Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach DP16SL Originalbetriebsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für DP16SL:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
4906807901 / 4906807924 / 5906804904
AusgabeNr.
4906807901_0005
Rev.Nr.
13/02/2026
DP16SL
Tischbohrmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Bench drill
GB
Translation of original instruction manual
Perceuse à colonne d'établi
FR
Traduction de la notice originale
Trapano da tavolo
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelboormachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Taladradora de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Berbequim de bancada
PT
Tradução do manual de operação original
Stolní vrtačka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová vŕtačka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztali fúrógép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Wiertarka stołowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna bušilica
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizni vrtalni stroj
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Lauapuurmasin
EE
8
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Stalinės gręžimo staklės
LT
27
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Galda urbjmašīna
LV
42
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bänkborrmaskin
SE
59
Översättning av original-bruksanvisning
Pöytäporakone
FI
76
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bænkboremaskine
DK
92
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Bordboremaskin
NO
109
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Настолна свредловъчна машина
BG
125
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Επιτραπέζιο δράπανο
GR
140
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Maşină de găurit de banc
RO
156
Traducere din manualul de exploatare original
Stona bušilica
RS
172
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Tezgah matkabı
TR
189
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
204
Made in P.R.C.
219
234
249
265
280
295
310
325
343
361
377
393
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DP16SL

  • Seite 1 Art.Nr. 4906807901 / 4906807924 / 5906804904 AusgabeNr. 4906807901_0005 Rev.Nr. 13/02/2026 Made in P.R.C. DP16SL Lauapuurmasin Tischbohrmaschine Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Bench drill Stalinės gręžimo staklės Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Perceuse à colonne d'établi Galda urbjmašīna Traduction de la notice originale Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 13.1 www.scheppach.com...
  • Seite 7 RO: DP16SL Reglare curea - Turație NL: DP16SL Rieminstelling - Toerental RS: DP16SL Podešavanje remena - Broj obrtaja ES: DP16SL Ajuste de la correa - Número de revoluciones TR: DP16SL Kayış ayarı - Devir sayısı PT: DP16SL Ajuste da correia - Velocidade CZ: Nastavení...
  • Seite 8 Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie während des Betriebs keine Handschuhe. Achtung! Laserstrahlung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Einstellungen ..................... 17 Inbetriebnahme ....................17 Elektrischer Anschluss ..................20 Transport ......................20 Reinigung und Wartung ..................21 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 21 Lagerung ......................22 Entsorgung und Wiederverwertung ..............22 Störungsabhilfe ....................23 Konformitätserklärung ..................410 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Einleitung Ring Maschinenkopf Hersteller: Griff Scheppach GmbH 10. Tiefenanschlag Günzburger Straße 69 11. Rändelmutter D-89335 Ichenhausen 12. Anschlag 13. Motor Verehrter Kunde, 14. Riemenschutzhaube wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 15. Sicherungsschraube ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 11 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch be- Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene verursacht wurden. Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkube- triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits- Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für zu Verletzungen führen. andere als die vorgesehenen Anwendungen kann Entfernen Sie niemals Bohrspäne aus dem zu gefährlichen Situationen führen. Bohrbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Zum Entfernen von Spänen bewegen Sie www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Richtige Netzspannung beachten! schutz tragen. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den An- • Verletzungen durch das wegschleudernde Werk- gaben des Typenschildes übereinstimmt. stück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung, wie arbeiten ohne Schraubstock oder Anschlag. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis Gewicht 22 kg zum Ablauf der Garantiezeit auf. Laserklasse • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- Wellenlänge Laser 650 Nm triebsanleitung mit dem Produkt vertraut. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Oberfläche haften. halter und sichern Sie die Handkurbel (3) mit dem Durch geringste Verschmutzung auf einer der Innensechskantschlüssel. Oberflächen wird der einwandfreie Halt des Zahn- bohrfutters (23) verhindert. Dadurch kann der Boh- rer evtl. schlagen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Setzen Sie einen Schraubendreher in die vordere untere Nut (28) und halten diese an Ort und Stelle. 11.1 Ein-/Ausschalter (24) Entfernen Sie die die Außenmutter (29) mit einem Einschalten Gabelschlüssel (SW14) Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsge- mäß abgesicherte Netzsteckdose. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 ø Grau- Alumi- Bron- Boh- Stahl guss nium Einspannen des Bohrers Achten Sie unbedingt darauf, dass beim Werkzeug- 2550 1600 2230 9500 8000 wechsel der Netzstecker gezogen ist. 1900 1200 1680 7200 6000 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Der Schraubstock muss am Tisch eingespannt oder Schließen Sie die Riemenschutzhaube (14) und festgeschraubt werden, um Verletzungen durch rotie- drehen Sie die Sicherungsschraube (15) fest. rende Werkstücke oder den Schraubstock sowie Zer- störung des Werkzeugs zu verhindern. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende- Heben Sie das Produkt nur am Riemenkasten und te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften an der Gestellplatte an. Heben Sie das Produkt entsprechen. niemals an den Schutzeinrichtungen oder den Einstellgriffen an. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Alle Kugellager sind werkseitig so gefettet, dass ein • Modellbezeichnung Nachfetten nicht notwendig ist. Schmieren Sie regel- • Artikelnummer mäßig alle Nuten in der Spindel (33) und die Zahnstan- • Daten des Typenschildes ge (4) sowie alle beweglichen Teile. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Ländern der Europäischen Union installiert und ver- umweltgerecht entsorgen. kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Legen Sie etwas unter das Werkstück stück tet oder der Vorschub ist zu groß oder befestigen Sie es; siehe „Positionie- ren des Werkstücks“ Ungenügende Keilriemenspannung Stellen Sie die Keilriemenspannung ein; siehe „Einstellen der Geschwindigkeit und der Keilriemenspannung“ www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Zu starke Abnutzung der Spindel- Tauschen Sie die Spindellager lager Bohrer ist nicht zentriert im Bohr- Überprüfen Sie die Zentrierung; siehe futter eingespannt „Einspannen des Bohrers“ Bohrfutter ist nicht richtig befestigt. Befestigen Sie das Bohrfutter richtig, siehe „Handhabung des Zahnbohrfutters“ 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 27 Do not machine material containing asbestos! Do not leave long hair loose. Use a hair net. Do not wear gloves during operation. Attention! Laser beam The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Commissioning ....................35 Electrical connection ..................38 Transport ......................38 Cleaning and maintenance ................38 Repair & ordering spare parts ................39 Storage ......................40 Disposal and recycling ..................40 Troubleshooting ....................40 Declaration of conformity .................. 410 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Introduction Machine head Handle Manufacturer: 10. Depth stop Scheppach GmbH 11. Knurled nut Günzburger Straße 69 12. Stop D-89335 Ichenhausen 13. Motor 14. Belt guard Dear Customer, 15. Locking screw We hope your new product brings you much enjoyment 16. Chuck guard and success.
  • Seite 30 Keep children and bystanders away while op- Signal word to indicate an imminently hazardous erating a power tool. Distractions can cause you situation which, if not avoided, will result in to lose control death or serious injury. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Use the power tool, accessories and tool bits sult in personal injury. etc. in accordance with these instructions, www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Never remove drilling debris from the drill- ing area whilst the power tool is running. To remove swarf, move the drill away from the workpiece, switch off the power tool and wait 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Avoid accidental starting of the machine: the oper- ating button may not be pressed when inserting the The noise and vibration values have been determined plug in an outlet. in accordance with EN 62841-1. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Danger of injury! ment (3) to the drilling table holder’s shaft (2) and Do not insert the mains plug into the socket until you use a grub screw to secure it. are ready to use the product. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 11. Commissioning m WARNING All required pre-settings for working properly with your drill have already been made in the factory. Please do m WARNING not modify anything. Always make sure the product is fully assembled before commissioning! www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Your bench drill is equipped with a sprocket chuck (23). 2550 1600 2230 9500 8000 To insert a drill, proceed as follows: 1900 1200 1680 7200 6000 First fold up the chuck guard (16). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 If there is excessive downward pressure, there is the drive belt (36) will be destroyed. risk that the motor (13) will block, the V-belt or the drill bit will slip, the workpiece will come loose or the drill bit will break. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 • Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. • Cracks due to the insulation ageing. m WARNING Improper cleaning or maintenance work can cause Such damaged electrical connection cables must not be injuries! used and are life-threatening due to insulation damage. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 All parts which may cause injury must be kept where they are inaccessible to children or others. * may not be included in the scope of delivery! www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Dirt, grease or oil on the spindle or the Use a household cleaning agent to clean the loose from the spindle de- inside of the chuck surface of the spindle and the sprocket chuck, spite continued fastening see “Installing the sprocket chuck” 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Replace the spindle bearing sively The drill bit is not clamped centrally in Check the centring; see “Clamping the drill” the chuck The chuck is not fastened correctly. Fasten the chuck correctly, see “Handling the sprocket chuck” www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 Ne portez pas vos cheveux longs détachés. Utilisez un filet. Ne portez pas de gants pendant l’utilisation. Attention ! Rayonnement laser Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Raccordement électrique .................. 54 Transport ......................54 Nettoyage et maintenance ................. 54 Réparation et commande de pièces de rechange ..........55 Stockage ......................56 Élimination et recyclage ..................56 Dépannage ......................57 Déclaration de conformité ................. 410 www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Introduction Colonne Fabricant : Bague Scheppach GmbH Tête de la machine Günzburger Straße 69 Poignée D-89335 Ichenhausen 10. Butée de profondeur 11. Écrou moleté Cher client, 12. Butée Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- 13. Moteur tera satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 45 électriques sur secteur Le fabricant décline toute responsabilité quant aux (avec câble secteur) et les outils électriques sur batte- dommages dus à une utilisation non conforme ou à une rie (sans câble secteur). fausse manipulation. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Ne pas se laisser aller à une fausse impression teur différentiel réduit le risque de choc électrique. de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani- 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 élec- La vitesse de rotation autorisée des outils auxi- trique dans les situations inattendues. liaires au régime nominal doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Veiller à ce que la machine soit solidement fixée et par- conformes. faitement sûre. Si possible, fixer la machine sur une • En outre, malgré toutes les précautions prises, il plaque de sol ou un établi. peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 1830 mm clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas Poids 22 kg acceptées. Classe de laser • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 (23). Le foret peut ainsi cogner. et fixez la manivelle (3) avec la clé à six pans creux. Si le trou conique du mandrin fileté (23) est ex- trêmement encrassé, utiliser une solution de net- toyage sur un chiffon propre. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 (27) dans le sens inverse des aiguilles d'une Mise hors tension montre avec le tournevis jusqu'à pouvoir enfoncer Appuyez sur la touche « 0 » de l'interrupteur la rainure (28) dans le moyeu (32). marche/arrêt (24) pour arrêter le produit. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 3000 drin fileté (23). Utiliser uniquement un outil impeccable 3200 2650 et tranchant. 2860 2400 Ne pas utiliser d'outils endommagés au niveau de la 2600 2170 queue ou présentant d’autres types de déformations ou de dommages. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 Si l'avance est trop élevée, le moteur (13) risque de se risque de blessures, la perceuse est automatiquement bloquer. La courroie trapézoïdale ou le foret glisse, la arrêtée par l'interrupteur de sécurité. pièce usinée se désolidarise ou le foret se casse. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 AVERTISSEMENT gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en rai- Des travaux de maintenance ou de nettoyage non son de leur isolation défectueuse, sont mortellement conformes peuvent provoquer des blessures ! dangereuses. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Déplacer l'essieu de haut en bas plusieurs fois de suite. Poulie 3906806051 Courroie trapézoïdale 3906806035 Lubrification de la crémaillère Abaisser l’essieu. Poignée 4906807008 Lubrifier la surface extérieure de l’essieu. Mandrin de perceuse avec clé de 3906807022 mandrin Arbre d’entraînement 4906807003 www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 élevée de la pièce usinée » Tension de la courroie trapézoïdale Régler la tension de la courroie trapézoï- insuffisante dale ; voir « Réglage de la vitesse et de la tension de la courroie trapézoïdale » www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 Le foret n'est pas centré dans le Vérifier le centrage, voir « Réglage du mandrin de perceuse foret » Le mandrin de perceuse n’est pas Fixer correctement le mandrin de per- correctement fixé. ceuse, voir « Manipulation du mandrin fileté » 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 Non portare sciolti i capelli lunghi. Utilizzare una retina per capelli. Durante il funzionamento, indossare occhiali di protezione per gli occhi. Attenzione! Radiazione laser Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Allacciamento elettrico ..................71 Trasporto ......................71 Pulizia e manutenzione..................72 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............72 Stoccaggio ......................73 Smaltimento e riciclaggio .................. 73 Risoluzione dei guasti ..................74 Dichiarazione di conformità ................410 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Introduzione Vite Anello Produttore: Testa della macchina Scheppach GmbH Maniglia Günzburger Straße 69 10. Battuta di profondità D-89335 Ichenhausen, Germania 11. Dado zigrinato 12. Arresto Egregio cliente, 13. Motore Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 14. Cuffia di protezione della cinghia suo nuovo prodotto.
