Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MFH5200-4PE Original Anleitungen
Scheppach MFH5200-4PE Original Anleitungen

Scheppach MFH5200-4PE Original Anleitungen

Benzin multifunktionsgerät
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5904810986
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5904810850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
27/08/2018
MFH5200-4PE
D
GB
FR
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Benzin Multifunktionsgerät
Original-Anleitung
Petrol multi garden tool
Translation from the original instruction manual
Machine thermique multi-outils pour le jardin
Traduction du manuel d'origine
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MFH5200-4PE

  • Seite 1 Machine thermique multi-outils pour le jardin Traduction du manuel d’origine ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 Benzin Multifunktionsgerät 10-24 Petrol multi garden tool 25-39 Machine thermique multi-outils pour le jardin 40-57...
  • Seite 6 WIND CORD...
  • Seite 7 9 mm 2 mm...
  • Seite 9 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Arbeitshinweise Wartung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Seite 10 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Achtung Verletzungsgefahr! Nichteinhaltung Hände und Füße nicht Lebensgefahr, Verletzungs- bei laufendem Motor mit...
  • Seite 11 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1) HERSTELLER: Lieferumfang scheppach 1. Motor-Antriebseinheit Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Hochentaster Günzburger Straße 69 3. Heckenschere D-89335 Ichenhausen 4. Motorsense 5. Rasentrimmer VEREHRTER KUNDE, 6. vorderer Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7.
  • Seite 12 • Motor-Antriebseinheit Das Benzin Multifunktionsgerät darf nur nach ihrer • Hochentaster Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber • Heckenschere hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- • Motorsense mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Ver- • Rasentrimmer letzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und •...
  • Seite 13 Tragen Sie lange Hosen zum Schutz Ihrer Beine. in der Schutzhaube oder im Motor keine Gegenstän- Verwenden Sie bei langen Haaren eine Kopfbede- de o. Ä. ansammeln. ckung. Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare • Verwenden Sie keinen Draht oder Ähnliches in der können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
  • Seite 14 vom Fadenkopf, wenn Sie den Motor anlassen oder • Warnung! Dieses Gerät erzeugt während des Be- laufen lassen. triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld • Achten Sie besonders beim Trimmen von Rasen- kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas- kanten, Kieseinfassungen und dergleichen darauf, sive medizinische Implantate beeinträchtigen.
  • Seite 15 6. Technische Daten • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. MFH5200-4PE • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Technische Daten • Tragen Sie Handschuhe.
  • Seite 16 8. Aufbau und Bedienung mit einem Schraubendreher und lösen die Mutter; dann können Sie das Schneidmesser abnehmen. MONTAGE m Warnung! Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie bit- Bitte stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der te die angegebenen Montageanweisungen. Schneidkopf richtig montiert ist! 1 Montieren Sie den Griff an die Maschine Fig.
  • Seite 17 7.1 Spannen der Sägekette (Fig. 45-48) • Halten einen Auffangbehälter unter Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer Benzinablassschraube. den Zündkerzenstecker ziehen. • Schrauben Sie die Tankkappe auf und entfernen Sie • Befestigungsschraube (Pos. I) für Kettenradabde- diese. ckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 45). •...
  • Seite 18 Hinweis: Springt der Motor auch nach mehreren • Beim Einsatz von Metallschneidewerkzeugen besteht Versuchen nicht lesen Abschnitt grundsätzlich die Gefahr eines Rückschlags, wenn das „Fehlerbehebung am Motor“. Werkzeug auf ein festes Hindernis (Steine, Bäume, Aste usw.) trifft. Dabei wird das Gerät gegen die Drehrichtung Hinweis: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade zurückgeschleudert.
  • Seite 19 dert ein Verkahlen des unteren Heckenbereiches wegen Lichtmangels. mit Sägekettenöl. • Spannen Sie eine Richtschnur über die Länge der Verschliessen Sie den Deckel Hecke, wenn Sie die Oberkante der Hecke gleichmä- ßig stutzen wollen. Kontrolle der Ölversorgung • Schneiden Sie in mehreren Durchgängen, wenn Vergewissern Sie sich stets, dass das automatische starkes Zurückschneiden nötig ist.
  • Seite 20 vorbereitet, dass heruntergefallene Äste zurückschlagen Rückschlag können. Platzieren Sie alle anderen Werkzeuge und Der Rückschlag kann eintreten, wenn die laufende Geräte in sicherem Abstand von den zu schneidenden Sägekette an dem oberen Viertel der Führungsschiene Ästen, aber nicht im Rückzugsbereich. auf ein festes Objekt trifft oder eingeklemmt wird.
  • Seite 21 10. Wartung 8. Durch das Messer (A) im Schneidschutz (18) wird der Trimmfaden auf die richtige Lange gekürzt, wenn ACHTUNG: allen Arbeiten die Maschine wieder anläuft. Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen. Bei Nichtgegrauch, Transport oder Lagerung immer Schleifen des Begrenzungsmessers Fig. 18 A Transportschutz an alle Scheidwerkzeuge montieren.
