Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach DP16SL Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DP16SL:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
4906807901 / 4906807924 / 5906804904
AusgabeNr.
4906807901_0104
Rev.Nr.
21/05/2025
DP16SL
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischbohrmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Bench drill
GB
Translation of original instruction manual
Perceuse à colonne d'établi
FR
Traduction des instructions d'origine
Trapano da tavolo
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelboormachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Taladradora de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Berbequim de bancada
PT
Tradução do manual de operação original
8
27
42
59
76
92
109
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DP16SL

  • Seite 1 Art.Nr. 4906807901 / 4906807924 / 5906804904 AusgabeNr. 4906807901_0104 Rev.Nr. 21/05/2025 DP16SL Tischbohrmaschine Originalbetriebsanleitung Bench drill Translation of original instruction manual Perceuse à colonne d'établi Traduction des instructions d’origine Trapano da tavolo La traduzione dal manuale di istruzioni originale Tafelboormachine Vertaling van de originele gebruikshandleiding Taladradora de mesa Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 13.1 www.scheppach.com...
  • Seite 7 RO: DP16SL Reglare curea - Turație NL: DP16SL Rieminstelling - Toerental RS: DP16SL Podešavanje remena - Broj obrtaja ES: DP16SL Ajuste de la correa - Número de revoluciones TR: DP16SL Kayış ayarı - Devir sayısı PT: DP16SL Ajuste da correia - Velocidade CZ: Nastavení...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie während des Betriebs keine Handschuhe. Achtung! Laserstrahlung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Einstellungen ..................... 17 Inbetriebnahme ....................17 Elektrischer Anschluss ..................20 Transport ......................20 Reinigung und Wartung ..................21 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 21 Lagerung ......................22 Entsorgung und Wiederverwertung ..............22 Störungsabhilfe ....................23 Konformitätserklärung ..................127 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Einleitung

    Einleitung Ring Maschinenkopf Hersteller: Griff Scheppach GmbH 10. Tiefenanschlag Günzburger Straße 69 11. Rändelmutter D-89335 Ichenhausen 12. Anschlag 13. Motor Verehrter Kunde, 14. Riemenschutzhaube wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 15. Sicherungsschraube ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch be- Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene verursacht wurden. Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkube- triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits- Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für zu Verletzungen führen. andere als die vorgesehenen Anwendungen kann Entfernen Sie niemals Bohrspäne aus dem zu gefährlichen Situationen führen. Bohrbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Zum Entfernen von Spänen bewegen Sie www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Arbeitsplatzsicherheit

    Richtige Netzspannung beachten! schutz tragen. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den An- • Verletzungen durch das wegschleudernde Werk- gaben des Typenschildes übereinstimmt. stück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung, wie arbeiten ohne Schraubstock oder Anschlag. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Technische Daten

    • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis Gewicht 22 kg zum Ablauf der Garantiezeit auf. Laserklasse • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- Wellenlänge Laser 650 Nm triebsanleitung mit dem Produkt vertraut. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Montage

    Oberfläche haften. halter und sichern Sie die Handkurbel (3) mit dem Durch geringste Verschmutzung auf einer der Innensechskantschlüssel. Oberflächen wird der einwandfreie Halt des Zahn- bohrfutters (23) verhindert. Dadurch kann der Boh- rer evtl. schlagen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Einstellungen

    Setzen Sie einen Schraubendreher in die vordere untere Nut (28) und halten diese an Ort und Stelle. 11.1 Ein-/Ausschalter (24) Entfernen Sie die die Außenmutter (29) mit einem Einschalten Gabelschlüssel (SW14) Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsge- mäß abgesicherte Netzsteckdose. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Einstellen Der Tischhöhe (Abb. 11+12)