  • Seite 62 Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per dalla rete (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici funzio- danni causati da un impiego non conforme alla destina- nanti a batteria (senza cavo di rete). zione d'uso o da un utilizzo improprio. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 L'uso di un interruttore cui, dopo vari utilizzi dell'attrezzo elettrico, sia differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. stata acquisita una certa familiarità. Un com- portamento incauto può portare a gravi lesioni in poche frazioni di secondo. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Il numero di giri ammesso di utensili per la la- lettroutensile in situazioni impreviste. vorazione con regimi di riferimento deve cor- rispondere almeno a quello massimo indicato sull'elettroutensile. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Evitare le messe in funzione accidentali della mac- stra di fondo o a un banco da lavoro. china: quando si inserisce la spina nella presa di corrente non deve essere premuto il pulsante di ac- censione. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il Con riserva di modifiche tecniche! proprio rivenditore specializzato. • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- *Modalità operativa S2, funzionamento a breve durata coli, il tipo e l'anno di costruzione del prodotto. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Inserire la cremagliera (4) nella scanalatura del Se il foro conico nel mandrino portapunta dentato sostegno del banco di perforazione (2). (23) è estremamente sporco, utilizzare una solu- zione detergente su un panno pulito. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 (28), allentare il dado interno (30) fino a quando la dotata della protezione adeguata. tacca (31) non si stacca dal mozzo (32). Premere il tasto "I" sull'interruttore ON/OFF (24) ATTENZIONE: La molla si trova sotto tensione! per accendere il prodotto. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Allumi- Bron- lamel- Ferro trapa- ciaio lare Serraggio della punta da trapano Assicurarsi assolutamente che durante il cambio at- 2550 1600 2230 9500 8000 trezzo la spina elettrica sia estratta. 1900 1200 1680 7200 6000 www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 Se la cinghia di azionamento (36) gira a vuoto du- lavorare con un punteruolo o un chiodo appuntito. rante il funzionamento, regolare la tensione della Prima di accendere la trapanatrice, abbassare la cinghia. punta da trapano sul pezzo da lavorare e centrarlo 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Trasportare dunque la macchina solo Le cause possono essere le seguenti: sdraiata e fissata su un dispositivo adeguato. • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengo- no fatti passare attraverso finestre o interstizi di porte. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 Non lasciar penetrare i lubrificanti su interruttori, cin- ghie trapezoidali, pulegge di azionamento e bracci di Ricambi / Accessori N. articolo: sollevamento del trapano. Puleggia 3906806051 Cinghia trapezoidale 3906806035 Lubrificazione dell'azionamento Spostare l'asse verso il basso. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pae- si al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 Affilare la punta da trapano foro non è rotondo La lunghezza e l'angolo della cima Affilare la punta da trapano della punta da trapano sono diversi La punta da trapano è piegata. Sostituire la punta da trapano 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 La punta da trapano non è centrata Controllare il centraggio; vedere “Serrag- nel mandrino portapunta gio della punta da trapano” Il mandrino portapunta non è fissa- Fissare correttamente il mandrino to correttamente. portapunta; vedere “Utilizzo del mandrino portapunta dentato” www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag lang haar niet los. Gebruik een haarnetje. Draag geen handschoenen tijdens het gebruik. Let op! Laserstraling Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Ingebruikname ....................85 Elektrische aansluiting ..................88 Transport ......................88 Reiniging en onderhoud ..................88 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........89 Opslag ........................ 89 Afvalverwerking en hergebruik ................90 Verhelpen van storingen ..................91 Conformiteitsverklaring..................410 www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Inleiding Ring machinekop Fabrikant: Greep Scheppach GmbH 10. Diepteaanslag Günzburger Straße 69 11. Kartelmoer D-89335 Ichenhausen 12. Aanslag 13. Motor Geachte klant, 14. snaarbeschermkap Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 15. borgschroef uw nieuwe product.
  • Seite 79 "Elektrisch gereedschap" is van toepassing op netge- De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het voed elektrisch gereedschap (met netsnoer) of op ac- gevolg is van oneigenlijk gebruik of onjuiste bediening. cugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Voorkom een vals gevoel van zekerheid en gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het houd u altijd aan de veiligheidsvoorschrif- risico op een elektrische schok. ten voor elektrische apparaten, ook als u ervaren bent met het elektrisch apparaat. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Om spaanders te verwijderen, beweegt u Houd grepen greepoppervlakken het boorgereedschap van het werkstuk af, droog, schoon en vrij van olie en vet. schakelt u het elektrisch gereedschap uit en wacht u tot het boorgereedschap is gestopt. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- Het product mag uitsluitend op een stopcontact met een triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. correct geïnstalleerd geaard contact worden gebruikt. • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voor- zieningen verborgen restrisico's bestaan. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve- onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser- Technische wijzigingen voorbehouden! veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het product aan. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 (33) zakken tot op het hout. Druk stevig aan Let op bij het samenvoegen van de tandheugel zodat de kop precies past. (4) binnen de groef op de juiste vertanding van de boortafelhouder (2) met de tandheugel (4). 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 (20) met behulp van een steeksleutel SW10, die 10. AANWIJZING: Niet te ver aanhalen en niet de be- voor 90° fixatie biedt. weging van de spil (33) beperken! Stel de gewenste hoek met de hoekschaal (19) in. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 (gevaar voor letsel)! Nooit de boormachi- ne met een geopende afdekking van de V-snaar laten draaien. Nooit in de draaiende V-snaar grijpen. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Let hierbij op dat het laten zakken met de laagste snel- de tafel en het werkstuk. Hierdoor kan worden voor- heid moet gebeuren, terwijl voor het kernboren een komen dat bij het doorboren de achterzijde van het hoge snelheid is vereist. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 25 m ten minste 2,5 vier- • Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Chemi- kante millimeter. sche stoffen kunnen de kunststofonderdelen van het • De netaansluiting wordt met 16A traag beveiligd. product aantasten. Reinig het product nooit onder stromend water. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 Geef bij vragen de volgende gegevens door: • Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische • Stroomtype van de motor gereedschap. • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. • Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 Vervang de spillagers De boor is niet gecentreerd in de Controleer de centrering; zie "Inspannen boorkop gespannen van de boor" De boorkop is niet goed bevestigd. Bevestig de boorkop op de juiste wijze, zie "Bediening van de tandboorkop" www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92 No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No utilice guantes durante el funcionamiento. Atención Radiación láser El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Conexión eléctrica ..................... 104 Transporte ......................105 Limpieza y mantenimiento ................. 105 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 105 Almacenamiento ....................106 Eliminación y reciclaje ..................106 Solución de averías ................... 107 Declaración de conformidad ................410 www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Introducción Columna Tornillo Fabricante: Anillo Scheppach GmbH Cabezal de la máquina Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) 10. Tope de profundidad 11. Tuerca moleteada Estimado cliente: 12. Tope Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 13. Motor muy satisfactorio y fructífero.
  • Seite 95 El término empleado en las indicaciones de seguridad sado por un uso que contravenga el uso previsto o un «herramienta eléctrica» se refiere tanto a las herramien- manejo incorrecto. tas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 Si no se puede evitar el funcionamiento de la de las herramientas eléctricas, ni siquiera en herramienta eléctrica en un entorno húmedo, caso de estar familiarizado con la herramien- emplee un interruptor de corriente residual. ta eléctrica por un uso frecuente de la misma. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 Para retirar las virutas, utilice un medio auxiliar www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 El producto solo se debe conectar a una toma de en- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no chufe con contacto de puesta a tierra correctamente evidentes. instalado. • Los riesgos residuales se pueden minimizar respe- 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Emplee únicamente piezas originales para los acce- Potencia del láser < 1 mW sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. dor técnico. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 La más mínima suciedad en una de las superficies impide que el portabrocas dentado (23) se sujete correctamente. Esto puede provocar que la broca golpee. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 Con el destornillador todavía en la ranura (28), Enchufe la clavija de conexión de la red en una afloje la tuerca interior (30) hasta que la muesca toma de corriente correctamente asegurada. (31) se suelte del cubo (32). www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 La siguiente lista le ayudará a elegir el número de revo- Apriete el portabrocas dentado (23) con la llave luciones para los diferentes materiales. del portabrocas (26) suministrada. Vuelva a retirar la llave del portabrocas (26). Asegúrese de que las herramientas sujetadas es- tén fijas. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 Para piezas de trabajo pequeñas que no se puedan Coloque la correa de accionamiento (36) alrededor fijar a la mesa, utilice el tornillo de banco de la máquina de las poleas correspondientes de la correa (38). (accesorio). www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 16 A. Tipo de conexión Y Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la red, debe realizarlo el fabricante o su agente represen- tante para evitar riesgos de seguridad. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Datos de la placa de características del motor • Limpie el producto en profundidad después de cada uso. • Limpie los orificios de ventilación y la superficie del producto con un cepillo blando, un pincel o un paño. www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 - En el correspondiente servicio de atención al • Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del cliente podrá encontrar condiciones de devolución polvo o de la humedad. adicionales de los fabricantes y distribuidores. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 No salen virutas saliendo del orificio Extraiga periódicamente la broca del de perforación orificio para retirar las virutas Broca roma Afile la broca Avance insuficiente Aumente el avance www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 Cambie los rodamientos del husillo tos del husillo La broca no está centrada en el Compruebe el centrado; véase “Tensión portabrocas de la broca”. El portabrocas no está bien fijado. Fije el portabrocas correctamente; véase “Manejo del portabrocas dentado” 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109 Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo. Não use luvas durante a operação. Atenção! Radiação laser O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 Ligação elétrica ....................121 Transporte ......................121 Limpeza e manutenção ..................122 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 122 Armazenamento ....................123 Eliminação e reciclagem..................123 Resolução de problemas ................... 124 Declaração de conformidade ................410 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 Introdução Parafuso Anel Fabricante: Cabeçote da máquina Scheppach GmbH Pega Günzburger Straße 69 10. Limitador de profundidade D-89335 Ichenhausen, Alemanha 11. Porca serrilhada 12. Batente Estimado cliente, 13. Motor Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- 14. Tampa de proteção da correia lhar com o seu novo produto.
  • Seite 112 (com cabo de alimentação) ou O fabricante não se responsabiliza por danos causa- a ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem dos pela utilização indevida ou operação incorreta. cabo de alimentação). 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 A utilização de um disjuntor diferen- menta elétrica após uso frequente. A atuação cial diminui o risco de um choque elétrico. descuidada pode provocar lesões graves, dentro em frações de segundos. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 Os aces- sórios que girem mais rápido do que o permitido poderão partir-se e ser projetados. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Antes de cada utilização, verifique se o produto e o • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, cabo de ligação à rede com ficha apresentam danos. se a máquina estiver em funcionamento. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 Aviso: o ruído pode ter efeitos graves para a sua quedos! As crianças não devem brincar com sacos saúde. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use de plástico, películas e peças pequenas! Risco de uma proteção auditiva adequada. ingestão e asfixia! 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 (2) na cremalheira (4). assente com precisão. Coloque agora o suporte da mesa de perfuração (2) com a cremalheira (4) na coluna (5) e conduza a cremalheira (4) para dentro da guia inferior da www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 ângulos apropriados. Fixe a porca exterior (29) contra a porca interior Para colocar a mesa de perfuração (18) na posi- (30) com uma chave de boca. ção inclinada, desaperte o parafuso de aperto (22) 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 Insira a broca no porta-brocas dentado (23) à 2200 1840 profundidade necessária para que as maxilas do 2000 1700 mandril possam segurá-la otimamente. (No caso 1800 1500 de brocas pequenas, certifique-se de que as ma- xilas não tocam na espiral da broca). www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 Com um avanço muito grande, existe o perigo de que o motor (13) bloqueie, que a correia em V ou a bro- ca deslizem, que a peça se solte ou que a broca se quebre. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Pontos de corte devido a passagem de veículo por cima do cabo de ligação. • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada. • Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 Não permita o contacto de lubrificantes • Designação do modelo com interruptores, a correia em V, polias motrizes e • Número de artigo braços do curso de perfuração. • Dados da placa de características 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva gens de forma respeitadora do Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ambiente. ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124 Substitua os rolamentos do fuso mentos do fuso A broca não está fixada no por- Verifique a centragem, ver “Fixação da broca” ta-brocas de modo centrado Porta-brocas incorretamente Fixe corretamente o porta-brocas, ver “Manu- fixado. seio do porta-brocas dentado” 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 Používejte ochrannou masku proti prachu. Při zpracovávání dřeva a dalších materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest! Nenoste dlouhé vlasy rozpuštěné. Použijte síťku na vlasy. Během provozu nenoste rukavice. Pozor! Laserové záření Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 Elektrické připojení .................... 136 Přeprava ......................136 Čištění a údržba ....................137 Oprava & objednávka náhradních ílů ..............137 Skladování ......................138 Likvidace a recyklace ..................138 Odstraňování poruch ..................139 Prohlášení o shodě .................... 410 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 Úvod Hlava stroje Rukojeť Výrobce: 10. Hloubkový doraz Scheppach GmbH 11. Rýhovaná matice Günzburger Straße 69 12. Doraz D-89335 Ichenhausen 13. Motor 14. Ochranný kryt řemenu Vážený zákazníku, 15. Pojistný šroub přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 16.
  • Seite 128 Udržujte svou pracovní oblast čistou a dob- nastávající nebezpečnou situaci, která může mít ře osvětlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je za následek smrt nebo vážné zranění, pokud se nepořádek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k jí nezabrání. nehodám. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Než budete provádět nastavení nástroje, měnit vem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepo- díly vložného nástroje nebo elektrický nástroj zornosti při používání elektrického nástroje může odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vést k vážným zraněním. vyjměte vyjímatelný akumulátor. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 • Pokud se výrobek delší dobu nepoužívá, je třeba Když elektrický nástroj běží, nevkládejte ruce vyjmout baterie. do rozsahu vrtání. Kontakt s otáčejícími se díly • Laser se nesmí vyměňovat za laser jiného typu. nebo vrtnými třískami může vést ke zranění. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 Druh provozního režimu S2 10min né pracovní prostředky jako vlasovou síťku a těsně Délka kabelu 1830 mm přiléhající oděv. • Ohrožení zdraví okolo létajícími třískami. Noste Hmotnost 22 kg osobní ochranné prostředky, jako je ochrana zraku. Laserová třída www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 Zasuňte ozubenou tyč (4) do drážky držáku stolu du k obsluze. vrtačky (2). • Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná- Vyrovnejte ozubenou tyč (4) středově k držáku sto- hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly lu vrtačky (2). obdržíte u specializovaného prodejce. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 čelisti ozubeného sklíčidla (23). 10. UPOZORNĚNÍ: Nepřekruťte vřeteno (33) a neo- Položte kus dřeva na stůl stroje a spusťte vřeteno mezujte jeho pohyb! (33) až na kus dřeva. Pevně zatlačte, aby sklíčidlo přesně sedělo. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 10, který slouží k 90° fixaci. Výměna ozubeného sklíčidla (23) Nastavte požadovaný úhel úhlovou stupnicí (19). Otáčejte vnějším kroužkem ozubeného sklíčidla (23) Svěrací šroub (22) opět utáhněte. proti směru hodinových ručiček, dokud je to možné. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 řemenu (14) tak, že uvolníte pojistný šroub ným zraněním. (15). V ochranném krytu řemenu (14) stroje jsou uvedené veškeré možnosti nastavení rychlosti UPOZORNĚNÍ vřetena. Pro malé obrobky, které nelze na stole upnout, použijte svěrák stroje (příslušenství). www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136 Výrobek je těžký vpředu. Přepravujte proto stroj Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zá- pouze ležící a zajištěný na vhodném přípravku. kazníka i použité prodlužovací kabely. Poškozená elektrická přípojná vedení U elektrických přípojných vedení často dochází k po- škození izolace. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 137 Rukojeť 4906807008 Sklíčidlo s klíčem na sklíčidlo 3906807022 Mazání pohonu Hnací hřídel 4906807003 Spusťte osu dolů. Dejte tuk shora do vřetena (33) (pod horním krytem). Laser kompletní 4906807004 Jeďte osou několikrát nahoru a dolů. www.scheppach.com CZ | 137...
