Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach GS1500 ATG Originalbetriebsanleitung
Scheppach GS1500 ATG Originalbetriebsanleitung

Scheppach GS1500 ATG Originalbetriebsanleitung

Benzin-messerhäcksler
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
59044059953
AusgabeNr.
59044059953_1002
Rev.Nr.
25/09/2023
GS1500 ATG
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzin-Messerhäcksler
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol impact garden shredder
GB
Translation of original instruction manual
Broyeur à végétaux thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
9
35
58
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach GS1500 ATG

  • Seite 1 Art.Nr. 59044059953 AusgabeNr. 59044059953_1002 Rev.Nr. 25/09/2023 GS1500 ATG Benzin-Messerhäcksler Originalbetriebsanleitung Petrol impact garden shredder Translation of original instruction manual Broyeur à végétaux thermique Traduction des instructions d’origine Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 47 48 1-1,2 mm www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Offenes Feuer verboten!Nicht bei Sicherheitsvorrichtungen zu ent- laufendem Motor betanken! fernen oder zu verändern. Wichtig. Die Abgase sind giftig, be- Seien Sie beim Umgang mit treiben Sie den Motor daher nicht Schmiermitteln sehr vorsichtig! in unbelüfteten Bereichen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht VORSICHT! vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht HINWEIS vermieden wird, Sachschäden am Gerät oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Auspacken ......................17 Montage ......................17 Vor Inbetriebnahme ................... 19 Betrieb ........................ 20 Reinigung ......................22 Transport ......................23 Wartung ......................24 Lagerung ......................28 Entsorgung und Wiederverwertung ..............31 Störungsabhilfe ....................32 Konformitätserklärung ..................87 www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Hersteller: Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1, 2, 20) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zuführtrichter Verehrter Kunde Luftfilterabdeckung wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Bedienpanel ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 13 öffentlichen Anla- kennzeichnet sind. gen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft. Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwen- det werden. Jede weitere, darüber hinausgehende Ver- wendung ist nicht bestimmungsgemäß. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Auspuffanlage und den Bereich um den Ben- - Falls das Gerät anfängt ungewöhnlich stark zu vi- zintank frei von Gras, Blättern oder austretendem brieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. Fett (Öl). - Wenn Sie sich vom Gerät entfernen. - Bevor Sie nachtanken. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Umgang mit Benzin • Verwenden Sie niemals Getränkeflaschen oder m Lebensgefahr! Benzin ist giftig und hochgradig Ähnliches zum Entsorgen oder Lagern von Betriebs- entflammbar. stoffen, wie z.B. Kraftstoff. Personen, insbesondere Kinder, könnten verleitet werden, daraus zu trinken. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Lassen Sie beschädigte Kabel von einem Fachmann Motoröl SAE 5W-30 / 10W-30 ersetzen. Tankinhalt / Öl 1,1 l • Die Sicherungen dürfen niemals überbrückt werden. Setzen Sie nie eine Sicherung mit einer anderen als Zündkerze F7RTC der vorgeschriebenen Belastbarkeit (Ampere) ein. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 HINWEIS! Achten Sie bei der Montage auf die Lauf- • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie richtung der Räder (6). bei Ihrem Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Geräts an. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Arretierstifts (21) mit montieren! (22) und sichern Sie diese, indem Sie den Bat- Klappen Sie den Standfuß (8) aus und sichern Sie terie-Haltebügel (23) mit den beiden Sechskant- diesen mit dem Arretierstift (21). schrauben anbringen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Wenn der Ölfüllstand zu gering ist, wiederholen Sie Gefäß auf. den Vorgang. - Wischen Sie verschüttetes Öl sofort sorgfältig auf Schrauben Sie den Öleinfülldeckel mit Ölmess- und entsorgen Sie den Lappen nach den örtlichen stab (36) anschließend wieder ein. Vorschriften. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Sie vor allem auf Kinder, andere Personen und Tiere (Abb. 31). • Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jeder- zeit das Gleichgewicht. Strecken Sie sich nicht vor. • Stehen Sie beim Einwerfen des Häckselgutes auf gleicher Ebene mit dem Gerät. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Drehen Sie den Zündschlüssel (33) auf die mittlere die Häckseleinheit (5) frei von Häckselrückständen Stellung „Einschalter“ (31). sein. Ziehen Sie nun den Seilzugstarter (43) mehrmals langsam an, damit Kraftstoff vom Kraftstofftank (14) zum Motor (4) fließen kann. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Überlastschutz (Abb. 1, 14) - Gabelschlüssel/Ratschenschlüssel SW16 mm Das Gerät ist mit einem Überlastschutz ausgestattet. - Gabelschlüssel/Ratschenschlüssel SW17 mm Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- - Bürste oder Druckluft dig ab, um das Gerät vor Überhitzung zu schützen. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 (11) mit der Gummidichtung Zuführ- hindern Sie ein herunterfallen. Sichern Sie den trichter (A) und Gummidichtung Auswurfkamin (B). Arretierstift (21) mit dem Sicherungssplint. Hängen Sie die Kugelaufnahme (9) an die Anhän- gerkupplung eines geeignetes Fahrzeug. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Hinweis: Reinigen Sie die Messer (46) sowie die • Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Verschleiß Messerauflagefläche auf der Messerscheibe (45) oder Verlust der Funktionsfähigkeit. von verhärteten Schmutzrückständen. Die Messer (46) müssen beim Einbau exakt aufliegen. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 SW16 mm und für • Beschädigte oder verbogene Messer (46) müssen die Sicherungsmuttern (J) einen Gabelschlüssel/ ausgewechselt werden. Ratschenschlüssel SW17 mm. • Niemals ein verbogenes Messer (46) wieder gera- Lösen Sie die Gegenmesserschrauben (48) des debiegen. Gegenmessers (47) (Unterseite). www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 (36) heraus und lesen in waagrechter Stellung Vorschriften. den Ölstand ab. Der Ölstand muss sich zwischen L - Entsorgen Sie Öl nach den örtlichen Vorschriften. (low) und H (high) auf dem Öleinfülldeckel mit Öl- messstab (36) befinden. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Ziehen Sie die Keilriemen (56) korrekt auf. Zündkerze (60). (Achten Sie auf die Laufrichtung!) Entfernen Sie die Keilriemenabdeckung (20), in- Spannen Sie den Keilriemen (56) wie unter Absatz dem Sie die vier Sechskantschrauben mit einem 13.8 beschrieben. Gabelschlüssel SW 10 mm demontieren. www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Sockel der Zündkerze (60). HINWEIS! Prüfen Sie die Zündkerze (60) visuell. Entfernen Beschädigungsgefahr! Sie evtl. vorhandene Ablagerungen mit einer Kup- Wird das Gerät nicht ordnungsgemäß gelagert, kann ferdrahtbürste. dies zu Motorschäden führen. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 - Achten Sie beim Anschließen/Abklemmen der Batte- 14.2 Ausbau der Batterie (24) (Abb. 12-13) rie (24) darauf, dass sich die Pole (+/-) nicht gegen- Öffnen Sie die Batterieabdeckung (25) über die seitig und/oder den Rahmen berühren. Verriegelung. www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30 Nichtverwendung von Originalersatz- • Überprüfen Sie, ob alle Schrauben fest sind, gege- teilen verursacht werden. benenfalls diese spannen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen auto- risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zu- behörteile. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31 Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung. • Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe ver- pflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Ab- gabe von haushaltsüblichen Mengen. www.scheppach.com DE | 31...
  • Seite 32 Messer (46) ist stumpf oder verbraucht. Messer (46) nachschleifen oder komplett nach, geringere austauschen. Schnittleistung. Messerschrauben/ Messerschrauben/ Gegenmesserschrauben (44/48) lose. Gegenmesserschrauben (44/48) festziehen. Starke Vibrationen / Geräusche. Messer/Gegenmesser (46/47) beschädigt. Messer/Gegenmesser (46/47) ersetzen. Gerät innen beschädigt. Kundendienst aufsuchen. 32 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 33 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 33...