    ø Grau- Alumi- Bron- Boh- Stahl guss nium Einspannen des Bohrers Achten Sie unbedingt darauf, dass beim Werkzeug- 2550 1600 2230 9500 8000 wechsel der Netzstecker gezogen ist. 1900 1200 1680 7200 6000 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Der Schraubstock muss am Tisch eingespannt oder Schließen Sie die Riemenschutzhaube (14) und festgeschraubt werden, um Verletzungen durch rotie- drehen Sie die Sicherungsschraube (15) fest. rende Werkstücke oder den Schraubstock sowie Zer- störung des Werkzeugs zu verhindern. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Bohren Eines Lochs

    Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende- Heben Sie das Produkt nur am Riemenkasten und te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften an der Gestellplatte an. Heben Sie das Produkt entsprechen. niemals an den Schutzeinrichtungen oder den Einstellgriffen an. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Reinigung Und Wartung

    Alle Kugellager sind werkseitig so gefettet, dass ein • Modellbezeichnung Nachfetten nicht notwendig ist. Schmieren Sie regel- • Artikelnummer mäßig alle Nuten in der Spindel (33) und die Zahnstan- • Daten des Typenschildes ge (4) sowie alle beweglichen Teile. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Lagerung

    Ländern der Europäischen Union installiert und ver- umweltgerecht entsorgen. kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Störungsabhilfe

    Legen Sie etwas unter das Werkstück stück tet oder der Vorschub ist zu groß oder befestigen Sie es; siehe „Positionie- ren des Werkstücks“ Ungenügende Keilriemenspannung Stellen Sie die Keilriemenspannung ein; siehe „Einstellen der Geschwindigkeit und der Keilriemenspannung“ www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Zu starke Abnutzung der Spindel- Tauschen Sie die Spindellager lager Bohrer ist nicht zentriert im Bohr- Überprüfen Sie die Zentrierung; siehe futter eingespannt „Einspannen des Bohrers“ Bohrfutter ist nicht richtig befestigt. Befestigen Sie das Bohrfutter richtig, siehe „Handhabung des Zahnbohrfutters“ 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 27 Do not machine material containing asbestos! Do not leave long hair loose. Use a hair net. Do not wear gloves during operation. Attention! Laser beam The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Commissioning ....................35 Electrical connection ..................38 Transport ......................38 Cleaning and maintenance ................38 Repair & ordering spare parts ................39 Storage ......................40 Disposal and recycling ..................40 Troubleshooting ....................40 Declaration of conformity .................. 127 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Introduction

    Introduction Machine head Handle Manufacturer: 10. Depth stop Scheppach GmbH 11. Knurled nut Günzburger Straße 69 12. Stop D-89335 Ichenhausen 13. Motor 14. Belt guard Dear Customer, 15. Locking screw We hope your new product brings you much enjoyment 16. Chuck guard and success.
  • Seite 30: Proper Use

    Keep children and bystanders away while op- Signal word to indicate an imminently hazardous erating a power tool. Distractions can cause you situation which, if not avoided, will result in to lose control. death or serious injury. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Keep cutting tools sharp and clean. Properly ready switched on invites accidents. maintained cutting tools with sharp cutting Remove any adjusting tools or spanners/keys edges are less likely to bind and are easier to before turning the power tool on. control. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Sharp metal swarf can become tangled and lead to injuries. Use an earthed socket! The product may only be operated using a socket with properly installed fuse protection. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Residual Risks

    • Avoid accidental starting of the machine: the oper- ating button may not be pressed when inserting the The noise and vibration values have been determined plug in an outlet. in accordance with EN 62841-1. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Unpacking

    Danger of injury! ment (3) to the drilling table holder’s shaft (2) and Do not insert the mains plug into the socket until you use a grub screw to secure it. are ready to use the product. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Settings

    11. Commissioning m WARNING All required pre-settings for working properly with your drill have already been made in the factory. Please do m WARNING not modify anything. Always make sure the product is fully assembled before commissioning! www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Your bench drill is equipped with a sprocket chuck (23). 2550 1600 2230 9500 8000 To insert a drill, proceed as follows: 1900 1200 1680 7200 6000 First fold up the chuck guard (16). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 If there is excessive downward pressure, there is the drive belt (36) will be destroyed. risk that the motor (13) will block, the V-belt or the drill bit will slip, the workpiece will come loose or the drill bit will break. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Electrical Connection

    • Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. • Cracks due to the insulation ageing. m WARNING Improper cleaning or maintenance work can cause Such damaged electrical connection cables must not be injuries! used and are life-threatening due to insulation damage. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: General Information

    All parts which may cause injury must be kept where they are inaccessible to children or others. * may not be included in the scope of delivery! www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40: Storage

    Dirt, grease or oil on the spindle or the Use a household cleaning agent to clean the loose from the spindle de- inside of the chuck surface of the spindle and the sprocket chuck, spite continued fastening see “Installing the sprocket chuck” 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Replace the spindle bearing sively The drill bit is not clamped centrally in Check the centring; see “Clamping the drill” the chuck The chuck is not fastened correctly. Fasten the chuck correctly, see “Handling the sprocket chuck” www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 Ne portez pas vos cheveux longs détachés. Utilisez un filet. Ne portez pas de gants pendant l’utilisation. Attention ! Rayonnement laser Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Raccordement électrique .................. 54 Transport ......................54 Nettoyage et maintenance ................. 54 Réparation et commande de pièces de rechange ..........55 Stockage ......................56 Élimination et recyclage ..................56 Dépannage ......................57 Déclaration de conformité ................. 127 www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Introduction

    Introduction Colonne Fabricant : Bague Scheppach GmbH Tête de la machine Günzburger Straße 69 Poignée D-89335 Ichenhausen 10. Butée de profondeur 11. Écrou moleté Cher client, 12. Butée Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- 13. Moteur tera satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 45: Utilisation Conforme

    (avec câble secteur) et les outils électriques sur batte- Le fabricant décline toute responsabilité quant aux rie (sans câble secteur). dommages dus à une utilisation non conforme ou à une fausse manipulation. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Ne pas se laisser aller à une fausse impression teur différentiel réduit le risque de choc électrique. de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani- 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 élec- La vitesse de rotation autorisée des outils auxi- trique dans les situations inattendues. liaires au régime nominal doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Risques Résiduels

    Veiller à ce que la machine soit solidement fixée et par- conformes. faitement sûre. Si possible, fixer la machine sur une • En outre, malgré toutes les précautions prises, il plaque de sol ou un établi. peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    1830 mm clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas Poids 22 kg acceptées. Classe de laser • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50: Montage

    (23). Le foret peut ainsi cogner. et fixez la manivelle (3) avec la clé à six pans creux. Si le trou conique du mandrin fileté (23) est ex- trêmement encrassé, utiliser une solution de net- toyage sur un chiffon propre. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Réglages

    (27) dans le sens inverse des aiguilles d'une Mise hors tension montre avec le tournevis jusqu'à pouvoir enfoncer Appuyez sur la touche « 0 » de l'interrupteur la rainure (28) dans le moyeu (32). marche/arrêt (24) pour arrêter le produit. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 3000 drin fileté (23). Utiliser uniquement un outil impeccable 3200 2650 et tranchant. 2860 2400 Ne pas utiliser d'outils endommagés au niveau de la 2600 2170 queue ou présentant d’autres types de déformations ou de dommages. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53: Perçage D'un Trou

    Si l'avance est trop élevée, le moteur (13) risque de se risque de blessures, la perceuse est automatiquement bloquer. La courroie trapézoïdale ou le foret glisse, la arrêtée par l'interrupteur de sécurité. pièce usinée se désolidarise ou le foret se casse. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54: Raccordement Électrique

    AVERTISSEMENT gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en rai- Des travaux de maintenance ou de nettoyage non son de leur isolation défectueuse, sont mortellement conformes peuvent provoquer des blessures ! dangereuses. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55: Consignes Générales