  • Seite 138 • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určeného k li- kvidaci! 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 139 Použijte rovný vrták kmitání vrtáku Příliš silné opotřebení ložisek Vyměňte ložiska vřetena vřetena Vrták není ve sklíčidle upnutý Zkontrolujte vystředění; viz „Upnutí vrtáku“ vystředěně Sklíčidlo není správně připevněné. Správně upevněte sklíčidlo, viz „Manipulace s ozubeným sklíčidlem“ www.scheppach.com CZ | 139...
  • Seite 140 Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materiálov môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať! Nenoste rozpustené dlhé vlasy. Použite sieťku na vlasy. Počas prevádzky nenoste rukavice. Pozor! Laserové žiarenie Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 Uvedenie do prevádzky ..................149 Elektrická prípojka ..................... 151 Preprava......................152 Čistenie a údržba ....................152 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............153 Skladovanie ....................... 153 Likvidácia a recyklácia ..................153 Odstraňovanie porúch ..................154 Vyhlásenie o zhode ................... 410 www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 Úvod Hlava stroja Rukoväť Výrobca: 10. Hĺbkový doraz Scheppach GmbH 11. Ryhovaná matica Günzburger Straße 69 12. Doraz D-89335 Ichenhausen 13. Motor 14. Ochranný kryt remeňa Vážený zákazník, 15. Poistná skrutka želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším 16.
  • Seite 143 Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre prípad neskoršieho použitia. Pojem „elektrické náradie“ použitý v bezpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na elektrické náradie na- pájané zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elek- www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 Ak je nevyhnutná prevádzka elektrického prí- Ľahkovážne konanie môže v okamihu viesť k ťaž- stroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný kým poraneniam. vypínač proti chybnému prúdu. Používanie prúdového chrániča znižuje riziko zá- sahu elektrickým prúdom. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 Povolené otáčky vložených nástrojov s menovi- tými otáčkami musia byť minimálne tak vysoké ako najvyššie otáčky uvedené na elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je povolené, sa môže zlomiť a odletieť. www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 • Pred vykonaním nastavovacích alebo údržbových Pred každým použitím skontrolujte výrobok a sieťový prác vypnite výrobok a vytiahnite sieťovú zástrčku. prívod so zástrčkou ohľadom poškodení. Zabráňte kontaktom tela s uzemnenými dielmi, napr. rúrami, vy- kurovacími telesami atď. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 Hladina akustického výkonu L 82 dB Vložené nástroje môžu byť ostré a počas používania ho- Hladina akustického tlaku L 69 dB rúce. Pri manipulácii s vloženými nástrojmi vždy noste Neistota K 3 dB ochranné rukavice. wA/pA www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 Normálne opotrebovanie a používanie nástroja si vŕtačky (18) a základnou doskou (1). môžu vyžiadať dodatočné nastavenie. Pevne utiahnite dve závrtné skrutky, ktoré sa na- chádzajú na boku na hlave stroja (8). Použite na to imbusový kľúč (veľ. 4). 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 11. Uvedenie do prevádzky ku nachádzal kúsok nad obrobkom. m VAROVANIE 11.4 Manipulácia s ozubeným skľučovadlom vrtá- Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro- ka (23) bok úplne zmontovať! Vaša stolová vŕtačka je vybavená ozubeným skľučo- vadlom vrtáka (23). www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 (36). Znovu utiahnite krídlovú skrutku (37). Hnací remeň Nižšie uvedený zoznam vám pomáha pri výbere otá- (36) by mal mať vôľu približne 13 mm, keď sa v čok pre rôzne materiály. strede stlačí. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- Pred zapnutím vŕtačky spustite vrták na obrobok a né vedenie. vycentrujte ho nad miestom, kde sa má vŕtať. • Poškodenie izolácie pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152 VAROVANIE Mazanie ozubenej tyče Opravárske a údržbárske práce, ktoré nie sú opísa- Presuňte os nadol. né v tomto návode na obsluhu, nechajte vykonať v Namažte vonkajší povrch osi. odbornej dielni. Používajte len originálne náhrad- né diely. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 153 že staré elektrické a elektronické za- Servisné informácie riadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom. Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podliehajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo priro- dzenému opotrebovaniu, resp. www.scheppach.com SK | 153...
  • Seite 154 Na výstupnom otvore vrtáka sa Pod obrobkom nie je vhodná Použite vhodnú podložku, pozri „Poloho- triešti drevo podložka vanie obrobku“ Obrobok sa vytrháva z ruky Pod obrobkom nie je vhodná Podložte obrobok podložka Obrobok je nedostatočne upev- Upevnite obrobok nený 154 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 155 Príliš veľké opotrebovanie ložísk Vymeňte ložiská vretena vretena Vrták nie je centricky upnutý v Skontrolujte vycentrovanie, pozri „Upnu- skľučovadle vrtáka tie vrtáka“ Skľučovadlo vrtáka nie je správne Správne upevnite skľučovadlo vrtáka, upevnené. pozri „Manipulácia s ozubeným skľučo- vadlom vrtáka“ www.scheppach.com SK | 155...
  • Seite 156 Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos! A hosszú hajat tilos nem összefogva viselni. Használjon hajhálót! Üzem közben ne viseljen kesztyűt. Figyelem! Lézersugárzás A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 Üzembe helyezés ....................165 Elektromos csatlakozás ..................168 Szállítás ......................168 Tisztítás és karbantartás ................... 168 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............169 Tárolás ....................... 169 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............170 Hibaelhárítás ...................... 170 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 410 www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 Bevezetés Fogantyú 10. Mélységütköző Gyártó: 11. Recés fejű anya Scheppach GmbH 12. Ütköző Günzburger Straße 69 13. Motor D-89335 Ichenhausen 14. Szíjvédő burkolat 15. Biztosító csavar Kedves Ügyfelünk! 16. Tokmányvédő Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. 17. Hornyolt fejű csavar 18.
  • Seite 159 Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze helytelen kezelés okoz. meg későbbi használat céljából. A biztonsági utasításokban használt „elektromos szer- szám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati vezetékkel), illetve az akkumu- látorról üzemeltetett elektromos szerszámokra (háló- zati vezeték nélkül) vonatkozik. www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 A hibaá- biztonsági szabályokat még abban az esetben ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára- sem, ha az elektromos szerszámot többszöri mütés kockázatát. használat után ismerni véli. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 és várja meg, amíg A fogantyúkat és a megfogási felületeket min- leáll. A forgácsok eltávolításához használjon dig száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírtól kefét vagy kampót segédeszközként. mentes állapotban kell tartani. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 Gondoskodjon a gép biztonságos és stabil állásáról. • A fennmaradó kockázatok azonban minimálisra Lehetőség szerint rögzítse talplemezre vagy munka- csökkenthetők a „Biztonsági utasítások”, a „Rendel- padra a gépet. tetésszerű használat” és az üzemeltetési útmutató együttes betartásával. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 Lézer hullámhossza 650 Nm szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. Lézer teljesítménye < 1 mW • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter- mék típusát és gyártási évét. A műszaki módosítások jogát fenntartjuk! *S2 üzemmód, rövid idejű üzemeltetés www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 Dugja a fúróasztal (2) tartójának hornyába a (4) pofáit. fogaslécet. Helyezzen be egy darab fát a gépasztalba és Igazítsa a fúróasztal (2) tartójának közepére a (4) eressze le az orsót (33) a fadarabra. Nyomja szo- fogaslécet. rosan, hogy a tokmány pontosan üljön. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 óba állítsa, 19-es laptávolságú villáskulccsal old- 10. MEGJEGYZÉS: Ne forgassa túl és ne korlátozza ja ki a (22) szorítócsavart, és 10-es laptávolságú az orsó (33) mozgását! villáskulcs segítségével távolítsa el a (20) csavart, amely a 90°-os rögzítésre szolgál. www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166 A fedél nyitása előtt mindig húzza ki a hálózati csatla- ben ne tudjon kipörögni. kozódugót. A karbantartási/beállítási munkálatok előtt mindig várja meg, hogy a gép teljesen megálljon (sérü- lésveszély)! Soha ne járassa nyitott ékszíjborítással a fúrógépet. Soha ne nyúljon a mozgó ékszíjakhoz. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Mindig tegyen egy alátétet (A) (például fa) az asztal Kérjük, vegye figyelembe, hogy fa megmunkálásához és a munkadarab közé. Ezzel megakadályozhatja, megfelelő porszívást kell használni, mivel a fapor káros hogy a munkadarab a hátoldala átfúrásánál szétfor- lehet az egészségre. gácsolódik vagy kitörik. www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168 • Ne használjon tisztítószert, illetve oldószert. A vegyi legyen. anyagok kikezdhetik a termék műanyag alkatrészeit. • A hálózati csatlakozást 16 A-es lomha biztosíték Soha ne tisztítsa a terméket folyó vízzel. biztosítja. • Minden használat után alaposan tisztítsa meg a ter- méket. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169 • A gép adattábláján feltüntetett adatok • Letakarással védje az elektromos szerszámot a por- • A motor típustáblájának adatai tól és a nedvességtől. • Az üzemeltetési útmutatót a az elektromos szer- szám mellett tárolja. www.scheppach.com HU | 169...
  • Seite 170 Szennyeződés, zsír vagy olaj az or- A tisztításhoz használjon háztartási rögzítés ellenére is újra és són vagy a fúrótokmány belsejében tisztítószert az orsó és a fogas fúrótok- újra leoldódik az orsóról mány felületén; lásd: A fogas fúrótokmány felszerelése. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 171 Az orsócsapágyak túl erős kopása Cserélje ki az orsócsapágyakat A fúró nem középen van a fúrótok- Ellenőrizze a központosítást; lásd: „A fúró mányba fogva befogása” A fúrótokmány nem megfelelően Rögzítse megfelelően a fúrótokmányt, lásd: van rögzítve. „A fúrótokmány kezelése” www.scheppach.com HU | 171...
  • Seite 172 Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawierających azbest! Nie należy nosić rozpuszczonych długich włosów. Używać siatki ochronnej. W trakcie eksploatacji nie należy nosić rękawic ochronnych. Uwaga! Promieniowanie laserowe Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 Przyłącze elektryczne ..................184 Transport ......................184 Czyszczenie i konserwacja ................185 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............185 Przechowywanie....................186 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............186 Pomoc dotycząca usterek ................. 187 Deklaracja zgodności ..................411 www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 Wprowadzenie Kolumna Śruba Producent: Pierścień Scheppach GmbH Głowica maszyny Günzburger Straße 69 Uchwyt D-89335 Ichenhausen 10. Ogranicznik głębokości 11. Nakrętka radełkowa Szanowny Kliencie, 12. Ogranicznik Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy 13. Silnik z nowym produktem. 14. Osłona pasa napędowego 15.
  • Seite 175 Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy oraz przestudiować wszystkie ilustracje i parame- produkt jest stosowany w zakładach komercyjnych, try techniczne dostarczone wraz z niniejszym na- rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych rzędziem elektrycznym. działalności. www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy, odzież części urządzeń. Uszkodzone lub splątane kable i rękawice trzymać z dala od części ruchomych. zwiększają ryzyko porażenia prądem. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 Starannie konserwowa- Sprawdzić i usunąć przyczynę blokady. Zablo- ne narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rza- kowanie może wywołać nieoczekiwany ruch obra- dziej się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. bianego przedmiotu i spowodować obrażenia ciała. www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 ściśle przylegająca odzież. • Prace naprawcze przy laserze mogą być wykonywa- • Zagrożenie dla zdrowia spowodowane wyrzucanymi ne wyłącznie przez producenta lub autoryzowanego wiórami. Stosować środki ochrony indywidualnej ta- przedstawiciela. kie jak ochrona oczu. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 2430 1/min • Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod ką- tem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku Silnik 230V / 50Hz reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw- Moc silnika 550 W cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 Czystą szmatką oczyścić stożkowy otwór w zęba- (Rys. 17+18) tym uchwycie wiertarskim (23) oraz stożek wrzecio- Ruchem od siebie wsunąć uchwyt do mocowania na. Upewnić się, że żadne cząstki zanieczyszczeń korby (22) do otworu uchwytu stołu wiertarskiego (2). nie przylegają do powierzchni. 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181 Umieścić śrubokręt w przednim dolnym wpuście wania i bezpieczeństwa przed rozpoczęciem pracy z (28) i przytrzymać go w miejscu. tym produktem. Usunąć nakrętkę zewnętrzną (29) za pomocą klu- cza widlastego (SW14). www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182 Umieścić wiertło. Podane wartości prędkości obrotowych są wyłącznie Dokręcić zębaty uchwyt wiertarski (23) za pomocą orientacyjne. dostarczonego klucza uchwytu wiertarskiego (26). Wyjąć ponownie klucz uchwytu wiertarskiego (26). Upewnić się, że zaciśnięte narzędzia są zabezpie- czone. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183 Imadło należy zamocować lub przykręcić do stołu, aby napędowy (36) powinien mieć ok. 13 mm luzu, gdy zapobiec obrażeniom spowodowanym przez obracają- ściśnie się go na środku. ce się elementy obrabiane lub imadło oraz zniszczeniu narzędzia. www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 Aby przetransportować produkt, należy odłączyć stosowany przewód przedłużający muszą odpowiadać go od źródła zasilania. tym przepisom. Produkt należy podnosić wyłącznie za skrzynkę pasa i płytę ramy. Nigdy nie podnosić produktu za urządzenia zabezpieczające lub uchwyty nastawcze. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185 Wszystkie łożyska kulkowe są nasmarowane fabrycz- czyn związanych z bezpieczeństwem został on opróż- nie, nie jest wymagane ponowne smarowanie. Re- niony z oleju i paliwa gularnie smarować wszystkie wpusty we wrzecionie (33) i listwie zębate (4), jak również wszystkie części ruchome. www.scheppach.com PL | 185...