  • Seite 34 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 35 Naked flames prohibited! Do not or safety equipment is prohibited. refuel while the engine is running! Important. The exhaust gases are Be very careful when handling toxic. Do not operate the engine in lubricants! areas that are not ventilated. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result CAUTION! in minor or moderate injury. Signal word for marking a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result NOTE in material damage to the device or property/ possessions. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Unpacking ......................42 Assembly ......................43 Before commissioning ..................44 Operation ......................45 Cleaning ......................47 Transport ......................48 Maintenance ...................... 48 Storage ......................53 Disposal and recycling ..................55 Troubleshooting ....................56 Declaration of conformity .................. 87 www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Introduction 2. Device description (Fig. 1, 2, 20) Manufacturer: Feed funnel Scheppach GmbH Air filter cover Günzburger Straße 69 Operating panel D-89335 Ichenhausen Motor Shredding unit Dear Customer Wheels We hope your new tool brings you much enjoyment and Foot bracket success.
  • Seite 39 • All types of branches up to a maximum diameter of 120 mm (depending on the type of wood and fresh- ness), • Hedges and tree cuttings, • Shrubs and bushes, www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 • Never use the device if the blade or safety grilles the device and serious injury to the person working are damaged, or without the attached guards, e.g. with it. deflectors and/or discharge deflector. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Observe the coun- cleaned. Avoid starting the engine until the fuel va- try-specific regulations. pours have evaporated (wipe dry). www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 • If possible, keep the packaging until the expiry of the Displacement 420 cm³ warranty period. Rotation speed 3600 rpm • Familiarise yourself with the device by means of the operating manual before using for the first time. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 1 m away from the shredding unit Now place the chopping unit (5) backwards on the (5)) on the floor. wheels (6). Grip the device on the feed funnel (1) and tilt it backwards until it is on the square timber. www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44 ATTENTION! Place the device on a level, even surface. Always make sure the device is fully assembled Remove the ignition key (33) from the ignition lock before commissioning! (34). 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Stay a safe distance from the ejector area in order with air by first removing the tyre valve cap (39). The to avoid being hit by chopped material or parts being correct tyre pressure on the tyres (6) is 0.7 bar. ejected. www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46 (4) can only be started using the pull starter (43). sired speed. If the battery (24) is deeply discharged, proceed as de- - MIN position, “tortoise” scribed in sections 14.2 and 14.3. - MAX position, “hare” 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47 (60). Always shut the engine down and remove the spark Disconnect the safety switch connection cable plug connector and ignition key before carrying out any (28) and the engine connection cable (29). cleaning work. www.scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48 The device may only be used on cordoned from the ignition (34). off premises that are fenced in, attached to a vehi- cle and moved using it. • Regular, careful servicing is required to guarantee the safety level and performance of the device. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 49 (J). carefully. Loosen the counter-blade screws (48) on the Insert the new blade (46) and secure the counter-blade (47) (underside). blade (46) with blade screws (44). Note: Do not remove the counter-blade screws (48) completely. www.scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50 (36). In order to avoid imbalance, the blade should be re- If the oil level is too low, top up the oil as described sharpened by an authorised service workshop. in section 9.1. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51 11. Tighten the four engine/shredding unit connection Unscrew and remove the tank cover (15). screws (55). Remove the fuel filter insert (38). 12. Re-attach the V-belt cover (20) and secure it with four hexagonal bolts. www.scheppach.com GB | 51...
  • Seite 52 Remove the air filter cover (2) by removing the wing screw (57). Remove the air filter (58). Clean the air filter (58) only by tapping it. 52 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 53 Charge the battery (24) for at least 5 hours. Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to chil- dren. The optimum storage temperature lies be- tween 5 and 30 ˚C. www.scheppach.com GB | 53...
