Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5904403901 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5904403901 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5904403901 Originalbetriebsanleitung

Leisehäcksler
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5904403901 / 59044039969
AusgabeNr.
5904403901_0102
Rev.Nr.
13/05/2025
GS60
Leisehäcksler
DE
Originalbetriebsanleitung
Quiet shredder
GB
Translation of original instruction manual
Broyeur silencieux
FR
Traduction des instructions d'origine
Trinciatrice silenziosa
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Stille hakselaar
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Trituradora silenciosa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Triturador silencioso
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
7
21
32
44
56
68
80
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5904403901

  • Seite 1 Art.Nr. 5904403901 / 59044039969 AusgabeNr. 5904403901_0102 Rev.Nr. 13/05/2025 GS60 Leisehäcksler Originalbetriebsanleitung Quiet shredder Translation of original instruction manual Broyeur silencieux Traduction des instructions d’origine Trinciatrice silenziosa La traduzione dal manuale di istruzioni originale Stille hakselaar Vertaling van de originele gebruikshandleiding Trituradora silenciosa Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Gerät vor Regen schützen und bei Regen nicht im Freien stehen lassen! Entfernen Sie den Netzstecker. Geschleuderte Objekte und rotierende Teile können schwere Verletzun- gen verursachen. Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Messern fern. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Schutzklasse 2 Einstellung Gegenmesser Vorwärts-/Rückwärtslauf Gewicht Astdurchmesser Walzendrehzahl In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................13 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Montage ......................14 Bedienung ......................14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung und Wartung ..................16 Lagerung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................94 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Ein- bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. satz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • wenn Sie das Gerät bewegen oder hochheben • Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn der Einfüll- wollen; trichter völlig entleert ist, da das Gerät sonst verstop- fen und u. U. danach nicht mehr anlaufen könnte. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    Geräuschkennwerte Garantierter Schallleitungspegel L 94 dB Restrisiken Gemessener Schallleistungspegel Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den 91,7 dB anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken Messunsicherheit K 2,67 dB auftreten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Vor Inbetriebnahme

    • Taste „▲“ - Gegen den Uhrzeigersinn: Durch Drücken dieser Taste, läuft die Messerwalze gegen den Uhr- zeigersinn, dies ist nötig, um eingeklemmtes Häck- selgut wieder freizubekommen. Diese Funktion ist nur gegeben, wenn der Häcksler schon in Betrieb ist. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen Gegenmesser und Messerwalze sind vom Werk nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- optimal justiert. Nur bei Abnutzung ist eine Nach- tionsschäden lebensgefährlich. justierung des Gegenmessers erforderlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- den überprüfen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Reinigung Und Wartung

    Anforderungen a) oder b) erfüllt. • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir, • Daten des Motor-Typenschildes für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt), eine Absicherung von C 16A oder K 16A! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Lagerung

    • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    (siehe Inbetriebnahme) Häckselgut mit speziellen Gartenabfälle werden nicht Häckselgut ist zu weich Nachschieber für Häcksler eingezogen nachschieben Blockierung lösen (siehe Messerwalze ist blockiert Inbetriebnahme) Häckselgut hängt kettenförmig Gegenmesser nachstellen Gegenmesser nicht richtig eingestellt aneinander (siehe Inbetriebnahme) 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21: Explanation Of Symbols

    Protect the tool from getting wet. Pull out the mains plug. Danger - Objects may be ejected when the machine is in operation. Keep hands and feet outside of the openings when the machine is run- ning. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Weight Branch thickness Ø Blade cylinder revolutions In these operating instructions we have marked the places that have to m Caution! do with your safety with this sign. The product complies with the applicable Serbian directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Before starting the equipment ................27 Montage ......................28 Operation ......................28 Electrical connection ..................29 Cleaning an maintenance .................. 30 Storage ......................30 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 94 www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Introduction

    In addition to the safety notices contained in this op- erating manual and the particular instructions for your Manufacturer: country, the generally recognised technical regulations Scheppach GmbH for the operation of identical devices must be complied Günzburger Straße 69 with. We accept no liability for damage or accidents...
  • Seite 25: Intended Use

    Working with the device: sion or instruction concerning use of the appliance • Make sure that the funnel feeder is empty before you by a person responsible for their safety.. start the shredder. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • Do not use the appliance if the on/off switch does tool is also activated when the starting mechanism not work properly. Always have a damaged switch is started on a motor operated machine. repaired by our Service Centre. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Technical Data

    Number of blades from your specialized dealer. Collection box capacity 60 l • Specify our part numbers as well as the type and Transport wheels Ø 175 mm year of construction of the device in your orders. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Montage