    Déplacer l'essieu de haut en bas plusieurs fois de suite. Poulie 3906806051 Courroie trapézoïdale 3906806035 Lubrification de la crémaillère Abaisser l’essieu. Poignée 4906807008 Lubrifier la surface extérieure de l’essieu. Mandrin de perceuse avec clé de 3906807022 mandrin Arbre d’entraînement 4906807003 www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56: Stockage

    • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57: Dépannage

    élevée de la pièce usinée » Tension de la courroie trapézoïdale Régler la tension de la courroie trapézoï- insuffisante dale ; voir « Réglage de la vitesse et de la tension de la courroie trapézoïdale » www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 Le foret n'est pas centré dans le Vérifier le centrage, voir « Réglage du mandrin de perceuse foret » Le mandrin de perceuse n’est pas Fixer correctement le mandrin de per- correctement fixé. ceuse, voir « Manipulation du mandrin fileté » 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 Non portare sciolti i capelli lunghi. Utilizzare una retina per capelli. Durante il funzionamento, indossare occhiali di protezione per gli occhi. Attenzione! Radiazione laser Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Allacciamento elettrico ..................71 Trasporto ......................71 Pulizia e manutenzione..................72 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............72 Stoccaggio ......................73 Smaltimento e riciclaggio .................. 73 Risoluzione dei guasti ..................74 Dichiarazione di conformità ................127 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Introduzione

    Introduzione Vite Anello Produttore: Testa della macchina Scheppach GmbH Maniglia Günzburger Straße 69 10. Battuta di profondità D-89335 Ichenhausen, Germania 11. Dado zigrinato 12. Arresto Egregio cliente, 13. Motore Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 14. Cuffia di protezione della cinghia suo nuovo prodotto.
  • Seite 62: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per dalla rete (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici funzio- danni causati da un impiego non conforme alla destina- nanti a batteria (senza cavo di rete). zione d'uso o da un utilizzo improprio. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 L'uso di un interruttore cui, dopo vari utilizzi dell'attrezzo elettrico, sia differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. stata acquisita una certa familiarità. Un com- portamento incauto può portare a gravi lesioni in poche frazioni di secondo. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Il numero di giri ammesso di utensili per la la- lettroutensile in situazioni impreviste. vorazione con regimi di riferimento deve cor- rispondere almeno a quello massimo indicato sull'elettroutensile. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65: Rischi Residui

    • Evitare le messe in funzione accidentali della mac- stra di fondo o a un banco da lavoro. china: quando si inserisce la spina nella presa di corrente non deve essere premuto il pulsante di ac- censione. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66: Dati Tecnici

    È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il Con riserva di modifiche tecniche! proprio rivenditore specializzato. • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- *Modalità operativa S2, funzionamento a breve durata coli, il tipo e l'anno di costruzione del prodotto. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67: Montaggio

    Inserire la cremagliera (4) nella scanalatura del Se il foro conico nel mandrino portapunta dentato sostegno del banco di perforazione (2). (23) è estremamente sporco, utilizzare una solu- zione detergente su un panno pulito. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68: Regolazioni

    (28), allentare il dado interno (30) fino a quando la dotata della protezione adeguata. tacca (31) non si stacca dal mozzo (32). Premere il tasto "I" sull'interruttore ON/OFF (24) ATTENZIONE: La molla si trova sotto tensione! per accendere il prodotto. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Allumi- Bron- lamel- Ferro trapa- ciaio lare Serraggio della punta da trapano Assicurarsi assolutamente che durante il cambio at- 2550 1600 2230 9500 8000 trezzo la spina elettrica sia estratta. 1900 1200 1680 7200 6000 www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 Se la cinghia di azionamento (36) gira a vuoto du- lavorare con un punteruolo o un chiodo appuntito. rante il funzionamento, regolare la tensione della Prima di accendere la trapanatrice, abbassare la cinghia. punta da trapano sul pezzo da lavorare e centrarlo 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71: Allacciamento Elettrico