  • Seite 186 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- • Przechowywać instrukcję eksploatacji przy narzę- rza budynków komunalnych) dzia elektrycznego. - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 187 Brak odpowiedniej podkładki pod Użyć odpowiedniej podkładki, patrz „Po- rze wylotowym wiertła detalem zycjonowanie przedmiotu obrabianego” Detal wypada z ręki Brak odpowiedniej podkładki pod Podłożyć podkładkę pod przedmiot detalem obrabiany Nieodpowiednio zamocowany Zamocować przedmiot obrabiany przedmiot obrabiany www.scheppach.com PL | 187...
  • Seite 188 Zbyt duże zużycie łożyska wrze- Wymienić łożysko wrzeciona ciona Wiertło nie jest zamocowane na Sprawdzić centrowanie; patrz „Mocowa- środku uchwytu wiertarskiego nie wiertła” Uchwyt wiertarski nie jest prawidło- Zamocować prawidłowo uchwyt wiertar- wo zamocowany. ski, patrz „Obsługa zębatego uchwytu wiertarskiego” 188 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 189 Nosite masku protiv prašine. Pri obrađivanju drva i drugih materijala može nastati štetna prašina. Nije dopušteno obrađivanje materijala koji sadrži azbest! Uvijek vežite dugu kosu. Rabite mrežicu za kosu. Tijekom rada ne nosite rukavice. Pozor! Lasersko zračenje Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190 Priključivanje na električnu mrežu ..............200 Transport ......................200 Čišćenje i održavanje ..................200 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova ............201 Skladištenje ....................... 202 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 202 Otklanjanje neispravnosti .................. 203 Izjava o sukladnosti ................... 411 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191 Uvod Ručka 10. Graničnik dubine Proizvođač: 11. Nazubljena matica Scheppach GmbH 12. Graničnik Günzburger Straße 69 13. Motor D-89335 Ichenhausen 14. Štitnik remena 15. Sigurnosni vijak Poštovani kupci, 16. Štitnik stezne glave želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 17.
  • Seite 192 će, ako se ne Ne radite s električnim alatom u potencijalno izbjegne, uzrokovati smrt ili teške ozljede. eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne za- paljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 Provjerite je li električni alat isključen prije ćeni toliko da onemogućavaju funkcioniranje elek- nego što ga priključite na električnu mrežu i/ili tričnog alata. Prije uporabe električnog alata dajte akumulator, prije podizanja ili nošenja. popraviti oštećene dijelove. www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 Rabite utičnicu sa zaštitnim kontaktom! Izbjegavajte duge strugotine od bušenja tako Proizvod smije raditi samo ako je ukopčan u utičnicu s da ih redovito lomite prema dolje. Oštre metalne ispravno instaliranim zaštitnim kontaktom. strugotine mogu se zaplesti i uzrokovati ozljede. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 • Potencijalne rizike moguće je smanjiti na minimum m Upozorenje: Buka može imati ozbiljne posljedice na pridržavanjem „sigurnosnih napomena“ i „namjen- vaše zdravlje. Ako buka stroja prekoračuje 85 dB, nosi- ske uporabe“ te cijelog priručnika za uporabu. te prikladan štitnik sluha. www.scheppach.com HR | 195...
  • Seite 196 Postoji opasnost od guta- Blokirajte zupčanicu (4) prstenom (7). Pritom se nja i gušenja! pobrinite za to da je vodilica zupčanice na prste- nu (7) usmjerena prema dolje. Fiksirajte prsten (7) pritezanjem integriranog svornog vijka. 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197 Otpustite protumaticu (34). Okrenite vijak (35) nadesno kako biste izjednačili zračnost, a da se pritom ne promijeni kretanje vre- tena (33) prema gore i prema dolje (mala zračnost je uobičajena). Ponovno pritegnite protumaticu (34). www.scheppach.com HR | 197...
  • Seite 198 (3). što je moguće više nalijevo. Ponovno pritegnite steznu ručku regulatora visine Udarite lagano drvenim ili gumenim čekićem nazublje- (21). nu steznu glavu (23). Drugom rukom držite steznu gla- vu ako ona klizi s vretena (33). 198 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 199 (37). Povucite desnu stranu motora (13) malo u smjeru vretena (33) kako biste opustili pogonski Škripac valja napeti ili pričvrstiti na stol kako rotirajući remen (36) izradci ili škripac ne bi uzrokovali ozljede i uništenje alata. www.scheppach.com HR | 199...
  • Seite 200 • Utisnuća, ako se priključni vodovi provode kroz pro- dove popravljanja i radove održavanja koji nisu zore ili procjepe u vratima. opisani u ovom priručniku za uporabu. Rabite sa- • Pregibi zbog neispravnog učvršćenja ili provođenja mo originalne rezervne dijelove. priključnog voda. 200 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 201 Spustite osovinu. Servisne informacije Podmažite vanjsku površinu osovine. Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje- deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod- nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni kao potrošni materijali. www.scheppach.com HR | 201...
  • Seite 202 • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203 Preveliko trošenje ležaja vretena Zamijenite ležaj vretena Svrdlo nije centrirano napeto u Provjerite centriranost; vidi „Stezanje svrdla“ steznoj glavi Zatezna glava nije ispravno učvr- Ispravno učvrstite steznu glavu, vidi „Rukovanje šćena. nazubljenom steznom glavom“ www.scheppach.com HR | 203...
  • Seite 204 škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati! Dolgi lasje ne smejo biti razpuščeni. Uporabljajte mrežico za lase. Med delom ne uporabljajte rokavic. Pozor! Lasersko Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Električni priključek .................... 215 Prevoz ........................ 215 Čiščenje in vzdrževanje ..................216 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ............216 Skladiščenje....................... 217 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............217 Pomoč pri motnjah ..................... 218 Izjava o skladnosti ..................... 411 www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206 Uvod Glava stroja Ročaj Proizvajalec: 10. Omejevalo globine Scheppach GmbH 11. Matica z narebrenim robom Günzburger Straße 69 12. Omejevalo D-89335 Ichenhausen 13. Motor 14. Zaščitni pokrov jermena Spoštovani kupec, 15. Varovalni vijak želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim 16.
  • Seite 207 Električna orod- do smrti ali hudih telesnih poškodb, če se ne ja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. prepreči. Otroci in druge osebe se vam ne smejo približe- vati, medtem ko uporabljate električno orodje. www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 Nerabljena električna orodja hranite izven dose- in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje ga otrok. Osebam, ki niso seznanjene z napravo telesnih poškodb. ali niso prebrali teh navodil, ne pustite uporabljati električnega orodja. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Če izdelka ne uporabljate dalj časa, odstranite ba- lovanca ter poškodbe. terije. • Laserja ne smete zamenjati z laserjem drugega tipa. www.scheppach.com SI | 209...
  • Seite 210 Način delovanja S2 10 min legajoča se oblačila. Dolžina kabla 1830 mm • Ogroženost zdravja zaradi letečih ostružkov. Nosite Teža 22 kg osebno zaščitno opremo in zaščito oči. Razred laserja 210 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 211 • Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte Pri spajanju zobate letve (4) znotraj utora pazite na samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri ustrezno ozobljenje držala vrtalne mize (2) z zoba- svojem specializiranem trgovcu. to letvijo (4). www.scheppach.com SI | 211...
  • Seite 212 Vijak (35) zavrtite v smeri urnega kazalca, da iz- ki je na delovnem pultu, da preprečite, da bi se stroje ravnate rego, pri čemer ne vplivate na premikanje prevrnil. vretena (33) navzgor in navzdol (manjša rega je običajna). 212 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Z lesenim ali gumijastim kladivom narahlo udarite po tavljanje višine (3). zobati vpenjalni glavi (23). Z drugo roko držite nasta- Ponovno zategnite vpenjalni ročaj mehanizma za vek, če drsi z vretena (33). nastavljanje višine (21). www.scheppach.com SI | 213...
  • Seite 214 (8) tako, da odvijete krilati vijak (37). Za manjše obdelovance, ki jih ni mogoče vpeti na mizo, Desno stran motorja (13) povlecite nekoliko v sme- uporabite strojni primež (pribor). ri vretena (33), da sprostite pogonski jermen (36). 214 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 215 Omrežni priključek in uporabljen podaljševalni vod na Pri prevozu izdelka upoštevajte porazdelitev teže: strani kupca morata ustrezati predpisom. Izdelek je zelo težek. Stroj zato transportirajte le v ležečem položaju in zavarovan z ustrezno pripravo. www.scheppach.com SI | 215...
  • Seite 216 4906807008 Spustite os. Vpenjalna glava s ključem za vpe- 3906807022 Mast nanesite od zgoraj na vreteno (33) (pod zgor- njalno glavo njim pokrovom). Pogonska gred 4906807003 To os občasno peljite navzgor in navzdol. Celoten laser 4906807004 216 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. www.scheppach.com SI | 217...
  • Seite 218 Prekomerna obraba ležaja vretena Zamenjajte ležaj vretena Sveder ni vpet v sredini vpenjalne Preverite centriranje; glejte »Vpenjanje svedra« glave Vpenjalna glava ni pravilno pritr- Pravilno namestite vpenjalno glavo, glejte jena. »Ravnanje z zobato vpenjalno glavo« 218 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 219 Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjus- tav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Ärge kandke pikki juukseid lahtiselt. Kasutage juuksevõrku. Ärge kandke käituse ajal kindaid. Tähelepanu! Laserikiirgus Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. www.scheppach.com EE | 219...
  • Seite 220 Seaded ....................... 227 Käikuvõtmine ..................... 227 Elektriühendus ....................230 Transportimine ....................230 Puhastamine ja hooldus ..................230 Remont ja varuosade tellimine ................231 Ladustamine ...................... 231 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................232 Rikete kõrvaldamine ..................232 Vastavusdeklaratsioon ..................411 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221 Sissejuhatus Masinapea Käepide Tootja: 10. Sügavuspiiraja Scheppach GmbH 11. Rihvelmutter Günzburger Straße 69 12. Piiraja D-89335 Ichenhausen 13. Mootor 14. Rihma kaitsekate Austatud klient! 15. Kindlustuspolt Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- 16. Puuripadruni kaitse mist. 17. Lõhikpeakruvi 18.
  • Seite 222 Elektritööriistad tähistamiseks, mille tagajärjeks on, kui seda ei tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud väldita, surm või raske vigastus. põlema süüdata. Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista kasutamise ajal eemal. 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 223 Kui hoiate elektritööriista kandmisel sõrme riista talitlus on piiratud. Laske kahjustatud osad lülitil või ühendate sisselülitatud elektritööriista voo- enne elektritööriista kasutamist remontida. luvarustusega, siis võib see õnnetusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 223...
  • Seite 224 Pidage silmas õiget võrgupinget! ärge vajutage edasi allapoole ja lülitage elektri- Pöörake tähelepanu sellele, et võrgupinge ühtib tüübi- tööriist välja. Uurige ja kõrvaldage blokeerumi- sildil esitatud andmetega. se põhjus. Blokeerumine võib põhjustada tööde- taili ootamatut liikumist ja vigastusi. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 225 Laseri võimsus < 1 mW • Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel. Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu- dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. *Töörežiim S2, lühiajarežiim www.scheppach.com EE | 225...
  • Seite 226 (7) juures Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega allapoole suunatud. Fikseerige rõngas (7) integ- mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! reeritud süviskruvi kinnipingutamisega. Pistke kõrguseseaduri seadekäepide (3) puurimis- laua hoidiku (2) varrele ja kindlustage see süvis- kruviga. 226 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 227 HOIATUS m HOIATUS Kõik nõutavad eelseaded Teie puurmasina laitmatuks Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter- töötamiseks on juba tehases läbi viidud. Palun ärge viklikult! modifitseerige midagi. Tööriista normaalne kulumine ja kasutus võivad teha vajalikult tagantjärele häälestamise. www.scheppach.com EE | 227...
  • Seite 228 All esitatud loend abistab Teid erinevate materjalide Teie lauapuurmasin on varustatud hammaspuuripad- jaoks pöördearvude valimisel. runiga (23). Esitatud pöördearvude puhul on tegemist üksnes Toimige puuri sissepanemiseks järgnevalt: orienteeruvate väärtustega. Klappige esmalt puuripadruni kaitse (16) üles. Pange puur sisse. 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 229 Sulgege rihma kaitsekate (14) ja keerake kindlus- Lülitage masin sisse ja suruge puuri pehmelt töö- tuspolt (15) kinni. detailile nii, et see saab puhtalt lõigata. Kui ajamirihm (36) peaks käituse ajal läbi libisema, siis seadke kiilrihma pinget peale. www.scheppach.com EE | 229...
  • Seite 230 • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. - Lülitage toode välja. - Tõmmake võrgupistik välja. Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasu- - Laske tootel maha jahtuda. tada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. - Võtke rakendustööriist välja. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 231 Tellige klienditeenindus või volitatud spetsialist. Vastav • Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C kehtib ka tarvikuosade kohta. vahel. • Säilitage elektritööriista originaalpakendis. • Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. www.scheppach.com EE | 231...
