺣﯾطاﻟﻣﻧزﻟﻲ ّ ﻓﻘط.ﻻﺗﺳﺗﺧدماﻟﺟﮭﺎزإﻻ‬ .‫ﻟﻛﻣﯾﺎتاﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔاﻟﻣﻧزﻟﯾﺔوﻟﻔﺗراتاﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﻣﻌﺗﺎدةﻓﻲاﻷﻏراضاﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‬ .(ar-11‫»أزﻣﻧﺔاﻟطﮭﻲ«اﻧظرﺻﻔﺣﺔ‬ )‫ﻻﺗﺗﺟﺎوزاﻟﻛﻣﯾﺎتاﻟﻣﺳﻣوحﺑﮭﺎ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎزﻣﺻﻣمﻷﻏراضاﻟطﮭﻲواﻟﺧﺑزواﻟﺗﺣﻣﯾرواﻟﺗﺷوﯾﺢواﻹﻧﺿﺎجﺑﺎﻟﺑﺧﺎرواﻟﻘﻠﻲواﻟﺑﺳﺗرة‬ ‫واﻟﺗﺳﺧﯾنواﻟﺣﻔﺎظﻋﻠﻰﺳﺧوﻧﺔاﻷطﻌﻣﺔ.وﻻﯾﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﻣﻌﺎﻟﺟﺔأﯾﺔأﺷﯾﺎءأو‬ ‫أﺟﺳﺎمأوﻋﻧﺎﺻرأﺧرى.ﻋﻧداﺳﺗﺧدامأﺟزاءاﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔاﻟﻣﻌﺗﻣدةﻣنﻗﺑلﻣﻧﺗﺞاﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﯾﺻﺑﺢﻣناﻟﻣﻣﻛناﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﺗطﺑﯾﻘﺎتأﺧرى.ﻻﺗﺳﺗﻌﻣلإﻻاﻷﺟزاءواﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتاﻷﺻﻠﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﺻرحﺑﮭﺎﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎز.ﻻﺗﺳﺗﻌﻣلاﻟﺣﻠﺔواﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتإﻻﻣﻊاﻟﺟﮭﺎزاﻷﺳﺎﺳﻲ.ﻛلاﻹﺿﺎﻓﺎت‬ .‫ﯾﺟبأنﺗﻛونﻧظﯾﻔﺔﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ.ﻋﻧداﻻﺳﺗﺧداماﺣرصﻋﻠﻰﻣراﻋﺎةاﻟﻘواﻋداﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔﺑﻧظﺎﻓﺔاﻟﻣطﺑﺦ‬ ‫ﻻﺗﺳﺗﺧدماﻟﺟﮭﺎزﺳوىﻓﻲاﻷﻣﺎﻛناﻟداﺧﻠﯾﺔوﻓﻲدرﺟﺔﺣرارةاﻟﻐرﻓﺔ،وﻋﻠﻰارﺗﻔﺎعأﻗلﻣن‬ .‫0002ﻣﺗرﻓوقﻣﺳﺗوىﺳطﺢاﻟﺑﺣر‬ .‫ﯾﺟبﻋدماﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزإﻻﻣﻊاﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔاﻷﺻﻠﯾﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬ ‫ﯾ ُرﺟ َ ﻰﻗراءةدﻟﯾلاﻻﺳﺗﻌﻣﺎلھذاﺑﻌﻧﺎﯾﺔ،واﻟﺗﺻرفﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﯾﮫ،واﻻﺣﺗﻔﺎظﺑﮫ!ﻋﻧدﻧﻘلاﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻟﻠﻐﯾرأرﻓﻖھذااﻟدﻟﯾلﻣﻌﮫ.ﻋدماﻻﻟﺗزامﺑﺗطﺑﯾﻖاﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻟﺧﺎﺻﺔﺑﺎﻻﺳﺗﺧداماﻟﺻﺣﯾﺢﻟﻠﺟﮭﺎز‬ .‫ﯾﺗرﺗبﻋﻠﯾﮫﻋدمﺗﺣﻣلاﻟﺟﮭﺔاﻟ ﻣ ُ ﻧﺗﺟﺔﻟﻠﺟﮭﺎزﻷﯾﺔﻣﺳﺋوﻟﯾﺔﻋناﻷﺿراراﻟﻧﺎﺗﺟﺔﻣنﺟراءذﻟك‬ ‫ﯾ...
  • Seite 122 Tel.: 4 480 6061 mailto:CAU-Bosch@bshg.com Svizzera, Switzerland Tel.: 4 227 4941 www.bosch-home.es BSH Hausgeräte AG Fax: 4 227 0448 Bosch Hausgeräte Service Suomi, Finland Cel: +355 069 60 45555 Fahrweidstrasse 80 BSH Kodinkoneet Oy mailto:info@expert-servis.al 8954 Geroldswil Itälahdenkatu 18 A, PL 123 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Seite 123 Fax: 26 349 315 To arrange an engineer visit, to order Toll Free 1800 266 1880* Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for www.bosch-home.com/in Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm www.bosch-home.com/lu (exclude public holidays) www.bosch-home.co.uk...
  • Seite 124 Taurusavenue 36 Abdul Latif Jameel Electronics ve Ticaret A.S. 2132 LS Hoofddorp Fatih Sultan Mehmet Mahallesi and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Balkan Caddesi No: 51 Storingsmelding: 34771 Ümraniye, Istanbul Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.,...
  • Seite 125 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 126 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Inhaltsverzeichnis