Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MS196-51E Original Bedienungsanleitung
Scheppach MS196-51E Original Bedienungsanleitung

Scheppach MS196-51E Original Bedienungsanleitung

Benzin rasenmäher (angetrieben)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS196-51E:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911246903
AusgabeNr.
5911245850
Rev.Nr.
20/10/2021
MS196-51E
Benzin Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Lawn Mower (self propelled)
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse Thermique (tractée)
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzinovà sekačka na trávu (poháněný)
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Spalinowa kosiarka do trawy (z napędem)
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzínová kosačka na trávu (poháňaná)
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
8
27
44
62
78
96
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
Benzines fűnyíró (hajtott)
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Iseliikuv muruniiduk
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Vejapjovė savaeigė
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Pašgājēja mauriņa pļaujmašīna
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
(moottorikäyttöinen)
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Bensin gräsklippare (driven)
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
113
130
146
152
179
195
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS196-51E

  • Seite 1 Art.Nr. 5911246903 AusgabeNr. 5911245850 Rev.Nr. 20/10/2021 MS196-51E Benzin Rasenmäher (angetrieben) Benzines fűnyíró (hajtott) Originalbedienungsanleitung Az eredeti használati útmutató fordítása Petrol Lawn Mower (self propelled) Iseliikuv muruniiduk Translation of original instruction manual Tõlge Originaalkasutusjuhend Tondeuse Thermique (tractée) Vejapjovė savaeigė Traduction des instructions d’origine Vertimas originali naudojimo instrukcija Pašgājēja mauriņa pļaujmašīna...
  • Seite 2  www.scheppach.com...
  • Seite 3  www.scheppach.com...
  • Seite 4  www.scheppach.com...
  • Seite 5 Bild vorhanden  www.scheppach.com...
  • Seite 6  www.scheppach.com...
  • Seite 7 KLICK KLICK  www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Gehör- und Augenschutz benutzen! ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren MI N 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 9 Nur in geschlossenen Räumen verwenden! Schutzklasse II Gerätesicherung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. DE | 9  www.scheppach.com...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ................15 Auspacken .................... 16 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 16 In Betrieb nehmen ................17 Reinigung ..................... 21 Transport ....................21 Lagerung ....................21 Wartung ....................22 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 24 Störungsabhilfe ..................25 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Abb. 1 (1 - 21) D-89335 Ichenhausen 1. Handgriff Verehrter Kunde 2. Antriebshebel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von Falsche Anwendung von Akku und Ladegerät Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. • Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher kann Stromschlag oder Feuer bewirken. nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerk- zeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 13 Eigentum verantwortlich ist. stecker entsprechen, • Falls Sie das Gerät an andere Personen überge- b. Das Verlängerungskabel muss richtig ange- ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei- schlossen und in gutem Zustand sein tung bitte mit aus. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Seite 14 Hang, niemals auf- oder abwärts. Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen von • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid- Fahrtrichtung am Hang ändern. werkzeug und starren Geräteteilen 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 15: Technische Daten

    Gefährdung durch Lärm Vibration a ..........7,218 m/s² Gehörschädigungen Messunsicherheit K ........1,5 m/s² Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät kann zu Gehörschädigungen führen. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vib- – Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen. ration auf ein Minimum! DE | 15  www.scheppach.com...
  • Seite 16: Auspacken

    9. Fangkorb (16) - aufklappen und die Kunststoff- besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- clips am Rahmen einrasten. (Abb. 8) fahr! 10. Mähen mit Fangkorb: Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und den Fangkorb (16) wie in Abb.9 gezeigt einhän- gen. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 17: In Betrieb Nehmen

    3. Ein vollständig entladener Akku braucht ca. drei bel ziehen, sondern am Stecker, weil sonst Stecker (3) Stunden, um komplett geladen zu werden. Der oder Kabel beschädigt werden könnten. Akku bleibt vollständig geladen, wenn er am La- degerät bleibt. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Seite 18 Motor ab und ziehen Sie den Lappen reinigen. Den Akku im Motorbatteriefach Zündkerzenstecker. oben am Motor installieren. Darauf achten, dass der Akku sicher befestigt wird. Der Akku ist bei manchen Modellen der Geräteschlüssel. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 19 Fangkorb (16) aus und schieben Sie den Mulchadap- • Füllen Sie den Benzintank im Freien auf. Benutzen ter (Abb.10-12 / 19) in die Auswurföffnung und schlie- Sie einen Einfülltrichter und einen Messbehälter. ßen Sie die Auswurfklappe (15). Wischen Sie übergelaufenes Benzin weg. DE | 19  www.scheppach.com...
  • Seite 20 Mähen unsicher ist. Vor ei- • Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle ner Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind. sind fest zu ziehen. 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 21: Reinigung