    • On switch (2): Pressing this button starts the shredder. been ideally adjusted by the manufacturer. Re-ad- • Off switch (3): Pressing this button stops the shredder. justing the counter blade is only required if it be- comes worn. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Electrical Connection

    With a single-phase a.c. motor, we recommend a C 16A or K 16A fuse for machines with a high start-up current Such damaged electrical connection cables must not (from 3000 Watt)! be used and are life-threatening due to the insulation damage. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Cleaning An Maintenance

    Wear parts*: Carbon brushes, knives, roller - Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to * Not necessarily included in the scope of delivery! take them back or offer to do so voluntarily. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Push shredding material with special No electricity pushing device for shredder. Blade cylinder has become blocked. Remove blockage (see Operation). Shredding material is Re-adjust counter blade (see Oper- Counter blade is not set correctly. tangled. ation). www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Protégez la machine de l’humidité. Débrancher le connecteur secteur. Danger - Lors de l’utilisation de la machine, des objets peuvent être pro- jetés. Attention ! Risque de blessures au contact des couteaux de la machine. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Marche avant/arrière Poids Diamètre des branches Ø Vitesse de l‘arbre porte-lames Dans les présentes instructions de service, les passages concernant la m Attention! sécurité sont signalés par ce symbole. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Avant la mise en service ..................39 Montage ......................39 Utilisation ......................39 Raccord électrique .................... 40 Nettoyage et maintenance ................. 41 Stockage ......................42 Mise au rebut et recyclage ................42 Dépannage ......................43 Déclaration de conformité ................. 94 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Introduction

    Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans ce D-89335 Ichenhausen manuel d‘utilisation et des réglementations spécifiques...
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    équiva- • Utilisez exclusivement des pièces de rechange et lente. des accessoires livrés et conseillés par le fabricant. L’emploi de pièces qui ne sont pas d’origine entraîne une perte immédiate des droits à la garantie. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 • lorsque vous voulez déplacer ou soulever l‘appa- domaine de performance mentionné. N’utilisez pas reil, de machines peu performantes pour des travaux exi- geants. N’utilisez pas votre appareil à des fins aux- quelles il n’est pas destiné. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    Vitesse de l‘arbre porte-lames 60 (1/min) telles, nous recommandons aux personnes porteuses Mode de fonctionnement d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. Sous réserve de modifications techniques! 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Avant La Mise En Service

    Il est interdit de laisser des enfants met d‘arrêter le broyeur. jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer! www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Raccord Électrique

    Les causes peuvent en être : • Placez le dispositif de verrouillage (9) dans la posi- • Des points de pression, si les lignes de raccordement tion la plus basse. passent par des fenêtres ou interstices de portes. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Nettoyage Et Maintenance

    • Type de courant du moteur vous voulez exploiter le produit, répond à l’une des • Données figurant sur la plaque signalétique de la deux exigences a) ou b). machine • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- teur www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Stockage

    électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Dépannage

    Débloquez l‘arbre porte-lames (voir L‘arbre porte-lames est bloqué le chapitre Mise en service) Les déchets à broyer sont reliés Ajustez le contre-couteau (voir le Le contre-couteau n‘est pas bien réglé sous forme de chaîne chapitre Mise en service) www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Tenere soggetti terzi al di fuori dell'area di pericolo! Proteggere il dispositivo dalla pioggia e non lasciarlo all'aperto in caso di pioggia! Scollegare la spina di corrente, Oggetti scagliati e componenti rotanti possono provocare gravi lesioni Tenere mani e piedi lontano dalle lame rotanti. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Diametro del ramo Numero di giri dei rulli In queste istruzioni per l’uso abbiamo indicato i punti che riguardano la m Avviso! Sua sicurezza con questo simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Prima della messa in funzione ................51 Montaggio ......................51 Uso ........................51 Allacciamento elettrico ..................52 Pulizia e manutenzione..................53 Conservazione ....................54 Smaltimento e riciclaggio .................. 54 Risoluzione dei guasti ..................55 Dichiarazione di conformità ................94 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Introduzione

    Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Produttore: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione.
  • Seite 48: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Utilizzare soltanto pezzi di ricambio e accessori l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, arti- forniti e raccomandati dal produttore. L‘utilizzo di gianali o industriali, o in attivita equivalenti. pezzi non originali annulla immediatamente i diritti di garanzia. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Spegnere il dispositivo solo dopo aver svuotato neggiato o ingarbugliato; completamente la tramoggia di alimentazione in • se si desidera muovere o sollevare l‘apparec- quanto il dispositivo potrebbe altrimenti intasarsi e, chio; in determinate circostanze, non ripartire più. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50: Dati Tecnici