  • Seite 54 Re-tension the V-belts (56) Inspect the blades/counter-blades (46/47) Lubricate the bearings (61) Check the tyre pressure Inspect the exhaust system (19) Re-tighten all screws Check that the EMERGENCY STOP bow (27) is functioning Lubricate knife drum 54 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 55 * may not be included in the scope of delivery! ber of the common take-back system) Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. www.scheppach.com GB | 55...
  • Seite 56 There is water or dirt in the fuel system. Empty the fuel tank (14). Fill with new fuel. The air filter (58) is dirty. Clean or replace the air filter (58). The carburettor is not adjusted correctly. See the engine manual. 56 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 57 The blade screws/counter-blade screws Tighten the blade screws/counter-blade screws (44/48) are loose. (44/48). Heavy vibrations / Blades/counter-blades (46/47) damaged. Replace the blades/counter-blades (46/47). loud noises. The device is damaged inside. Contact customer service. www.scheppach.com GB | 57...
  • Seite 58 ! de sécurité. Important. Les gaz d’échappement sont nocifs. Par conséquent, vous Soyez particulièrement prudent ne devez pas faire fonctionner lorsque vous manipulez des le moteur dans des zones non lubrifiants ! ventilées. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 évitée. Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endom- REMARQUE mager l’appareil ou les biens environnants si elle n’est pas évitée. www.scheppach.com FR | 59...
  • Seite 60 Montage ......................66 Avant la mise en service ..................68 Fonctionnement ....................69 Nettoyage ......................71 Transport ......................72 Maintenance ...................... 73 Stockage ......................78 Élimination et recyclage ..................80 Dépannage ......................81 Déclaration de conformité ................. 87 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 d’appareils similaires. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 62 à une utilisation sur ce type de routes. Il doit unique- ment être utilisé sur des terrains délimités et clôtu- rés, accroché à un véhicule tracteur. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Ne soulevez pas et ne transportez pas l’appareil l’appareil est sûr. lorsque le moteur est allumé. • Ne procéder aux travaux de maintenance et à la répa- ration des pannes que lorsque le moteur est à l’arrêt. www.scheppach.com FR | 63...
  • Seite 64 • Si de l’essence a coulé sur vos vêtements, chan- bruit et aux vibrations. gez-les. • Les vêtements de protection utilisés et tous les accessoires doivent correspondre à la directive « Équipement de protection individuelle «. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Rechargez toujours la batterie dans un espace clos Ouverture de chargement 480x440 max. en mm bien aéré, sec et protégé des intempéries. • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie. Ouverture d’éjection max. en mm www.scheppach.com FR | 65...
  • Seite 66 à trois personnes au moins. Niveau de puissance sonore (mesuré) L 116 dB Incertitude K 3 dB Outils nécessaires (non fournis) : Niveau de pression sonore L 96 dB - 1x support - 2x clé plate ouverture 8 mm 66 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 67 à cliquet ouverture 16 mm (65). et pour les écrous d’arrêt (J) une clé plate/clé à cliquet ouverture 17 mm. Prenez l’appareil par la trémie d’alimentation (1) et basculez-le vers l’avant jusqu’à ce qu’il repose sur la béquille (8). www.scheppach.com FR | 67...
  • Seite 68 Vérifier régulièrement le niveau d’huile avant chaque lésions, une perte de connaissance et, dans des cas mise en service. Un niveau d’huile insuffisant peut en- extrêmes, la mort. dommager le moteur. 68 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 69 (12). Réglez la position souhaitée et resserrez le Consignes de travail tendeur rapide de la couronne d’orientation (12). Les lames doivent être bien affûtées pour garantir de bons résultats. www.scheppach.com FR | 69...