  • Seite 22 Zündkerzenschlüssel fest. Besten, die Kette von der Schiene zu nehmen und dann • Bei Verwendung eines Drehmomentschlüssels beträgt zu schärfen. der Anzugsdrehmoment 12-15 Nm. • Wählen Sie ein für die Kettenteilung geeignetes • Stecken Sie den Zündkerzenstecker korrekt auf die Schärfwerkzeug aus.
  • Seite 23 – verbogene, gebrochene oder beschädigte Ersatzteilbestellung Schneideinrichtung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben – richtig montierte und intakte Abdeckungen oder gemacht werden; Schutzeinrichtungen. • Typ des Gerätes – Verschleiß, insbesondere Gleitspiel der • Artikelnummer des Gerätes Schneideinrichtung. Schadhafte oder stumpfe Schneidwerkzeuge sofort Ersatzteile / Zubehör wechseln, auch bei geringfügigen Beschädigungen.
  • Seite 24 5 Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die Ver- brennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort, weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B.
  • Seite 25 13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät springt nicht an.
  • Seite 26 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Working instructions Maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate...
  • Seite 27 Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction ma- flammable. Avoid smoking nual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
  • Seite 28 1. Introduction 2. Layout (Fig. 1) MANUFACTURER: 1. Motor drive unit scheppach 2. Pole saw Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Hedge trimmer Günzburger Straße 69 4. Power scythe D-89335 Ichenhausen 5. Grastrimmer 6. Front handle DEAR CUSTOMER, 7. Stop Switch We hope your new tool brings you much enjoyment and 8.
  • Seite 29 kind resulting from such misuse. Fig. 1 + 2 Non-permitted users: Motor drive unit People who are not familiar with the operating manu- • Pole saw al, children under the age of 16 and people under the • Hedge trimmer influence of alcohol, drugs and medication, as well as •...
  • Seite 30 disorders in the hands of the operator, low outdoor ronment, and do not store it outdoors. temperatures, long hours of operation. Therefore, it is – Should the tool become wet, wait until it is completely recommended to wear warm protective gloves, and to dry before you use it again.
  • Seite 31 • Health hazards resulting from swinging of hand and arm if the equipment is used for an extended period and if it is not operated or maintained properly. MFH5200-4PE • Injuries and material damage caused by ejection of Technical data...
  • Seite 32 8. Attachment and operation • Use only equipment that is in perfect condition. • Maintain and clean the equipment regularly. • Adopt your way of working to the equipment. ASSEMBLY • Do not overload the equipment. When assembling this machine, please follow the inst- •...
  • Seite 33 tted to prevent objects being thrown out by the equip- tensioned if it can be raised by around 2 mm in the ment. middle of the cutter bar (Fig. 46). The integrated blade (A) in the cutting line guard hood •...
  • Seite 34 9. Working instructions transportation protection and inspect the unit in good working condition. Never use a damaged, poorly adjusted or serviced or not completely and Working with brush cutter / grass trimmer securely assembled device. • When you work with the petrol brush cutter for the first time, familiarize yourself with the operation and control of the petrol Check before use! cutting blade without running engine.
  • Seite 35 Working with hedge trimmer Working with pole saw • The hedge trimmer may be used only for cutting hedges, Oiling of the chain and bar bushes and shrubs It is recommended to use commercial chain oil. • Hold the hedge trimmer with both hands on a safe Remove the oil tank cap.
  • Seite 36 all other tools and equipment at a safe distance from the 2. Leave this place never come into contact with an branches to be cut, but not in the retreat area. object. Cut anything with it. Be especially careful near wire fences and cutting small, hard knots, in which the Always observe the condition of the tree.
  • Seite 37 • Before start of work and after refueling until grease emerges, then replace the screw. Check if cutting tools are seated securely, general view Attention! Fill only a small amount of grease. Do not inspection, sharpen cutting blade (also, if necessary). overfill.
  • Seite 38 Servicing and sharpening of saw chain depth gauge. • File down. The knife is always from the inside to the The correct sharpened chain outside Working effectively with the chainsaw is only possible if • The file sharpens only in forward motion. Lift it off in the chain is in good condition and the backward motion.
  • Seite 39 accessories, working tools, unrelated in order to clean it. intended use, secondary damages due to use of faulty • Store the petrol multi garden tool in a safe and dry components. place out of the reach of children. Storage Wear Parts Important: Never put the equipment into storage for Even when used in the intended way, some components longer than 30 days without carrying out the following...
  • Seite 40 13. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work- shop.
  • Seite 41 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie...
  • Seite 42 Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à...