  • Seite 232 Spindel liiga kuiv Testige spindlit; vt „Hooldus“ Rihmaseib on spindlil lahti Kontrollige mutrit rihmaseibil tugeva kin- nituse suhtes ja pingutage see vajaduse korral üle Rihmaseib on mootoril lahti Pingutage seadepolt mootori rihmaseibil kinni 232 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 233 Paindunud puur Kasutage sirget puuri või laperdamine Spindlilaagrite liiga tugev kulumine Vahetage spindlilaagrid Puur pole puuripadrunis tsentreeri- Kontrollige tsentreerimist; vt „Puuri tult kinni pingutatud kinnipingutamine“ Puuripadrun pole õigesti kinnitatud. Kinnitage puuripadrun õigesti, vt „Ham- maspuuripadruni käsitsemine“ www.scheppach.com EE | 233...
  • Seite 234 Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Susiriškite ilgus plaukus. Naudokite plaukų tinklelį. Vykstant eksploatavimui, nemūvėkite pirštinių. Dėmesio! lazerio spinduliuotė Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 235 Elektros prijungimas ..................245 Transportavimas ....................245 Valymas ir techninė priežiūra ................246 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas ............246 Laikymas ......................247 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 247 Sutrikimų šalinimas .................... 248 Atitikties deklaracija ................... 411 www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 Įvadas Įrenginio galvutė Rankenėlė Gamintojas: 10. Gylio ribotuvas Scheppach GmbH 11. Rievėtoji veržlė Günzburger Straße 69 12. Atmušas D-89335 Ichenhausen 13. Variklis 14. Apsauginis diržo gaubtas Gerbiamas kliente, 15. Apsauginis varžtas Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 16. Griebtuvo apsauga dirbant su nauju gaminiu.
  • Seite 237 čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia situaciją, kurios nevengiant pasekmė bus kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. mirtini arba sunkūs sužalojimai. Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad vai- kai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. Nukreipus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas. www.scheppach.com LT | 237...
  • Seite 238 Prieš prijungdami elektros srovės tiekimą ir elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su šiuo (arba) akumuliatorių, įsitikinkite, kad elektrinis įrenginiu nėra susipažinę arba neperskaitė šių nu- įrankis išjungtas. rodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 239 Atkreipkite dėmesį į tai, kad būtų tinkama tinklo Jei gręžimo įrankis užsiblokuotų, nespauskite įtampa! jo toliau žemyn ir išjunkite elektrinį įrankį. Nu- Atkreipkite dėmesį į tai, kad tinklo įtampa sutaptų su statykite blokavimo priežastį ir ją pašalinkite. duomenimis specifikacijų lentelėje. www.scheppach.com LT | 239...
  • Seite 240 • Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant ne- Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! tinkamus elektros prijungimo laidus. • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, *Darbo režimas S2, trumpalaikės apkrovos režimas galima neakivaizdi liekamoji rizika. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 241 Gaminys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žais- pu (4) uždėkite ant kolonos (5) ir įstatykite dantytą- las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais jį strypą (4) į apatinę dantytojo strypo kreipiamąją maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavojus stove. praryti ir uždusti! www.scheppach.com LT | 241...
  • Seite 242 (29) prie vidinės veržlės (30). Padėkite medžio gabalą ant mašinos stalo ir nu- 10. NUORODA: nepersukite ir neribokite suklio (33) leiskite suklį (33) iki medžio gabalo. Stipriai spaus- judesių! kite, kad griebtuvas būtų tikslioje padėtyje. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 243 Pakankamai tvirtai priveržkite grąžto griebtuvą varžtą (22) ir veržliarakčiu SW10 išsukite varžtą grąžto griebtuvo raktu (26), kad grąžtas dirbant (20), skirtą užfiksuoti 90°. negalėtų persisukti. Naudodamiesi kampų skale (19), nustatykite pa- geidaujamą kampą. Vėl priveržkite tvirtinimo varžtą (22). www.scheppach.com LT | 243...
  • Seite 244 (pavojus susižaloti)! Niekada nepaleiskite gręžimo sta- • Norint išvengti, kad pagrindas nevaldomai nesisuktų klių su atidarytu trapecinio diržo uždangalu. Nekiškite kartu, jį, kaip parodyta, reikia atremti prie kairiosios rankų į besisukantį trapecinį diržą. kolonos (5) pusės. 244 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 245 Dirbdami dulkėse, užsidėkite tinkamą apsauginę kaukę Jei gaminį norite transportuoti, atjunkite jį nuo nuo dulkių. elektros srovės tinklo. Kelkite gaminį tik už diržo korpuso ir stovo plokš- tės. Niekada nekelkite gaminio už apsauginių įtai- sų arba nustatymo rankenų. www.scheppach.com LT | 245...
  • Seite 246 Atsarginės dalys / priedai Gaminio Nr. velius suklyje (33) ir dantytąjį strypą (4) bei visas ju- Diržo skriemulys 3906806051 dančias dalis. Neleiskite, kad ant jungiklio, trapecinio Trapecinis diržas 3906806035 diržo, varančiųjų skriemulių ir pakėlimo gręžiant svirčių patektų tepimo medžiagų. 246 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 247 Utilizuokite pakuotes, tau- • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems sodami aplinką. Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. www.scheppach.com LT | 247...
  • Seite 248 Per daug nusidėvėję suklio guoliai Pakeiskite suklio guolius Grąžto griebtuve įtvirtintas neišcen- Patikrinkite, kaip išcentruota; žr. „Grąžto truotas grąžtas tvirtinimas“ Blogai pritvirtintas grąžto griebtuvas. Tinkamai pritvirtinkite grąžto griebtuvą, žr. „Krumpliuotojo grąžto griebtuvo valdymas“ 248 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 249 Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Nestrādājiet ar izlaistiem gariem matiem. Lietojiet matu tīkliņu. Lietošanas laikā nelietojiet cimdus. Ievērībai! Lāzera starojums Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 249...
  • Seite 250 Lietošanas sākšana ................... 258 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 260 Transportēšana ....................261 Tīrīšana un apkope .................... 261 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............. 261 Glabāšana ......................262 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............262 Traucējumu novēršana ..................263 Atbilstības deklarācija..................411 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251 Ievads Ierīces galva Rokturis Ražotājs: 10. Dziļuma ierobežotājs Scheppach GmbH 11. Rievots uzgrieznis Günzburger Straße 69 12. Atbalsts D-89335 Ichenhausen, Vācija 13. Motors 14. Siksnas aizsargapvalks Godātais klient! 15. Sprostskrūve Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražo- 16. Urbjpatronas aizsargs jumu.
  • Seite 252 Signālvārds, apzīmētu tieši gaidāmo trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt bīstamības situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas putekļus vai tvaikus. ir nāve vai smags savainojums. Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elektro- instrumenta lietošanas laikā. 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 253 Šis piesardzības pasākums vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumenta novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu. veida un izmantošanas, mazina savainojumu risku. Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumen- tus bērniem nepieejamā vietā. www.scheppach.com LV | 253...
  • Seite 254 Nelieciet rokas urbšanas zonā, kamēr elektro- no šeit norādītajām, tas var radīt bīstamu starojuma instruments darbojas. Saskare ar rotējošām da- iedarbību. ļām vai urbšanas skaidām var radīt savainojumus. • Nekad neatveriet lāzera moduli. Neparedzēti var no- tikt staru iedarbība. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 255 510 - 800 - 1300 - 1800 - • Veselības apdraudējums, ko rada rotējošs instru- pakāpes 2430 apgr./min ments garu galvas matu un vaļīga apģērba gadī- Motors 230V / 50Hz jumā. Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus, piem., matu tīkliņu un cieši pieguļošu apģērbu. www.scheppach.com LV | 255...
  • Seite 256 Ja ir kādi bumu urbjmašīnas galda turētājā (2). iebildumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku. Uzlieciet kloķi (21) uz kloķa turētāja un nostipriniet Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. kloķi (3) ar iekšējā sešstūra atslēgu. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 257 (27) pozīcijā. Kad tīra auduma gabala. darbvārpsta (33) pārvietojas uz augšu un uz leju Uzbīdiet zobotu urbjpatronu (23) pēc iespējas tā- tā, kā jūs to vēlaties, atkārtoti pievelciet iekšējo lāk uz darbvārpstas izciļņa. uzgriezni (30). www.scheppach.com LV | 257...
  • Seite 258 NORĀDE: Leņķa skala (19) ir paredzēta tikai kā aptu- Pietiekami stingri pievelciet patronu ar urbjpat- vena leņķa iestatījuma orientēšanās. Augstas precizi- ronas atslēgu (26), tā ka urbis darba laikā nevar tātes darbiem jāizmanto piemērots leņķmērs. izgriezties cauri. 258 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 259 Nekad neļaujiet urbjmašīnai darboties • Lai nepieļautu, ka paliktnis nekontrolēti griežas līdzi, ar atvērtu ķīļsiksnas apvalku. Nekad neaiztieciet strā- tas jāpieslien pie statņa (5) kreisās puses, kā parā- dājošu ķīļsiksnu. dīts attēlā. www.scheppach.com LV | 259...
  • Seite 260 Ja ir nepieciešama tīkla pieslēguma vada nomaiņa, tad putekļi var būt kaitīgi veselībai. tā jāizpilda ražotājam vai tā pārstāvim, lai nepieļautu Veicot putekļainus darbus, noteikti lietojiet piemērotu drošības apdraudējumus. putekļu aizsargmasku. 260 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 261 • Notīriet ražojuma ventilācijas atveres un virsmu ar mīkstu suku, otu vai drānu. Rezerves daļu pasūtīšana • Notīriet skaidas, putekļus un netīrumus, ja nepiecie- Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, jānorāda šāda infor- šams, izmantojot putekļu sūcēju. mācija: • Modeļa apzīmējums www.scheppach.com LV | 261...
  • Seite 262 Eiropas Direktīvas 2012/19/ bilstoši apkārtējās vides prasībām. ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. 262 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 263 Darba materiāls un urbis ir sašķie- Kaut ko palieciet darba materiālam materiālā bušies, vai padeve ir pārāk liela apakšā vai nostipriniet to; skatiet "Darba materiāla pozicionēšana" Nepietiekams ķīļsiksnas spriego- Noregulējiet ķīļsiksnas spriegojumu; jums skatiet "Ātruma un ķīļsiksnas spriegoju- ma noregulēšana" www.scheppach.com LV | 263...
  • Seite 264 Saliekts urbis Izmantojiet taisnu urbi svaidīšanās Darbvārpstas gultņu pārāk liels Nomainiet darbvārpstas gultņus nolietojums Urbis nav centrēti iespīlēts urbj- Pārbaudiet centrējumu; skatiet "Urbja patronā iespīlēšana" Urbjpatrona nav pareizi nostipri- Pareizi nostipriniet urbjpatronu; skatiet nāta. "Zobotās urbjpatronas lietošana" 264 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 265 Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm upp- stå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas! Bär inte långt hår löst. Använd hårnät. Använd inte handskar under drift. Obs! Laserstrålning Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 265...
  • Seite 266 Inställningar ....................... 273 Idrifttagning ......................273 Elektrisk anslutning.................... 276 Transport ......................276 Rengöring och underhåll ................... 276 Reparation och reservdelsbeställning ............... 277 Förvaring ......................277 Avfallshantering och återvinning ............... 277 Felsökning ......................278 Försäkran om överensstämmelse ..............411 266 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 267 Inledning Ring Maskinhuvud Tillverkare: Grepp Scheppach GmbH 10. Djupanslag Günzburger Straße 69 11. Spårmutter D-89335 Ichenhausen 12. Anslag 13. Motor Bästa kund! 14. Remskyddshuv Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 15. Säkringsskruv produkt. 16. Chuckskydd 17.
  • Seite 268 Arbeta inte med elverktyg i områden med ex- förestående farlig situation som, om den inte plosionsrisk om det finns antändliga vätskor, undviks, kan leda till livshotande eller allvarlig gaser eller damm i området. Elverktyg genererar personskada. gnistor som kan antända dammet eller ångorna. 268 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 269 Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska ansluter det till strömförsörjningen och/eller och inte är fastklämda, kontrollera om delar är batteriet samt innan du lyfter upp eller bär det. brutna eller så pass skadade att det inverkar på elverktygets funktion. www.scheppach.com SE | 269...
  • Seite 270 Använd jordat uttag! Undvik långa borrspån genom att avbryta det Produkten får endast drivas från ett uttag med korrekt nedåtriktade trycket regelbundet. Vassa me- installerad jordning. tallspån kan fastna och orsaka skador. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Undvik att starta maskinen utan avsikt: startknap- Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt EN pen får inte vara intryckt när du sätter in kontakten 62841-1. i eluttaget. www.scheppach.com SE | 271...
  • Seite 272 Fixera nu ringen (7) genom att dra åt Montering den integrerade ställskruven. Stick på justerhandtaget höjdinställning (3) på m VARNING borrbordshållarens skaft (2) och säkra det med en Skaderisk! ställskruv Sätt inte i nätstickkontakten i uttaget förrän produkten är förberedd för användning. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 273 Om du inte känner till denna typ av maskin, så rådgör m VARNING med en fackman. Oavsett vilket ska du ha läst och för- Dra alltid ut nätstickkontakten innan du gör inställ- stått bruks- och säkerhetsinformationerna innan du ar- ningar på produkten. betar med denna produkt. www.scheppach.com SE | 273...
  • Seite 274 I kuggchucken (23) får endast cylindriska verktyg med angiven maximal skaftdiameter spännas in. Använd 1800 1500 endast ett perfekt och vasst verktyg. Använd inga verk- tyg som är skadade vid skaftet eller missformade eller skadade på annat sätt. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 275 Beakta att sänkborrning ska ske på lägsta hastighet, medan centrerborrning kräver en hög hastighet. Djupanslaget (10) gör det möjligt att begränsa borrdjupet: Ställ in det önskade borrdjupet. Skruva fast det mot det undre anslaget (12) med hjälp av spårmuttrar (11). www.scheppach.com SE | 275...