    • Rischi per la salute dovuti alla corrente durante l’uti- lizzo di cavi di allacciamento elettrico non conformi. • Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina prima di effettuare interventi di regolazione o manutenzione. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Prima Della Messa In Funzione

    Estrarre sempre la spina prima di eseguire le rego- • Tasto „▼“ - in senso orario: Questo tasto permette di lazioni sul dispositivo. ricambiare il senso di rotazione del rullo con lame da antiorario a orario. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Allacciamento Elettrico

    Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione pari a 0,50 mm. elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du- • Mettere in funzione la trinciatrice. rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Pulizia E Manutenzione

    C da 16A o di tipo K da 16A! so ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Parti soggette ad usura *: Spazzole di carbone, coltelli, rulli * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54: Conservazione

    • I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere restituiti gratuitamente presso i seguenti centri: - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Risoluzione Dei Guasti

    Rimuovere il blocco (vedere Il rullo con lame è bloccato Messa in funzione) Il materiale da trinciare è Regolare la controlama (ve- attaccato uno accanto all‘altro La controlama non regolata correttamente dere Messa in funzione) a formare una catena www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Apparaat tegen regen beschermen en bij regen niet in de buitenlucht laten liggen! Verwijder de voedingsstekker. Wegslingerende objecten en roterende onderdelen kunnen ernstig letsel veroorzaken. Houd uw handen en voeten uit de buurt van de roterende messen. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 Instelling tegenmes Vooruit / achteruit lopen Gewicht Takdiameter Toerental van de wals In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid m Let op! betreffen van dit teken voorzien. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Technische gegevens ..................62 Voor de ingebruikname..................63 Montage ......................63 Bediening ......................63 Elektrische aansluiting ..................64 Reiniging en onderhoud ..................65 Opslag ........................ 65 Afvalverwerking en hergebruik ................66 Verhelpen van storingen ..................67 Conformiteitsverklaring..................94 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van Günzburger Straße 69 machines van hetzelfde type. D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 60: Beoogd Gebruik

    • Laat het apparaat niet zonder toezicht lopen en ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden bewaar het droog en buiten bereik van kinderen. wordt ingezet. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Voorzichtig: Zo voorkomt u ongevallen en letsels door leiden. een elektrische schok: • Transporteer en kantel het apparaat niet met een • Gebruik voor de plaatsing van het verlengsnoer de draaiende motor. daartoe aangebrachte trekontlasting. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Technische Gegevens

    • Restrisico's kunnen worden geminimaliseerd als de gebruiker, die door geluid ontstaan, te voren in te “veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform kunnen schatten. de voorschriften” alsook de bedieningshandleiding worden opgevolgd. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63: Voor De Ingebruikname

    • Voer de asschacht (13) in de betreffende positie op • Zorg ervoor, dat de opvangbak (8) correct in het de steunpoten in. (afb. D) onderstel geschoven is en de vergrendeling zich in de bovenste positie (9) bevindt. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64: Elektrische Aansluiting

    Aansluittype X maat bijgesteld worden, omdat het tegenmes anders Als het netsnoer van dit product beschadigd is, moet voortijdig verslijt. dit worden vervangen door een speciaal uitgevoerd netsnoer, dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens klantenservice. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Reiniging En Onderhoud

    • Bewaar het gereedschap in de originele verpakking. reinigings- resp. oplosmiddelen. • Dek het gereedschap af om het te beschermen tegen stof of vocht. • Bewaar de gebruikshandleiding bij het gereedschap. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66: Afvalverwerking En Hergebruik

    - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaarden van de fabrikanten en distributeurs verzoeken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67: Verhelpen Van Storingen

    Het tuinafval wordt er niet Silage is te zacht stamper voor versnipperaars ingetrokken aanschuiven Blokkering losmaken (zie Meswals is geblokkeerd Ingebruikname) Silage hangt als een ketting aan Tegenmes bijstellen (zie Tegenmes niet correct ingesteld elkaar Ingebruikname) www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 ¡Proteger el aparato contra la lluvia y no dejarlo a la intemperie mientras llueve! Retire la clavija de la red, Todo objeto que sale disparado y cualquier pieza giratoria pueden oca- sionar lesiones graves Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 Avance/Retorno Peso Diámetro de arbusto Revoluciones del tambor En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente m ¡Atención! signo aquellos puntos que afectan a su seguridad. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 Antes de la puesta en marcha ................75 Montaje ......................75 Manejo ....................... 75 Conexión eléctrica ..................... 76 Limpieza y mantenimiento ................. 77 Almacenamiento ....................78 Eliminación y reutilización ................. 78 Solución de averías ................... 79 Declaración de conformidad ................94 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71: Introducción