    Trasportare dunque la macchina solo Le cause possono essere le seguenti: sdraiata e fissata su un dispositivo adeguato. • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengo- no fatti passare attraverso finestre o interstizi di porte. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72: Pulizia E Manutenzione

    Non lasciar penetrare i lubrificanti su interruttori, cin- ghie trapezoidali, pulegge di azionamento e bracci di Ricambi / Accessori N. articolo: sollevamento del trapano. Puleggia 3906806051 Cinghia trapezoidale 3906806035 Lubrificazione dell'azionamento Spostare l'asse verso il basso. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73: Stoccaggio

    Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pae- si al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74: Risoluzione Dei Guasti

    Affilare la punta da trapano foro non è rotondo La lunghezza e l'angolo della cima Affilare la punta da trapano della punta da trapano sono diversi La punta da trapano è piegata. Sostituire la punta da trapano 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 La punta da trapano non è centrata Controllare il centraggio; vedere “Serrag- nel mandrino portapunta gio della punta da trapano” Il mandrino portapunta non è fissa- Fissare correttamente il mandrino to correttamente. portapunta; vedere “Utilizzo del mandrino portapunta dentato” www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag lang haar niet los. Gebruik een haarnetje. Draag geen handschoenen tijdens het gebruik. Let op! Laserstraling Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Ingebruikname ....................85 Elektrische aansluiting ..................88 Transport ......................88 Reiniging en onderhoud ..................88 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........89 Opslag ........................ 89 Afvalverwerking en hergebruik ................90 Verhelpen van storingen ..................91 Conformiteitsverklaring..................127 www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78: Inleiding

    Inleiding Ring machinekop Fabrikant: Greep Scheppach GmbH 10. Diepteaanslag Günzburger Straße 69 11. Kartelmoer D-89335 Ichenhausen 12. Aanslag 13. Motor Geachte klant, 14. snaarbeschermkap Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 15. borgschroef uw nieuwe product.
  • Seite 79: Beoogd Gebruik

    "Elektrisch gereedschap" is van toepassing op netge- De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het voed elektrisch gereedschap (met netsnoer) of op ac- gevolg is van oneigenlijk gebruik of onjuiste bediening. cugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Voorkom een vals gevoel van zekerheid en gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het houd u altijd aan de veiligheidsvoorschrif- risico op een elektrische schok. ten voor elektrische apparaten, ook als u ervaren bent met het elektrisch apparaat. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Om spaanders te verwijderen, beweegt u Houd grepen greepoppervlakken het boorgereedschap van het werkstuk af, droog, schoon en vrij van olie en vet. schakelt u het elektrisch gereedschap uit en wacht u tot het boorgereedschap is gestopt. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82: Restrisico's

    • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- Het product mag uitsluitend op een stopcontact met een triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. correct geïnstalleerd geaard contact worden gebruikt. • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voor- zieningen verborgen restrisico's bestaan. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83: Technische Gegevens

    • Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve- onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser- Technische wijzigingen voorbehouden! veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het product aan. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84: Montage

    (33) zakken tot op het hout. Druk stevig aan Let op bij het samenvoegen van de tandheugel zodat de kop precies past. (4) binnen de groef op de juiste vertanding van de boortafelhouder (2) met de tandheugel (4). 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85: Instellingen

    (20) met behulp van een steeksleutel SW10, die 10. AANWIJZING: Niet te ver aanhalen en niet de be- voor 90° fixatie biedt. weging van de spil (33) beperken! Stel de gewenste hoek met de hoekschaal (19) in. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 (gevaar voor letsel)! Nooit de boormachi- ne met een geopende afdekking van de V-snaar laten draaien. Nooit in de draaiende V-snaar grijpen. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Let hierbij op dat het laten zakken met de laagste snel- de tafel en het werkstuk. Hierdoor kan worden voor- heid moet gebeuren, terwijl voor het kernboren een komen dat bij het doorboren de achterzijde van het hoge snelheid is vereist. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88: Elektrische Aansluiting