  • Seite 276 • Nätanslutningen avsäkras med 16 A trög säkring. • Rengör produkten grundligt efter användning. • Rengör ventilationshålen och produktens yta med en mjuk borste, en pensel eller en trasa. • Om nödvändigt, ta bort spån, damm och smuts med en dammsugare. 276 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 277 Tänk på att om produkten skickas till servicestationen för reparation ska den av säkerhetsskäl vara tömd på olja och bränsle Reservdelsbeställning Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter anges: • Modellbeteckning • Artikelnummer • Uppgifter på typskylten www.scheppach.com SE | 277...
  • Seite 278 Spindeln är för torr Testa spindeln; se ”Underhåll” Remskivan vid spindeln är lös Kontrollera att muttern vid remskivan sitter ordentligt och dra åt den vid behov Remskivan vid motorn är lös Dra åt inställningsskruven på remskivan på motorn 278 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 279 Använd en rak borr drivet För stort slitage på spindellagret Byt spindellager Borren är inte centrerat inspänd i Kontrollera centreringen; se ”Inspänning chucken av borren” Chucken är inte riktigt fäst. Fäst chucken riktigt, se ”Hantering av kuggchucken” www.scheppach.com SE | 279...
  • Seite 280 Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua tervey- delle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Sido pitkät hiukset. Käytä hiusverkkoa. Älä käytä käsineitä käytön aikana. Huomio! Lasersäteily Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 280 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 281 Käyttöönotto ...................... 289 Sähköliitäntä ...................... 291 Kuljetus ......................291 Puhdistus ja huolto .................... 292 Korjaaminen ja varaosien tilaus ................ 292 Varastointi ......................293 Hävittäminen ja kierrätys ................... 293 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 294 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 411 www.scheppach.com FI | 281...
  • Seite 282 Johdanto Koneen pää Kahva Valmistaja: 10. Syvyysvaste Scheppach GmbH 11. Pyälletty mutteri Günzburger Straße 69 12. Rajoitin D-89335 Ichenhausen 13. Moottori 14. Hihnan suojakupu Arvoisa asiakas, 15. lukkoruuvi Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. 16. Poranistukan suojus 17. Uraruuvi Huomautus: 18.
  • Seite 283 Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutu- neet käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä tai Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää tarvetta varten. väärin tapahtuvasta käytöstä. Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar- koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa on virtajohto) tai akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa). www.scheppach.com FI | 283...
  • Seite 284 Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vialli- Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai nen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmu- jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai kaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja lääkkeiden vaikutuksen alaisena. se täytyy korjata. 284 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 285 • Älä koskaan suuntaa lasersädettä kohti heijastavia turvallisesti. Työkappaleen pitäminen paikallaan pintoja ja ihmisiä tai eläimiä. Myös pienitehoinen la- käsin voi johtaa vammautumisiin. sersäde voi vahingoittaa silmiä. www.scheppach.com FI | 285...
  • Seite 286 Etäisyys poranistukasta tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä 305 mm pöytään laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä Etäisyys poranistukasta kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. 405 mm lattialevyyn ø pylväs 48 mm 286 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 287 Ilmoitettua melupäästöarvoa kokonaisarvoa ja ilmoi- tettua värähtelyn kokonaisarvoa voidaan käyttää myös Hammastangon (4) poistaminen (kuva 3) kuormituksen tilapäiseen arviointiin. Voidaksesi asentaa porakoneesi on sinun ensin irrotet- tava hammastanko (4). Irrota rengas (7) kuusiokoloavaimella (SW3) ja vedä se pois pylväästä (5). www.scheppach.com FI | 287...
  • Seite 288 Jo pienikin määrä likaa pinnoilla haittaa ham- Laske kara (33) alimpaan asentoon ja pidä jousikant- masporaistukan (23) moitteetonta toimintaa. Tällöin ta (27) asennossa. Kun kara (33) liikkuu ylös ja alas pora voi mahdollisesti iskeytyä. halutulla tavalla, kiristä kuusiomutteri (30) uudelleen. 288 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 289 Varmista, että pora on keskitettynä hammaspo- HUOMAUTUS: Kulma-asteikkoa (19) käytetään vain raistukassa (23). ohjeena karkeaa kulma-asetusta varten. Tarkkuustyö- Kiristä istukka poranistukka-avaimella (26) riittä- tä varten on käytettävä sopivaa astekulmainta. vän lujasti, jotta pora ei pyörähdä kiinnityksessään työn aikana. www.scheppach.com FI | 289...
  • Seite 290 Älä anna porakoneen koskaan käydä kiilahih- porataan. nan suojakansi avonaisena. Älä koskaan tartu liikku- • Sen välttämiseksi, että alusta pyörii hallitsematto- vaan kiilahihnaan. masti mukana, on se tuettava kuten kuvassa pyl- vään (5) vasempaan puoleen. 290 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 291 Irrota tuote virtalähteestä kuljetusta varten. delle haitallista. Nosta tuotetta vain hihnakotelosta ja tukilevystä. Pölyä aiheuttavissa töissä on ehdottomasti aina käytet- Älä koskaan nosta tuotetta suojalaitteista tai sää- tävä sopivaa pölysuojanaamaria. tökahvoista. www.scheppach.com FI | 291...
  • Seite 292 Älä päästä voiteluaineita kytkimiin, kiilahihnoihin, käyttölaikkoihin ja poran nostovarsiin. Kahva 4906807008 Poranistukka poranistukan avai- 3906807022 Käyttökoneiston voitelu men kanssa Siirrä akseli alas. Käyttöakseli 4906807003 Lisää rasvaa ylhäältä karaan (33) (ylemmän suo- juksen alla). Laser, täydellinen 4906807004 292 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 293 • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. www.scheppach.com FI | 293...
  • Seite 294 Poranterän liiallinen liikkuvuus ja Vääntynyt poranterä Käytä suoraa poranterää vipatus Karalaakeri kulunut liikaa Vaihda karalaakeri Poranterää ei ole kiinnitetty Tarkasta keskitys; katso ”Poranterän istukkaan täysin keskelle kiristäminen” Poraistukkaa ei ole kiinnitetty Kiinnitä poranistukka oikein, katso ”Ham- oikein. masporaistukan käsittely” 294 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 295 Brug støvmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå sundhedsfar- ligt støv. Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes! Undgå betjening med langt, løsthængende hår. Benyt hårnet. Benyt ikke handsker under arbejdet. PAS PÅ! Laserstråling Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 295...
  • Seite 296 Ibrugtagning ....................... 304 Elektrisk tilslutning ..................... 306 Transport ......................306 Rengøring og vedligeholdelse ................306 Reparation og bestilling af reservedele ............. 307 Opbevaring ......................308 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 308 Afhjælpning af fejl ....................308 Overensstemmelseserklæring ................411 296 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 297 Indledning Maskinoverdel Greb Producent: 10. Dybdeanslag Scheppach GmbH 11. Fingermøtrik Günzburger Straße 69 12. Anslag D-89335 Ichenhausen, Tyskland 13. Motor 14. Rembeskyttelseshætte Kære kunde, 15. Låseskrue vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med 16. Borepatronbeskyttelse arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 298 Producenten er ikke ansvarlig for skader, der er opstået Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger ved ikke-formålsbestemt anvendelse eller forkert be- til fremtidig brug. tjening. Udtrykket "elværktøj", der er anvendt i sikkerhedsfor- skrifterne, henviser til elnet-drevne elværktøjer (med elnetkabel) eller til batteridrevne elværktøjer (uden elnetkabel). 298 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 299 Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgængeligt tøjet bruges, kan føre til alvorlige personskader. for børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet, Brug personlige værnemidler og altid beskyt- som ikke er fortrolige med det, eller som ikke har telsesbriller. læst denne vejledning. www.scheppach.com DK | 299...
  • Seite 300 • Hvis produktet ikke skal benyttes i en længere peri- fast i emnet og forårsage uventede bevægelser af ode, bør batterierne fjernes. emnet og personskader. • Laseren må ikke erstattes med en laser af en anden type. 300 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 301 • Sundhedsfare som følge af udslyngede spåner. Brug personlige værnemidler som f.eks. øjenværn. Vægt 22 kg • Personskader som følge af udslynget emne pga. for- Laserklasse kert fastholdelse eller føring som f.eks. arbejde uden Bølgelængde laser 650 Nm skruestik anslag. www.scheppach.com DK | 301...
  • Seite 302 • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- Anbring derefter borebænkholderen (2) med tand- numre samt type og fremstillingsår for produktet. stangen (4) på søjlen (5), og indfør tandstangen (4) i den nederste tandstangsføring på foden. 302 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 303 • Skru boremaskinen fast i grundpladens (1) boringer Hvis spindlen (33) befinder sig i nederste position, skal på en arbejdsbænk for at forhindre, at maskinen du dreje den med hånden. Hvis sløret er for stort, gør kipper. du som følger: www.scheppach.com DK | 303...
  • Seite 304 Indstil borebænken (18) til den ønskede højde ved Under boringen skal man være opmærksom på den at dreje på justeringsgrebet til højdejustering (3). rigtige hastighed. Denne afhænger af borets diameter Spænd klemmegrebet til højdejustering (21) fast igen. og emnematerialet. 304 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 305 Skruestikken skal spændes eller skrues fast på bæn- (38). ken for at forhindre personskader pga. roterende em- Pres motorens (13) højre side tilbage for at spæn- ner eller skruestik samt ødelæggelse af værktøjet. de drivremmen (36) igen. www.scheppach.com DK | 305...
  • Seite 306 • Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- Reparations- og vedligeholdelsesarbejde, der ikke nem vinduer eller døråbninger. er beskrevet i denne brugsanvisning, må kun ud- • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller føres på et professionelt værksted. Brug kun origi- trækkes forkert. nale reservedele. 306 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 307 Kør aksen ned. Kom smørefedt på aksens udvendige overflade. Serviceinformation Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er brug for følgende dele som forbrugsmaterialer. www.scheppach.com DK | 307...
  • Seite 308 Borepatronen løsner sig hele ti- Smuds, fedt eller olie på spindlen Anvend et husholdningsrengøringsmid- den fra spindlen trods gentagen eller på borepatronens inderside del til at rengøre overfladen på spindlen fastspænding og tandborepatronen; se ”Montering af tandborepatronen” 308 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 309 Anvend et lige bor vibrerer For kraftig slitage af spindellejet Udskift spindellejet Bor er ikke fastspændt centralt i Kontrollér centreringen; se „Fastspæn- borepatronen ding af bor“ Borepatron er ikke rigtigt fastgjort. Fastgør borepatronen korrekt; se ”Hånd- tering af tandborepatronen” www.scheppach.com DK | 309...
  • Seite 310 Materiale som inneholder asbest skal ikke bearbeides! Ikke ha langt hår åpent. Bruk et hårnett. Ikke bruk hansker under drift. Obs! Laserstråling Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 310 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 311 Innstillinger ......................318 Idriftsetting ......................319 Elektrisk tilkobling ....................321 Transport ......................321 Rengjøring og vedlikehold ................. 321 Reparasjon og reservedelsbestilling ..............322 Lagring ....................... 323 Kassering og gjenvinning .................. 323 Feilhjelp ......................324 Samsvarserklæring .................... 411 www.scheppach.com NO | 311...
  • Seite 312 Innledning Maskinhode Håndtak Produsent: 10. Dybdeanslag Scheppach GmbH 11. Riflemutter Günzburger Straße 69 12. Anslag D-89335 Ichenhausen 13. Motor 14. Reimdeksel Kjære kunde, 15. Låseskrue vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med 16. Chuck-beskyttelse ditt nye produkt.
  • Seite 313 Signalord for å indikere en overhengende farlig Hold barn og andre personer unna når du bru- situasjon som, hvis den ikke unngås, vil resultere ker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du i død eller alvorlig personskade. miste kontrollen over el-verktøyet. www.scheppach.com NO | 313...
  • Seite 314 Sørg for at skadde deler repareres før troverktøyet til strømforsyningen mens det er slått el-verktøyet brukes. Mange ulykker skyldes dårlig på, kan dette føre til ulykker. vedlikeholdt el-verktøy. 314 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 315 Unngå lange borespon ved å regelmessig Bruk en stikkontakt med beskyttelseskontakt! avbryte det nedadgående trykket. Skarpe me- Produktet bare benyttes i en stikkontakt med forskrifts- tallspon kan sette seg fast og forårsake person- messig installert beskyttelseskontakt. skader. www.scheppach.com NO | 315...
  • Seite 316 Med forbehold om tekniske endringer • Dessuten kan det, på tross av alle forholdsregler som treffes, finnes muligheter for ikke-åpenbare *Driftsmodus S2, korttidsdrift restfarer. • Restfarer kan minimeres dersom «Sikkerhetsin- struksjoner» og «Tiltenkt bruk» samt brukerveiled- ningen i helhet følges. 316 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 317 Påse i den forbindelse at føringen til tannstangen tøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og på ringen (7) peker nedover. Fest ringen (7) ved å smådeler! Det er fare for svelging og kvelning! stramme den integrerte stoppskruen. www.scheppach.com NO | 317...
  • Seite 318 å skru den fast på en arbeidsbenk eller Løsne kontramutteren (34). lignende. Drei skruen (35) med urviseren for å utjevne kla- ringen, uten å begrense spindelens (33) bevegelse opp og ned (en moderat klaring er normalt). Trekk kontramutteren (34) godt til igjen. 318 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 319 Pass på riktig turtall når du borer. Dette er avhengig av godt til igjen. borets diameter og materialet. MERKNAD: Nedenfor oppført liste hjelper deg ved valg av turtall for Vi anbefaler at bordets høyde stilles inn slik at borets forskjellige materialer. tupp er like over arbeidsstykket. www.scheppach.com NO | 319...