    Stück abziehen. ist . • Oberseite mit einem Lappen reinigen (keine schar- • Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. fen Gegenstände verwenden). Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach. DE | 21  www.scheppach.com...
  • Seite 22: Wartung

    Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanlei- m Achtung! Motor niemals ohne oder mit zuwenig tung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. verursachen. Nur Motorenöl SAE 30 verwenden. 22 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 23 Luft ist der Luftfilter öfters zu überprüfen. • Daten des Motor-Typenschildes Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung ab und entfer- nen Sie den Schwammfilter. Ersetzen Sie den Luftfil- ter um zu vermeiden, dass Gegenstände in den Luft- einlass hineinfallen (Abb. 20). DE | 23  www.scheppach.com...
  • Seite 24: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Gebrauchte und weggeworfene Akkus haben sehr wahrscheinlich immer noch eine kleine elektrische Ladung und müssen mit Vorsicht behandelt wer- den. Bei der Entsorgung ausrangierter oder ge- brauchter Akkus sind immer alle geltenden Bestim- mungen zu beachten. 24 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 25: Störungsabhilfe

    Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt un- regelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 25  www.scheppach.com...
  • Seite 26: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 27: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Fuel tank capacity Engine oil Length knives. Max. Cutting width Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Check oil level MI N GB | 27  www.scheppach.com...
  • Seite 28 Do not dispose of batteries with your domestic waste. The battery is used as a device key Protect the battery from water and moisture. Protect the battery from heat and fire. Protect the battery from temperatures above 45 °C. 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 29 Technical data ..................34 Unpacking .................... 34 Assembly / Before commissioning ............35 Operation ..................... 35 Cleaning ....................39 Transport ....................39 Storage ....................40 Maintenance ..................40 Disposal and recycling ................. 42 Troubleshooting ..................43 GB | 29  www.scheppach.com...
  • Seite 30: Introduction

    1. Introduction 2. Device description Manufacturer: Fig. 1 (1 - 21) 1. Handle Scheppach GmbH 2. Drive lever Günzburger Straße 69 3. Engine brake lever D-89335 Ichenhausen 4. Upper push bar, 4a lower push bar 5. Quick-release lever Dear Customer 6.
  • Seite 31: Safety Instructions

    If you give the device to third parties, always include these instructions. • Charge original battery pack only with original bat- tery charger. • Do not use battery charger to charge generic bat- teries. GB | 31  www.scheppach.com...
  • Seite 32 Avoid dropped or damaged. starting the engine until the petrol fumes have com- pletely evaporated. • For safety reasons, the petrol tank and other tank closures must be replaced if they are damaged. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the chute opening at ards all times. • Never lift or carry a lawn mower with the engine Neglect of ergonomic principles running. GB | 33  www.scheppach.com...
  • Seite 34: Technical Data

    Technical changes reserved! • With accessories as well as wearing parts and re- placement parts use only original parts. Replace- ment parts can be obtained from your dealer. 34 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 35: Assembly / Before Commissioning

    (f) on the upper push bar (4). (fig. 5d) • Keep battery charger dry. Avoid exposing battery 7. Insert the pull start handle (17) in the designated pack to rain or wet conditions. hook as shown in Fig. 6. GB | 35  www.scheppach.com...
  • Seite 36 Gauge button (E, Fig. 25) . ing properly. Ensure that the tension cable can be 5. When not in use, disconnect battery charger from smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in electrical outlet. any way). 36 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 37 Try to ensure that you only mow the grass Start engine (Fig. 14) when it is dry. • Ensure that the ignition cable is connected to the • Advise children and others to keep well away from spark plug. the lawn mower. GB | 37  www.scheppach.com...
  • Seite 38 As soon as grass clippings start to trail the lawn mow- a bit, mow over it several times so that no more than er, it is time to empty the grass basket. 4 cm of grass are cut at one time. 38 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 39: Cleaning

    Make sure the cables are not bent during this process. • Wedge a few layers of corrugated cardboard be- tween the upper and lower push bars and the en- gine in order to prevent any chafing. GB | 39  www.scheppach.com...
  • Seite 40: Storage

    Tip the lawn mower onto its side and check the blade for damage. Damaged or bent blades must be re- 40 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Screw the transmission housing and the knife on again. Times of use Please comply with statutory regulations, which may Care and adjustment of the cables vary from location to location. Oil the cables at regular intervals and check that they move easily. GB | 41  www.scheppach.com...
  • Seite 42: Disposal And Recycling