    25 m ten minste 2,5 vier- • Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Chemi- kante millimeter. sche stoffen kunnen de kunststofonderdelen van het • De netaansluiting wordt met 16A traag beveiligd. product aantasten. Reinig het product nooit onder stromend water. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89: Reparatie & Bestellen Van Reserveonderdelen

    Geef bij vragen de volgende gegevens door: • Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische • Stroomtype van de motor gereedschap. • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90: Afvalverwerking En Hergebruik

    - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. • Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91: Verhelpen Van Storingen

    Vervang de spillagers De boor is niet gecentreerd in de Controleer de centrering; zie "Inspannen boorkop gespannen van de boor" De boorkop is niet goed bevestigd. Bevestig de boorkop op de juiste wijze, zie "Bediening van de tandboorkop" www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92 No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No utilice guantes durante el funcionamiento. Atención Radiación láser El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Conexión eléctrica ..................... 104 Transporte ......................105 Limpieza y mantenimiento ................. 105 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 105 Almacenamiento ....................106 Eliminación y reciclaje ..................106 Solución de averías ................... 107 Declaración de conformidad ................127 www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94: Introducción

    Introducción Columna Tornillo Fabricante: Anillo Scheppach GmbH Cabezal de la máquina Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) 10. Tope de profundidad 11. Tuerca moleteada Estimado cliente: 12. Tope Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 13. Motor muy satisfactorio y fructífero.
  • Seite 95: Uso Previsto

    El término empleado en las indicaciones de seguridad sado por un uso que contravenga el uso previsto o un «herramienta eléctrica» se refiere tanto a las herramien- manejo incorrecto. tas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 Si no se puede evitar el funcionamiento de la de las herramientas eléctricas, ni siquiera en herramienta eléctrica en un entorno húmedo, caso de estar familiarizado con la herramien- emplee un interruptor de corriente residual. ta eléctrica por un uso frecuente de la misma. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 Para retirar las virutas, utilice un medio auxiliar www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98: Riesgos Residuales

    El producto solo se debe conectar a una toma de en- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no chufe con contacto de puesta a tierra correctamente evidentes. instalado. • Los riesgos residuales se pueden minimizar respe- 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99: Datos Técnicos

    • Emplee únicamente piezas originales para los acce- Potencia del láser < 1 mW sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. dor técnico. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100: Montaje

    La más mínima suciedad en una de las superficies impide que el portabrocas dentado (23) se sujete correctamente. Esto puede provocar que la broca golpee. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101: Ajustes

    Con el destornillador todavía en la ranura (28), Enchufe la clavija de conexión de la red en una afloje la tuerca interior (30) hasta que la muesca toma de corriente correctamente asegurada. (31) se suelte del cubo (32). www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 La siguiente lista le ayudará a elegir el número de revo- Apriete el portabrocas dentado (23) con la llave luciones para los diferentes materiales. del portabrocas (26) suministrada. Vuelva a retirar la llave del portabrocas (26). Asegúrese de que las herramientas sujetadas es- tén fijas. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 Para piezas de trabajo pequeñas que no se puedan Coloque la correa de accionamiento (36) alrededor fijar a la mesa, utilice el tornillo de banco de la máquina de las poleas correspondientes de la correa (38). (accesorio). www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104: Conexión Eléctrica

    16 A. Tipo de conexión Y Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la red, debe realizarlo el fabricante o su agente represen- tante para evitar riesgos de seguridad. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105: Transporte

    • Datos de la placa de características del motor • Limpie el producto en profundidad después de cada uso. • Limpie los orificios de ventilación y la superficie del producto con un cepillo blando, un pincel o un paño. www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106: Almacenamiento

    - En el correspondiente servicio de atención al • Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del cliente podrá encontrar condiciones de devolución polvo o de la humedad. adicionales de los fabricantes y distribuidores. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107: Solución De Averías