  • Seite 43 1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : Moteur scheppach 2. Elagueuse Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Taille-haie Günzburger Straße 69 4. Débroussailleuse D-89335 Ichenhausen 5. Coupe-bordures 6. Poignée avant CHER CLIENT, 7. Bouton d‘arrêt Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor- 8.
  • Seite 44 • Taille-haie est considérée comme non conforme. Pour les dom- • Débroussailleuse mages en résultant ou les blessures de tout genre, le • Coupe-bordures fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur est • Clé à bougie (19) le seul responsable. • Clé à fourche SN 8/SN 10 (20) •...
  • Seite 45 pantes équipées de coques d’acier. rectement installée. • Utilisez de bonnes chaussures de travail antiderapan- • Ne touchez pas le pot d’échappement. Risque de tes avec embouts d’acier de securite. brûlures. • Ne travaillez jamais avec l’appareil en sandales ou •...
  • Seite 46 travaux qui ne sont pas prévus pour l’appareil. • Risques pour la santé résultant des vibrations appli- • Veillez à ce que les orifices d’aération soient toujours quées aux mains et aux bras, si l’appareil est utilisé libres et non encrassés. pendant une durée prolongée et s’il n’est pas manipulé...
  • Seite 47 6. Caractéristiques techniques personne à l’autre. Les facteurs suivants peuvent influ- encer ce phénomène : troubles de circulation du sang MFH5200-4PE au niveau des mains de l’utilisateur, faibles températures Caractéristiques techniques extérieures, longues durées d’utilisation. Pour cette rai- Caractéristiques de coupe du coupe-bordures...
  • Seite 48 cessoires et serrez fermement les écrous. Attention : utilisez uniquement des réservoirs prévus m Attention! N‘utilisez jamais la machine sans pare- et homologués pour le transport et le stockage de car- éclats ! burant. 4. Montage et démontage des deux dispositifs de coupe Versez respectivement la bonne quantité...
  • Seite 49 • Accrochez l’appareil sur le mousqueton (k) du baudrier avec le moteur en marche. Remarques relatives au réglage de la tension de • Languette de sécurité du baudrier. la chaîne: ATTENTION ! En cas d’urgence, il est possible de ti- La chaîne de tronçonneuse doit être tendue correcte- rer sur la languette de sécurité...
  • Seite 50 assemblé. un angle, une friction aura lieu au niveau de l’oeillet. m Risque de blessure ! Ce frottement endommage le câble qui s‘use plus vite. Ne démarrez la machine combinée que si un des Maintenez toujours la poignée de lanceur lorsque le appareil est en place ! Retirez la protection de câble se remet en position initiale.
  • Seite 51 branches etc.). • Attention! Les lames continuent à cisailler après l’arrêt • Dans ce cas, l’appareil est repousse dans le sens du moteur ! N’essayez pas de les arrêter avec les inverse de rotation. mains ! • En cas de végétation sauvage et de fourrées, Le meilleur moment pour la taille : «plongez »...
  • Seite 52 Veillez également à ce que le réservoir d’huile de coupe les branches tombées puissent rebondir. Placez tous les soit toujours plein. autres outils et appareils à une distance sûre des branches à Pendant le tronçonnage, la rainure de guida ge et la couper, mais pas dans la zone de repli.
  • Seite 53 de la chaîne. Cela entraîne un mouvement ascendant 1. Ne pulvérisez d'eau l'appareil. Cela du guide-chaîne. endommage le moteur. Pour éviter le rebond 2. Nettoyez l'appareil avec un chiffon, une brosse etc. La meilleure protection consiste à éviter les situations 3.
  • Seite 54 Remplacement et affûtage de la lame de coupe : à la par conséquent indispensables. fin de la saison de tonte, réaffûtez toujours la lame de • Détachez le capot du filtre à air et retirez l'élément de coupe ou, si nécessaire, remplacez-la par une neuve. filtre en mousse.
  • Seite 55 • Choisissez un outil d’affûtage approprié pour le pas de Effectuez un contrôle visuel du taille-haie pour détecter la chaîne. Voir "Caractéristiques techniques" pour les d’éventuelles avaries telles que : pas de chaîne autorisés. • fixations non serrées • pièces usées ou endommagées Le pas de chaîne (par exemple 3/8") est marqué...
  • Seite 56 un dépôt ressemblant à du caoutchouc. Cela pourrait des blessures potentielles et invalider votre garantie. rendre le démarrage difficile et entraîner des coûts de réparation importants. Remarque importante en cas de réparation: 1 Retirez le bouchon du réservoir de carburant lente- Lors du renvoi de l‘appareil pour réparation, veuillez noter ment afin de laisser s‘échapper la pression contenue que celles-ci doivent être envoyées au poste de service...
  • Seite 57 13. Dépannage Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après- vente.
  • Seite 59 18.6 18.7 18.1 18.2 18.5 18.4 18.3...
  • Seite 61 01-3 01-2 01-1...
  • Seite 62 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 64 Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot- eivät tule kysymykseen. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5904810986