    • Used and discarded battery packs will likely still carry a small electrical charge and should be han- dled with care. Always dispose of discarded or used battery packs according to federal, state and local regulations. 42 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 43: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket GB | 43  www.scheppach.com...
  • Seite 44: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Ne pas faire l’appoint en cas de moteur chaud ou en marche. Capacité du réservoir d‘essence Huile moteur Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Vérifier le niveau d’huile MI N 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 45 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé d‘appareil Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité Protéger la batterie de la chaleur et du feu Protéger la batterie des températures supérieures à 45 °C FR | 45  www.scheppach.com...
  • Seite 46 Caractéristiques techniques ..............51 Déballage ..................... 52 Structure/avant mise en service ............52 Mise en service ..................53 Nettoyage ..................... 57 Transport ....................57 Stockage ....................57 Maintenance ..................58 Élimination et recyclage ............... 60 Dépannage ................... 61 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 47: Introduction

    Nous déclinons toute responsabilité concernant les ac- cidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un Fabricant : non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. 2. Description de l‘appareil Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Fig. 1 (1 - 21) D-89335 Ichenhausen 1. Poignée...
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    L’utilisation inappropriée de la batterie et du haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être chargeur peut entraîner une électrocution ou employée comme moto-bêche pour araser des irrégu- un incendie. larités de terrain comme par ex. des taupinières. 48 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 49 La taille du câble est d’au moins 16 AWG (Ame- porel ou matériel subi par des tiers. rican Wire Gauge) pour accepter l’ampérage CA • Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, du chargeur. remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. FR | 49  www.scheppach.com...
  • Seite 50 – risque d’être foudroyé ! - Avant de faire l’appoint dʼessence. • Veillez à toujours être dans une position stable lors • L’utilisation la machine à une vitesse exagérée peut du travail sur les pentes. augmenter les risques dʼaccident. 50 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection au- Comportement, mauvaise manipulation ditive adaptée. - Soyez toujours concentré sur ce que vous faites. m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous prévenus. FR | 51  www.scheppach.com...
  • Seite 52: Déballage

    (3) à l’aide d’une pince. (fig. 5b-5c) ticles, ainsi que le type et l‘année de construction 6. Fixez l’unité démarrage électrique à l’aide des vis de l‘appareil. (f) de la barre de poussée supérieure (4). (fig. 5d) 52 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 53: Mise En Service

    Une utilisation inadaptée de la batterie et du char- 1. Brancher le chargeur de batterie sur une prise geur peut provoquer une décharge électrique ou un électrique. Ne pas exposer la batterie à la pluie incendie. ou à des conditions humides. FR | 53  www.scheppach.com...
  • Seite 54 Ne fumez jamais en versant le carburant. que tout fonctionne correctement. Eliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. 54 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Enlever la batterie. Dans certains cas, la batterie deuse à gazon. peut constituer la clé de l’équipement. Faites particulièrement attention lorsque vous vous déplacez en reculant et lorsque vous tirez la ton- deuse à gazon vers vous. Vous risquez de trébucher ! FR | 55  www.scheppach.com...
  • Seite 56 • Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains Levez le capot de protection (15) d’une main, mainte- en pente. nez le bac collecteur (16) de l’autre main par la poi- gnée et accrochez-le par le haut. (Fig. 9) 56 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 57: Nettoyage

    • Pour éviter tout risque d’incendie, retirez l’herbe, ou de l’essence à nettoyer ne doivent pas être utilisés. les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, l’échappement et dans la zone proche du réservoir à carburant. FR | 57  www.scheppach.com...
  • Seite 58: Maintenance

    • Remplacez toutes les pièces usées ou endomma- m Attention! Risque de blessure en cas de travail gées pour des raisons de sécurité. avec une lame endommagée. 58 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 59 Faites-les effectuer dans un atelier de service après- Entretien et réglage des câbles de transmission vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de Huilez souvent les câbles de transmission et contrôlez même pour les accessoires. leur souplesse. FR | 59  www.scheppach.com...
  • Seite 60: Élimination Et Recyclage

    Les batteries qui sont brûlées dégagent des fumées et des substances toxiques. • Ne pas utiliser une batterie qui a été écrasée, a chuté ou a été endommagée. 60 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 61: Dépannage

    Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 61  www.scheppach.com...
  • Seite 62: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Pozor! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení. Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Obsah nádrže Motorový olej Délka nožů. max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Produkt splňuje platné evropské směrnice. Zkontrolujte hladinu oleje MI N 62 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 63 Zajištění zařízení Staré přístroje nesmí být likvidovány s domovním odpadem Baterie se používá jako klíč zařízení Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí Akumulátor chraňte horkem a ohněm Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C CZ | 63  www.scheppach.com...
  • Seite 64 Rozbalení ..................... 69 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 70 Uvedení do provozu ................70 Čištění ....................74 Přeprava ....................74 Skladování .................... 74 Údržba ....................75 Likvidace a recyklace ................76 Odstraňování poruch................77 64 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 65: Úvod