    No salen virutas saliendo del orificio Extraiga periódicamente la broca del de perforación orificio para retirar las virutas Broca roma Afile la broca Avance insuficiente Aumente el avance www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 Cambie los rodamientos del husillo tos del husillo La broca no está centrada en el Compruebe el centrado; véase “Tensión portabrocas de la broca”. El portabrocas no está bien fijado. Fije el portabrocas correctamente; véase “Manejo del portabrocas dentado” 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109 Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo. Não use luvas durante a operação. Atenção! Radiação laser O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 Ligação elétrica ....................121 Transporte ......................121 Limpeza e manutenção ..................122 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 122 Armazenamento ....................123 Eliminação e reciclagem..................123 Resolução de problemas ................... 124 Declaração de conformidade ................127 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111: Introdução

    Introdução Parafuso Anel Fabricante: Cabeçote da máquina Scheppach GmbH Pega Günzburger Straße 69 10. Limitador de profundidade D-89335 Ichenhausen, Alemanha 11. Porca serrilhada 12. Batente Estimado cliente, 13. Motor Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- 14. Tampa de proteção da correia lhar com o seu novo produto.
  • Seite 112: Utilização Correta

    (com cabo de alimentação) ou O fabricante não se responsabiliza por danos causa- a ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem dos pela utilização indevida ou operação incorreta. cabo de alimentação). 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 A utilização de um disjuntor diferen- menta elétrica após uso frequente. A atuação cial diminui o risco de um choque elétrico. descuidada pode provocar lesões graves, dentro em frações de segundos. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 Os aces- sórios que girem mais rápido do que o permitido poderão partir-se e ser projetados. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115: Riscos Residuais

    Antes de cada utilização, verifique se o produto e o • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, cabo de ligação à rede com ficha apresentam danos. se a máquina estiver em funcionamento. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116: Dados Técnicos

    Aviso: o ruído pode ter efeitos graves para a sua quedos! As crianças não devem brincar com sacos saúde. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use de plástico, películas e peças pequenas! Risco de uma proteção auditiva adequada. ingestão e asfixia! 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117: Montagem

    (2) na cremalheira (4). assente com precisão. Coloque agora o suporte da mesa de perfuração (2) com a cremalheira (4) na coluna (5) e conduza a cremalheira (4) para dentro da guia inferior da www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118: Configurações

    ângulos apropriados. Fixe a porca exterior (29) contra a porca interior Para colocar a mesa de perfuração (18) na posi- (30) com uma chave de boca. ção inclinada, desaperte o parafuso de aperto (22) 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 Insira a broca no porta-brocas dentado (23) à 2200 1840 profundidade necessária para que as maxilas do 2000 1700 mandril possam segurá-la otimamente. (No caso 1800 1500 de brocas pequenas, certifique-se de que as ma- xilas não tocam na espiral da broca). www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120: Perfurar Um Furo

    Com um avanço muito grande, existe o perigo de que o motor (13) bloqueie, que a correia em V ou a bro- ca deslizem, que a peça se solte ou que a broca se quebre. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121: Ligação Elétrica

    • Pontos de corte devido a passagem de veículo por cima do cabo de ligação. • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada. • Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122: Limpeza E Manutenção

    Não permita o contacto de lubrificantes • Designação do modelo com interruptores, a correia em V, polias motrizes e • Número de artigo braços do curso de perfuração. • Dados da placa de características 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123: Armazenamento

    União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva gens de forma respeitadora do Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ambiente. ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124: Resolução De Problemas

    Substitua os rolamentos do fuso mentos do fuso A broca não está fixada no por- Verifique a centragem, ver “Fixação da broca” ta-brocas de modo centrado Porta-brocas incorretamente Fixe corretamente o porta-brocas, ver “Manu- fixado. seio do porta-brocas dentado” 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 www.scheppach.com...
  • Seite 127: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 128 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

490680790149068079245906804904

Inhaltsverzeichnis