  • Seite 320 11.8 Boring av et hull skal ha omtrent 13 mm klaring når man trykker den Du markerer stedet som skal bores på arbeids- sammen på midten. stykket med hjelp av et korn eller en spiss negl. 320 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 321 La et fagverksted utføre reparasjons- og vedlike- • Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til- holdsarbeider som ikke er beskrevet i denne bru- koblingsledningen. kerveiledningen. Bruk kun originale reservedeler. • Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble overkjørt. www.scheppach.com NO | 321...
  • Seite 322 Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden. Etter reparasjoner eller vedlikehold, sørg for at alle sikkerhetsrelaterte deler er festet og i perfekt stand. Oppbevar deler som utgjør en fare for skade utenfor rekkevidde for andre personer og barn. 322 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 323 - Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en- heter per type enhet, med en maksimal kantleng- de på 25 centimeter, fra produsenten gratis uten å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet autorisert innsamlingspunkt i ditt område. www.scheppach.com NO | 323...
  • Seite 324 For kraftig slitasje av spindellagrene Skift ut spindellagrene Boret er ikke spent inn midt i Kontroller sentreringen; se «Fastspenning av chucken boret» Chucken er ikke festet riktig. Fest chucken riktig, se «Håndtering av tann- krans-chucken» 324 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 325 ботва съдържащ азбест материал! Не носете дългата си коса пусната. Използвайте мрежа за коса. Не носете ръкавици по време на работа. Внимание! Лазерно лъчение Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 325...
  • Seite 326 Електрическо свързване ................338 Транспортиране ....................338 Почистване и поддръжка ................338 Ремонт и поръчка на резервни части ............339 Съхранение ...................... 340 Изхвърляне и рециклиране ................340 Отстраняване на неизправности ..............341 Декларация за съответствие ................. 412 326 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 327 Увод Държач на масата на свредловъчната машина Ръчка за настройка, настройка на височината Производител: Зъбна рейка, колона Scheppach GmbH Колона Günzburger Straße 69 Винт D-89335 Ichenhausen, Германия Пръстен Глава на машината Уважаеми клиенти, Дръжка Желаем Ви много приятни моменти и успехи при...
  • Seite 328 не бъде избегната, може да доведе до изводителя от отговорност за възникнали в резул- повреждане на продукта или имуществени тат от това щети. щети. Продуктът може да се използва само с оригинални резервни части и оригинални принадлежности на производителя. 328 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 329 повърхности като тръби, отоплителни уре- върху прекъсвача или свържете към електро- ди, фурни и хладилници. Съществува пови- захранването включен електрически инстру- шен риск от токов удар, когато тялото Ви е мент, това може да доведе до злополуки. заземено. www.scheppach.com BG | 329...
  • Seite 330 части на работния инструмент или да оста- пена. Неправилно закрепената бормашина вите електрическия инструмента настрани. може да се помести или преобърне, което да Тази мярка за безопасност предотвратява не- доведе до наранявания. умишленото включване на инструмента. 330 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 331 подова плоча или работна маса. ти, които се въртят по-бързо от допустимото, могат да се раздробят и разлетят настрани. Защита от токов удар! Защитете продукта от влага. Продуктът не трябва нито да е влажен, нито да се използва във влажна www.scheppach.com BG | 331...
  • Seite 332 ръководството за употреба като цяло. • Предотвратявайте случайни включвания на ма- Запазено право за технически промени! шината: при поставяне на щепсела в контакта пусковият бутон не бива да е натиснат. *Режим на работа S2, кратковременна работа 332 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 333 • За принадлежности, както за износващи се и Поставете манивелата (21) върху държача на резервни части, използвайте само оригинални манивелата и закрепете манивелата (3) с по- части. Резервни части можете да си набавите от мощта на ключа за вътрешен шестостен. Вашия специализиран търговец. www.scheppach.com BG | 333...
  • Seite 334 патронник за свредлото (23), а конуса на ходо- връща твърде бързо или твърде бавно. вия винт с чисто парче плат. Уверете се, че вър- Спуснете масата за пробиване (18) за повече ху повърхността няма замърсяващи частици. работно пространство. 334 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 335 Препоръчваме Ви да настроите височината на ма- m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сата така, че върхът на свредлото да е точно над Опасност от нараняване! обработвания детайл. Вкарвайте щепсела в контакта само когато продук- тът е готов за употреба. www.scheppach.com BG | 335...
  • Seite 336 за патронника за свредлото (26). не посягайте към работещите клиновидни ремъци. Смяна на зъбчатия патронник за свредлото (23) Завъртете външния пръстен на зъбчатия патрон- ник за свредлото (23) доколкото е възможно обра- тно на часовниковата стрелка. 336 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 337 Ограничителят на дълбочината (10) позволява свредлото, разхлабване на обработвания детайл дълбочината на пробиване: или счупване на свредлото. Задайте желаната дълбочина на пробиване. Ако пробивате метал може да се наложи да охла- дите свредлото с подходяща течност. www.scheppach.com BG | 337...
  • Seite 338 та, които не са описани в това ръководство за Такива дефектни свързващи електрически про- експлоатация, трябва да се извършват от спе- водници не бива да се използват и поради повре- циализиран сервиз. Използвайте само ориги- дената изолация са опасни за живота. нални резервни части. 338 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 339 рамо да попадне смазочно средство. • Обозначение на модела • Артикулен номер Смазване на задвижването • Данни на типовата табелка Спуснете оста. Налейте грес отгоре в ходовия винт (33) (под горния капак). Преместете оста нагоре и надолу няколко пъти. www.scheppach.com BG | 339...
  • Seite 340 рат и продават в Европейския съюз и са предмет досъобразен начин. на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да се прилагат различни разпоредби за изхвърляне на отпадъци- те от електрическо и електронно оборудване. 340 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 341 Наточете свредлото Твърде малко подаване Увеличете подаването Свредлото се отклонява или Твърди петна в дървото Наточете свредлото отворът не е кръгъл Дължината и ъгълът на върха на Наточете свредлото свредлото са различни Свредлото е огънат. Сменете свредлото www.scheppach.com BG | 341...
  • Seite 342 Свредлото не е обтегнато Проверете центрирането; вижте „За- централно в патронника за тягане на свредлото“ свредлото Патронникът за свредлото не е Закрепете правилно патронника за закрепен правилно. свредлото, вижте „Боравене със зъб- чатия патронник за свредлото“ 342 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 343 Μην έχετε λυτά τα μακριά μαλλιά. Χρησιμοποιείτε δίχτυ μαλλιών. Μη φοράτε γάντια κατά τη διάρκεια της χρήσης. Προσοχή! Ακτινοβολία λέιζερ Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. www.scheppach.com GR | 343...
  • Seite 344 Θέση σε λειτουργία .................... 353 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 356 Μεταφορά ......................356 Καθαρισμός και συντήρηση ................356 Επισκευή & παραγγελία ανταλλακτικών ............357 Αποθήκευση ...................... 358 Απόρριψη και ανακύκλωση ................358 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................359 Δήλωση συμμόρφωσης ..................412 344 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 345 Εισαγωγή Κολόνα Βίδα Κατασκευαστής: Δακτύλιος Scheppach GmbH Κεφαλή μηχανήματος Günzburger Straße 69 Λαβή D-89335 Ichenhausen 10. Αναστολέας βάθους 11. Ραβδωτό παξιμάδι Αξιότιμε πελάτη, 12. Αναστολέας σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία 13. Κινητήρας κατά την εργασία σας με το νέο προϊόν που αποκτήσατε.
  • Seite 346 κτρικό εργαλείο σας. Από παραλείψεις στην τήρηση ση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν το προϊόν χρη- των ακόλουθων οδηγιών ενδέχεται να προκληθεί ηλε- σιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές ή βιομηχανικές κτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες δραστηριότητες. 346 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 347 αιχμηρές ακμές ή κινούμενα μέρη της συσκευής. Τα πία σας.Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχε- καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι μπερδε- τε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενό- μένα αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μενες καταστάσεις. www.scheppach.com GR | 347...
  • Seite 348 Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία με το χέρι μπορεί να είναι αιτία τραυματισμών. και το εργαλείο εργασίας. Μη φοράτε γάντια. Τα γάντια μπορούν να πια- στούν σε περιστρεφόμενα μέρη ή σε ροκανίδια διάτρησης και έτσι να επιφέρουν τραυματισμούς. 348 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 349 Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένα μέρη, π.χ. σωλήνες, σώματα καλοριφέρ κλπ. Προστασία από φωτιά ή έκρηξη! Στο εσωτερικό του προϊόντος υπάρχουν εξαρτήματα που παράγουν σπινθήρες. Μη χρησιμοποιείτε το προ- ϊόν κοντά σε καύσιμα υγρά ή αέρια. www.scheppach.com GR | 349...
  • Seite 350 ρόν εγχειρίδιο. Έτσι απολαμβάνετε πάντα τη μέγι- στη απόδοση από το δράπανο. Οι τιμές θορύβου και κραδασμών προσδιορίστηκαν • Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή ερ- κατά EN 62841-1. γασίας, όταν είναι σε λειτουργία το μηχάνημα. 350 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 351 Κατά την ενσωμάτωση του οδοντωτού κανόνα (4) με πλαστικές σακούλες, μεμβράνες και μικρά εξαρ- μέσα στην αυλάκωση, προσέξτε για τη σωστή σύ- τήματα! Υπάρχει κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! μπλεξη της υποδοχής τραπεζιού διάτρησης (2) με τον οδοντωτό κανόνα (4). www.scheppach.com GR | 351...
  • Seite 352 τσοκ (23) είναι πολύ ακάθαρτη, χρησιμοποιήστε μανικό κλειδί (νούμερο 14) ένα καθαριστικό διάλυμα πάνω σε ένα κομμάτι Με το κατσαβίδι ακόμα μέσα στην αυλάκωση (28), πανί. λασκάρετε το εσωτερικό παξιμάδι (30), μέχρι να διαχωριστεί η εντομή (31) από την πλήμνη (32). 352 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 353 Το επιτραπέζιο δράπανο είναι εξοπλισμένο με ένα πληροφορίες χρήσης και ασφαλείας, πριν εργαστείτε οδοντωτό τσοκ (23). με αυτό το προϊόν. Για να τοποθετήσετε ένα τρυπάνι, ενεργήστε ως εξής: Πρώτα γυρίστε το προστατευτικό του τσοκ (16) προς τα πάνω. Τοποθετήστε το τρυπάνι. www.scheppach.com GR | 353...
  • Seite 354 Κατά τη διάτρηση προσέχετε να χρησιμοποιείτε τον στατευτική καλύπτρα ιμάντα (14) του μηχανήμα- σωστό αριθμό στροφών. Αυτός εξαρτάται από τη διά- τος μπορείτε να βρείτε όλες τις δυνατές ρυθμίσεις μετρο του τρυπανιού και από το επεξεργαζόμενο υλικό. της ταχύτητας ατράκτου. 354 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 355 Τοποθετήστε το σημάδι οπής στο σημείο ένδειξης (Εικ. 15) (B) του λέιζερ. • Τοποθετείτε πάντα ένα υπόθεμα (A) (π.χ. ξύλο) ανά- Τοποθετήστε το τρυπάνι στο σημείο αυτό και δια- μεσα στο τραπέζι και το αντικείμενο εργασίας. νοίξτε την οπή. www.scheppach.com GR | 355...
  • Seite 356 Οι εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης που δεν εί- Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για ναι σωστά στερεωμένες μπορεί να προκαλέσουν τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα- τραυματισμούς! λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο ρεύματος. 356 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 357 στην άτρακτο (33) (κάτω από το επάνω κάλυμμα). Λαβή 4906807008 Κινήστε τον άξονα μερικές φορές πάνω και κάτω. Τσοκ με κλειδί τσοκ 3906807022 Άξονας κίνησης 4906807003 Λίπανση του οδοντωτού κανόνα Κινήστε τον άξονα κάτω. Λέιζερ, πλήρες 4906807004 Γρασάρετε την εξωτερική επιφάνεια του άξονα. www.scheppach.com GR | 357...
  • Seite 358 • Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό- κτρονικού εξοπλισμού. μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη- μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά- δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν! Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά με μπαταρίες. 358 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 359 Το τρυπάνι κινείται εκτός θέσης Σκληρά σημεία στο ξύλο Ακονίστε το τρυπάνι ή η οπή δεν είναι στρογγυλή Το μήκος και η γωνία της μύτης του Ακονίστε το τρυπάνι τρυπανιού διαφέρουν Το τρυπάνι είναι λυγισμένο. Αντικαταστήστε το τρυπάνι www.scheppach.com GR | 359...
  • Seite 360 ατράκτου Το τρυπάνι δεν έχει συσφιχτεί Ελέγξτε το κεντράρισμα, βλ. "Σύσφιξη κεντρικά μέσα στο τσοκ του τρυπανιού στη θέση του" Το τσοκ δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Στερεώστε σωστά το τσοκ, βλ. τμήμα "Χειρισμός του οδοντωτού τσοκ" 360 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 361 Nu este permisă prelucrarea materialului care conţine azbest! Purtaţi părul lung prins. Purtaţi o plasă de strâns părul. Pe parcursul funcționării nu purtați mănuși. Atenţie! Radiație laser Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. www.scheppach.com RO | 361...
  • Seite 362 Transportul ......................373 Curățarea și întreținerea curentă ..............373 Reparație și comandă pentru piese de schimb ..........374 Depozitare......................374 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 375 Remedierea avariilor ..................375 Declaraţia de conformitate ................412 362 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 363 Introducere Şurub Inel Producător: Cap maşină Scheppach GmbH Mâner Günzburger Straße 69 10. Limitator de reglare a adâncimii D-89335 Ichenhausen 11. Piuliţă zimţuită 12. Opritor Stimate client, 13. Motor Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu- 14.
  • Seite 364 (cu cablu de reţea) sau la sculele electrice acţio- nate prin acumulatori (fără cablu de reţea). 364 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 365 Acționarea ne- glijentă poate conduce în interval de fracțiuni de secunde la vătămări grave. www.scheppach.com RO | 365...