  • Seite 70 Laissez le moteur (4) chauffer pendant quelques • Le bois fraîchement coupé nécessite moins de force secondes. et permet donc de broyer des branches de sections Tournez lentement le levier de starter manuel (40) supérieures. en position « OFF «. 70 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 71 (env. 30 secondes) avant de l’arrêter afin que le moteur toujours le moteur et retirez le connecteur de bougie (4) puisse refroidir. d’allumage ainsi que la clé de contact. Réglez la vitesse sur MIN « tortue « avec la gâ- chette d’accélérateur (42). www.scheppach.com FR | 71...
  • Seite 72 Attention : lorsque vous transportez l’appareil, Placez l’appareil sur une surface plane et droite. le moteur doit être coupé et le connecteur de Retirez la clé de contact (33) du contact d’allu- bougie d’allumage débranché. mage (34). 72 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 73 Sous le cache-courroie (20), on peut voir une poulie Retirez la clé de contact (33) du contact d’allu- bicolore. Celle-ci ne doit plus tourner ! mage (34). Retirez le connecteur de bougie d’allumage (59) de la bougie d’allumage (60). www.scheppach.com FR | 73...
  • Seite 74 Remarque : la contre-lame (47) est en acier trempé. Ceci augmente la durée de vie de la contre-lame (47). Étant donné que la contre-lame (47) peut être retour- née, une utilisation des deux côtés est possible. 74 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 75 L’appareil est livré sans huile mo- de la bougie d’allumage (60). teur et sans huile pour engrenages. Dévissez le bouchon du réservoir d’huile avec - Utilisez uniquement de l’essence Super E5. jauge d’huile (36). - Utilisez uniquement de l’huile SAE 5W-30/10W-30. www.scheppach.com FR | 75...
  • Seite 76 Revissez le couvercle du réservoir (15). 11. Serrez les quatre vis de raccordement du moteur/ de l’unité de broyage (55). 12. Remettez le protège-courroie (20) en place et fixez-le avec les quatre vis à six pans. 76 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 77 Le filtre à air (58) doit être contrôlé toutes les 25 heures quatre vis à six pans à l’aide d’une clé plate ou- de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de be- verture 10 mm. soin. www.scheppach.com FR | 77...
  • Seite 78 à proximité d’un feu ou en fumant. endommager la batterie (24) et est exclu de la ga- Les vapeurs d’essence peuvent causer des explo- rantie. sions ou un incendie. Videz le réservoir de carburant (14) avec une pompe d’aspiration d’essence. 78 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 79 Remplacement de la bougie d’allumage (60) Nettoyage de la bougie d’allumage (60) Contrôle de l’état et du fonctionnement de l’appareil Contrôle des courroies trapézoïdales (56) Tension des courroies trapézoïdales (56) Contrôle des lames/contre-lames (46/47) Lubrification des paliers (61) www.scheppach.com FR | 79...
  • Seite 80 à • Type d’appareil l’environnement ou à la santé. Le recyclage des • Référence de l’appareil piles usagées et la réutilisation des ressources qu’elles contiennent participent à leur protection. 80 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 81 Nettoyer la conduite de carburant. Bougie d’allumage (60) encrassée. Nettoyer, régler l’écartement ou remplacer. Trop de carburant dans la chambre de Attendre quelques minutes avant d’effec- combustion. tuer un redémarrage. Ne pas injecter de carburant de démarrage. www.scheppach.com FR | 81...
  • Seite 82 Vis des lames/vis des contre-lames Serrer les vis des lames/vis des contre- (44/48) desserrées. lames (44/48). Vibrations/bruits Lames/contre-lames (46/47) endom- Remplacer les lames/contre-lames importants. magées. (46/47). L’intérieur de l’appareil est endommagé. Contacter le service client. 82 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 www.scheppach.com...
  • Seite 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 www.scheppach.com...
  • Seite 87 UE per l‘articolo Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: BENZIN-MESSERHÄCKSLER - GS1500 ATG PETROL IMPACT GARDEN SHREDDER - GS1500 ATG Article name: Nom d’article: BROYEUR À VÉGÉTAUX THERMIQUE - GS1500 ATG 59044059953 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.:...
  • Seite 88 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59044059953