    Además de las normas de seguridad contenidas en el presente manual de instrucciones y las normativas Fabricante: especiales de su país, deben observarse las normas Scheppach GmbH técnicas generalmente reconocidas para el funciona- Günzburger Straße 69 miento de máquinas de trabajo. Declinamos cualquier D-89335 Ichenhausen responsabilidad de posibles accidentes o daños que...
  • Seite 72: Uso Previsto

    Los rótulos adhesivos (pegatinas) dañados o ilegi- bles deben cambiarse. • Utilice solo piezas de repuesto y accesorios origina- les, suministrados o recomendados por el fabrican- te. El uso de piezas de otros fabricantes conllevará la pérdida inmediata del derecho de garantía. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 • si se han introducido cuerpos extraños en el apa- determinadas circunstancias, no podría arrancar ya rato, en caso de ruidos o vibraciones inusuales más. (compruebe antes de volver a arrancar el aparato si éste presenta daños www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74: Datos Técnicos

    La máquina se ha construido de acuerdo con los úl- garantizado timos avances tecnológicos y observando las reglas Nivel de potencia acústica L 91,7 dB técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aún medido así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Antes De La Puesta En Marcha

    ¡El aparato y los materiales de embalaje no son cla se detiene la picadora. aptos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie- zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76: Conexión Eléctrica

    • Extraiga el recipiente colector (8) y vacíelo. xión del enchufe de la pared, • Vuelva a introducir el recipiente colector (8) y deslice • grietas causadas por el envejecimiento del aisla- de nuevo el bloqueo (9) hacia arriba. miento. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77: Limpieza Y Mantenimiento

    En el caso de motores de corriente alterna monofá- sicos, para máquinas con una elevada corriente de arranque (a partir de 3000 W), recomendamos em- plear una protección por fusible C 16 A o K 16 A. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78: Almacenamiento

    • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Solución De Averías

    Soltar el bloqueo (véa- El cilindro de cuchillas está bloqueado se Puesta en marcha) Reajustar la contracu- El material a triturar está unido La contracuchilla no está bien ajustada chilla (véase Puesta en o pegado entre sí marcha) www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 Proteja o aparelho da chuva e não o deixe ao ar livre em caso de chuva! Retire a ficha de rede. Objetos projetados e peças em rotação podem causar ferimentos graves. Mantenha as mãos e pés longe de lâminas em rotação. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 Rotação de avanço/recuo Peso Diâmetro do ramo Velocidade do cilindro Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem m Atenção! respeito à sua segurança com este símbolo. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 Antes da colocação em funcionamento ............87 Montagem ......................87 Operação ......................87 Ligação elétrica ....................88 Limpeza e manutenção ..................89 Armazenamento ....................90 Eliminação e reciclagem..................90 Resolução de problemas ................... 91 Declaração de conformidade ................94 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos Fabricante: especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras Scheppach GmbH técnicas geralmente reconhecidas para a operação de Günzburger Straße 69 máquinas idênticas. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não...
  • Seite 84: Utilização Correta

    • Ligue o aparelho apenas a uma rede elétrica artesanais, industriais ou equivalentes. corretamente ligada à terra. A tomada e o cabo de prolongamento devem possuir um condutor de proteção funcional. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Utilize a relaxação dos esforços mecânicos prevista • Não transporte nem incline o aparelho com o motor para a colocação do cabo de prolongamento. em funcionamento. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86: Dados Técnicos

    • Os riscos residuais podem ser minimizados, se são apropriados para poder estimar antecipadamente forem seguidas as "Indicações de segurança", a as cargas para o utilizador causadas pelo som. "Utilização correta" e as instruções de operação na sua totalidade. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    • Gire o triturador de modo a que os pés de apoio • Interruptor de reposição (12): proteção contra possam girar em 180°. sobrecarga. • Insira o eixo (13) na posição prevista nos pés de apoio. (Fig. D) www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88: Ligação Elétrica

    É obrigatória uma impressão da designação do tipo no • Uma meia revolução do parafuso de ajuste (5) no cabo de ligação. sentido dos ponteiros do relógio aproxima o cilindro de corte em 0,50 mm do cortador fixo. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Limpeza E Manutenção

    Use luvas ao manusear o cilindro de corte. isso, utilize o código QR na capa. Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e limpeza, desligue o aparelho, retire a ficha de rede e espere que o cilindro de corte pare. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90: Armazenamento

    - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex., depósitos municipais). - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor esteja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91: Resolução De Problemas

    Cilindro de corte bloqueado (vide Colocação em funcionamento) Material a ser triturado prende- Reajustar o cortador se um ao outro em forma de O cortador fixo não está corretamente ajustado fixo (vide Colocação em corrente funcionamento) www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 www.scheppach.com...
  • Seite 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59044039969Gs60

Inhaltsverzeichnis