  • Seite 366 Accesoriile care se rotesc mai repede decât Dispuneţi repararea sculei dumneavoastră elec- este admis, se pot rupe şi pot fi aruncate. trice numai de către personal de specialitate calificat şi numai cu piese de schimb originale. 366 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 367 Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă produsul și dumneavoastră de găurit. conducta de racord la rețeaua electrică cu fișa sunt • Când maşina este în funcţiune, ţineţi mâinile la dis- deteriorate. tanţă de zona de lucru. www.scheppach.com RO | 367...
  • Seite 368 Copiii nu au voie să se joace cu sacii asupra sănătăţii dumneavoastră. Dacă zgomotul mași- din plastic, foliile şi piesele mici! Există pericol de nii depășește 85 dB, vă rugăm să purtați căști antifo- înghiţire şi sufocare! nice adecvate. 368 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 369 (4) în ghidajul inferior al cremalierei de pe piciorul • Înșurubați ferm mașina de găurit în orificiile de pe stativului. placa de bază (1) pe un banc de lucru, pentru a pre- veni răsturnarea mașinii. www.scheppach.com RO | 369...
  • Seite 370 11.3 Reglarea înălțimii mesei (fig. 11+12) Dacă arborele (33) se află în poziția inferioară, rotiți-l Desfaceți mânerul de strângere de la corecția înăl- cu mâna. Dacă observați un joc prea mare, procedați țimii (21). după cum urmează: Desfaceți contrapiulița (34). 370 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 371 Puteți seta diferite viteze ale arborelui la mașina dum- introdusă. neavoastră de găurit cu stativ: Pericol de vătămare cauzat de aruncarea cheii de Dacă ați deconectat produsul, puteți deschide mandrină (26). capota de protecție a curelei (14) prin desfacerea șurubului de siguranță (15). www.scheppach.com RO | 371...
  • Seite 372 Vă rugăm să aveţi în vedere că la prelucrarea lemnului sau să se rupă în timpul găuririi. trebuie utilizat un sistem adecvat de aspirare a prafului, deoarece praful de lemn poate fi dăunător sănătăţii. 372 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 373 • Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi, respectiv peste 25 m. solvenţi. Substanțele chimice pot afecta părțile de • Racordul la reţeaua electrică este asigurat cu 16A plastic ale produsului. Nu curățați niciodată produsul cu declanşare întârziată. cu un jet de apă. www.scheppach.com RO | 373...
  • Seite 374 • Acoperiţi scula electrică pentru a o proteja de praf • Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a maşinii sau umiditate. • Datele de pe plăcuța de fabricație a motorului • Păstraţi instrucţiunile de operare la scula electrică. 374 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 375 și a a fost fixată din nou mandrinei de găurit mandrinei dințate de găurit; a se vedea „Montarea mandrinei dințate“ www.scheppach.com RO | 375...
  • Seite 376 Burghiul nu este tensionat centrat Verificați sistemul de centrare; a se în mandrina de găurit vedea „Tensionarea burghiului” Mandrina de găurit nu este fixată Fixați corect mandrina de găurit, a se corect. vedea „Manevrarea mandrinei dințate“ 376 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 377 štetna po zdravlje. Materijal koji sadrži azbest ne sme da se obrađuje! Dugu kosu ne nositi slobodno. Koristite mrežu za kosu. Ne nosite rukavice tokom rada. Pažnja! Lasersko zračenje Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 377...
  • Seite 378 Električni priključak .................... 388 Transport ......................389 Čišćenje i održavanje ..................389 Popravka i naručivanje rezervnih ..............390 Skladištenje ....................... 390 Odlaganje na otpad i reciklaža ................390 Pomoć za otklanjanje smetnji ................391 Izjava o usaglašenosti ..................412 378 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 379 Uvod Prsten Glava mašine Proizvođač: Drška Scheppach GmbH 10. Graničnik za dubinu Günzburger Straße 69 11. nareckana navrtka D-89335 Ichenhausen 12. Graničnik 13. Motor Poštovani kupče, 14. Poklopac za zaštitu kaiša želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa 15.
  • Seite 380 Pojam „električni alat“ upotrebljen u sigurnosnim napomenama odnosi se na električne alate koji se napajaju iz električne mreže (sa mrežnim vodom) i električne alate koji rade na punjive baterije (bez mrežnog voda). 380 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 381 čak i Upotreba zaštitne sklopke smanjuje opasnost od kada ste upoznati sa električnim alatom nakon strujnog udara. čestog korišćenja. Nepažljivo postupanje deliću sekunde može izazvati ozbiljne povrede. www.scheppach.com RS | 381...
  • Seite 382 Pribor koji se obrće brže od dozvoljenog, može da se polomi i razleti. Dozvolite da vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano stručno osoblje i da pri tom koristi samo originalne rezervne delove. Tako ćete obezbediti da sigurnost električnog alata ostane sačuvana. 382 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 383 • Pre nego što preduzmete radove na podešavanju za napajanje sa utikačem postoje oštećenja. Sprečite ili održavanju, isključite proizvod i izvucite mrežni telesni kontakt sa uzemljenim delovima, npr. cevima, utikač iz struje. grejnim telima itd. www.scheppach.com RS | 383...
  • Seite 384 Nivo zvučne snage L 82 dB Nivo zvučnog pritiska L 69 dB m UPOZORENJE Nesigurnost K 3 dB Nastavci za alat mogu postati oštri i vrući tokom wA/pA upotrebe. Uvek nosite zaštitne rukavice kada rukujete nastavcima za alat. 384 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 385 Povratna opruga vretena se možda mora podesiti zato nalaze bočno na glavi mašine (8). Koristite u tu što je došlo do promene njenog naprezanja, usled čega svrhu imbus ključ (SW4). se vreteno (33) suviše brzo ili suviše sporo vraća nazad. www.scheppach.com RS | 385...
  • Seite 386 11.4 Rukovanje zupčastom steznom glavom (23) bude pripremljen za upotrebu. Vaša stona bušilica je opremljena zupčastom steznom glavom (23). Da biste koristili burgiju, postupite na sledeći način: Prvo preklopite štitnik stezne glave (16) prema gore. Umetnite burgiju. 386 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 387 (33) da biste rasteretili pogonski obrtaja za različite materijale. remen (36) Stavite pogonski remen (36) oko odgovarajućeg kaišnika (38). Pritisnite desnu stranu motora (13) prema pozadi, da biste ponovo zategli pogonski remen (36). www.scheppach.com RS | 387...
  • Seite 388 (pribor). Priključak je usklađen s relevantnim propisima VDE i DIN. Mrežni priključak na mestu upotrebe, kao i produžni kabl koji će se koristiti moraju da budu u skladu sa ovim propisima. 388 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 389 Nikada ne podižite letvu (4) kao i sve pokretne delove. Pazite da sredstva proizvod držeći ga za zaštitne uređaje ili ručke za za podmazivanje ne dođu na prekidač, klinasti remen, podešavanje. pogonske koturove i ručice za bušenje. www.scheppach.com RS | 389...
  • Seite 390 Napomene o pakovanju Poručivanje rezervnih delova Materijali za pakovanje se mogu Prilikom poručivanja rezervnih delova treba navesti reciklirati. Odložite pakovanje na sledeće podatke: ekološki prihvatljiv način. • Oznaka modela • Broj artikla • Podaci sa tipske pločice 390 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 391 Vreteno previše suvo Testirajte vreteno; pogledajte „Održavanje“ Kaišnik na vretenu je labav Proverite učvršćenost navrtke na kaišniku i po potrebi je dotegnite Kaišnik na motoru je labav Čvrsto zategnite zavrtanj za podešavanje na kaišniku na motoru www.scheppach.com RS | 391...
  • Seite 392 Koristite ravnu burgiju burgije Preveliko habanje ležaja vretena Zamenite ležaj vretena Burgija nije centrirano stegnuta u Proverite centriranje; pogledajte steznoj glavi „Stezanje burgije“ Stezna glava nije pravilno Pravilno pričvrstite steznu glavu, pričvršćena. pogledajte „Rukovanje zupčastom steznom glavom“ 392 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 393 Bir toz koruma maskesi kullanın. Ahşap ve diğer materyallerin işlenmesinde sağlığa zararlı toz oluşabilir. Asbest içeren materyal işlenmemelidir! Uzun saçları açık bırakmayın. Saç filesi kullanın. Çalışma sırasında eldiven giymeyin. Dikkat! Lazer ışını Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 393...
  • Seite 394 Elektrik bağlantısı ....................404 Taşıma ....................... 405 Temizlik ve bakım ....................405 Onarım ve yedek parça siparişi ................. 405 Depolama ......................406 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 406 Arıza giderme ....................407 Uygunluk beyanı ....................412 394 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 395 Giriş Yükseklik ayarı ayar kulbu Dişli çubuğu sütunu Üretici: Sütun Scheppach GmbH Cıvata Günzburger Straße 69 Halka D-89335 Ichenhausen Makine başlığı Kulp İthalatçı: 10. Derinlik dayanağı Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat 11. Tırtıllı somun İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
  • Seite 396 Güvenlik uyarılarında kullanılan "elektrikli alet" terimi, Üretici, talimatlara uygun olmayan kullanımdan veya elektrikle çalışan (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri hatalı kullanım şeklinden kaynaklanan hasarlardan so- veya akü ile (elektrik kablosu olmadan) çalışan elekt- rumlu tutulmaz. rikli aletleri kapsamaktadır. 396 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 397 çalarını değiştirmeden veya elektrikli aleti rafa ilaç etkisi altındaysanız elektrikli aleti kullan- kaldırmadan önce fişi prizden çekin ve/veya mayın. Elektrikli aleti kullanırken bir anlık dikkat- çıkarılabilir aküyü çıkarın. Bu tedbir, elektrikli sizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. aletin kontrolsüz şekilde çalışmasını önler. www.scheppach.com TR | 397...
  • Seite 398 Eldiven kullanmayın. Eldivenler dönen parçalar • m İKAZ veya delme talaşlar tarafından kapılabilir ve böyle- Burada belirtilenler dışındaki yöntemlerin uygulan- ce yaralanmalara neden olabilir. ması tehlikeli ışına maruz kalınmasına neden olabilir. 398 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 399 Devir sayısı kademeleri 2430 1/dak oluşabilir. • Uzun saç ve bol kıyafetlerde dönen takımdan kay- Motor 230V / 50 Hz naklanan sağlık tehdidi. Örneğin saç filesi ve dar Motor gücü 550 W kıyafet gibi kişisel koruyucu donanım kullanın. www.scheppach.com TR | 399...
  • Seite 400 • Ürün ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu- Matkap tablası tutucusunun ön montajı lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda (Şek. 17+18) derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı- Krank tutucuyu (22) matkap tezgahı tutucusundaki lan şikayetler kabul edilmemektedir. (2) delikten içeriye doğru itin. 400 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 401 Mili (33) en alçak konuma indirin ve yay kapağını liyse, temiz bir bez parçası üzerinde bir temizleme (27) yerinde tutun. Mil (33) istediğiniz gibi yukarı ve çözeltisi kullanın. aşağı hareket ettiğinde, iç somunu (30) tekrar sıkın. www.scheppach.com TR | 401...
  • Seite 402 ğinden emin olun). lavuz görevi görür. Hassas işler için uygun açı ölçerler Matkap ucunun dişli matkap aynasında (23) orta- kullanılmalıdır. landığından emin olun. Ayna anahtarıyla (26) aynayı, matkap ucunun ça- lışma sırasında dönmesini önleyecek kadar sıkın. 402 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 403 • Tezgah ile iş parçası arasına daima bir taban (A) bı asla V kayışı kapağı açıkken çalıştırmayın. (örn. ahşap) yerleştirin. Bu, delme işlemi sırasında Çalışan V kayışlarına asla uzanmayın. iş parçasının arka kısmının parçalanmasını veya kopmasını önler. www.scheppach.com TR | 403...
  • Seite 404 • Uzatma hatları 25 m uzunluğa kadar 1,5 milimetre- rektiğini, merkezi delme için ise yüksek hız gerektiğini karelik çapraz kesite 25 m uzunluk itibariyle en az lütfen unutmayın. 2,5 milimetrekarelik çapraz kesit sergilemelidir. • Şebeke bağlantısı 16 A yavaşlıkla emniyete alınır. 404 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 405 Ürünü asla akan su altında temizlemeyin. vis istasyonuna yağsız ve yakıtsız olarak gönderilmesi • Her kullanımdan sonra ürünü iyice temizleyin. gerektiğini lütfen unutmayın. • Havalandırma deliklerini ve ürünün yüzeyini yumu- şak bir fırça, boya fırçası veya bezle temizleyin. www.scheppach.com TR | 405...
  • Seite 406 ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. 17. İmha ve yeniden değerlendirme Ambalaj ile ilgili bilgiler Ambalaj malzemeleri geri dönüş- türülebilir özelliktedir. Lütfen am- balajları çevreye uygun bir şekilde tasfiye edin. 406 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 407 çırpınması Mil yataklarında aşırı aşınma Mil yataklarını değiştirin Matkap ucu matkap kovanında Merkezlemeyi kontrol edin; bkz. "Matkap ortalanmamış ucunun sıkıştırılması" Matkap kovanı düzgün şekilde Matkap aynasını doğru şekilde takın, bkz. sabitlenmemiş. "Dişli matkap aynasının kullanımı" www.scheppach.com TR | 407...
  • Seite 408 www.scheppach.com...
  • Seite 409 www.scheppach.com...
  • Seite 410 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. 19. Vyhlásenie o zhode Référence *** Désignation de l’article: Perceuse à colonne d’établi DP16SL Marque **** Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla re-...
  • Seite 411 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve- Tehnični dokumenti so na voljo pri: ** ljavnimi smernicami in standardi. Številka izdelka *** Opis izdelka: Namizni vrtalni stroj DP16SL 19. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Znamka **** EL vastavusdeklaratsioon Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ...
  • Seite 412 варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 19. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Настолна свредловъчна машина DP16SL Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπληρώνει...
  • Seite 413 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 414 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 415 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 416 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

490680790149068079245906804904