    1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1 - 21) 1. Rukojeť Scheppach GmbH 2. Páka pohonu Günzburger Straße 69 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní madlo, 4a. Dolní madlo D-89335 Ichenhausen 5. Rychloupínací páka Vážený zákazníku, 6. Benzínová nádrž...
  • Seite 66: Bezpečnostní Pokyny

    • Jsou-li zástrčka nebo kabel poškozené, nabíječku Kromě toho obsahuje provozní návod jiné důležité nepoužívejte. Kabel nelze vyměnit. Je-li kabel po- texty, které jsou označené slovem „POZOR!“. škozený, musí se ihned vyměnit nabíječka. 66 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 67 čepy vyměněny jen v celých sadách. trického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na • U přístrojů s několika noži dbejte, aby se při otáčení výrobce zdravotního implantátu. jednoho nože začaly otáčet i další nože. CZ | 67  www.scheppach.com...
  • Seite 68 - Pokud narazíte na cizí těleso. Vyhledejte poško- zená místa na sekačce a proveďte nutné opravy, než sekačku znovu spustíte a začnete s ní pra- covat. Pokud sekačka na trávu začne vibrovat neobvykle silně, je nutná okamžitá kontrola. 68 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 69: Technické Údaje

    Jestliže hluk stroje překročí 85 dB (A), použij- m POZOR! te, prosím, vhodnou ochranu sluchu. Přístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si ne- smějí hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a udušení! CZ | 69  www.scheppach.com...
  • Seite 70: Montáž / Před Uvedením Do Provozu

    Vytáhněte záchytný koš na trávu (16), pokud je 1. Počet, velikost a tvar kontaktních kolíků na zá- už nasazen, a vložte mulčovací vložku (19), jak je strčce prodlužovacího kabelu musí odpovídat znázorněno na obr. 10-12. zástrčce nabíječky, 70 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 71 Tři zelená světélka 70 % 100 % Dvě zelená světélka Důležité: Před spuštěním motoru několikrát použij- Jedno zelené světélko méně než 10 % te motorovou brzdu, abyste se přesvědčili, zda také dobře funguje lanko vypínání. CZ | 71  www.scheppach.com...
  • Seite 72 Dbejte na bezpečný postoj, • Lankový startér nenechte proklouznout zpět. noste obuv s neklouzavými drsnými podrážkami a • Pozor: Za studeného počasí může být nutné zopa- dlouhé kalhoty. Sekejte vždy kolmo ke svahu. kovat startování několikrát. 72 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Zkontrolujte sekačku, nůž a ostatní díly, pokud na- neskladujte jiné předměty. jedete na cizí předmět nebo pokud přístroj vibruje • Zkontrolujte před dalším použitím všechny šrouby silněji než normálně. a matice. Uvolněné šrouby musíte pevně utáhnout. CZ | 73  www.scheppach.com...
  • Seite 74: Čištění

    • Zapalovací svíčku znovu našroubujte. přípojku. • Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt. • Horní stranu vyčistěte hadrem (nepoužívejte ostré • Vyčistěte celý přístroj, aby byl chráněn lakový nátěr. předměty). • Uchovávejte přístroj na dobře větraném místě. 74 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 75: Údržba

    Výměna nože (obr. 17) • Poté nalijte čerstvý motorový olej až po horní znač- Při výměně žacího nástroje se smí používat pouze ku hladiny oleje (ca 0,5) - nenalévejte do přístroje originální náhradní díly. víc. CZ | 75  www.scheppach.com...
  • Seite 76: Likvidace A Recyklace

    Po opravě nebo údržbě se přesvědčte, zda byly na- lovat, protože mohou vybuchnout. Při spalování montovány všechny bezpečnostní prvky a zda jsou akumulátorů se uvolňují jedovaté výpary a mate- v bezvadném stavu. Nebezpečné součásti skladujte riály. 76 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 77: Odstraňování Poruch

    Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku. Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo CZ | 77  www.scheppach.com...
  • Seite 78: Objaśnienie Symboli

    . Nie tankować jak silnik jest gorący lub pracuje. Pojemność zbiornika Olej silnikowy Długość noża. Maks. szerokość koszenia Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Sprawdź poziom oleju MI N 78 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 79 Zabezpieczenie urządzenia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi Akumulator wykorzystuje się jako klucz do urządzenia Akumulator chronić przed wodą i wilgocią Akumulator chronić przed gorącem i ogniem Akumulator chronić przed temperaturami powyżej 45°C PL | 79  www.scheppach.com...
  • Seite 80 Rozpakowanie ..................86 Montaż / Przed uruchomieniem ............86 Uruchomienie ..................87 Czyszczenie ..................91 Transport ....................91 Przechowywanie .................. 91 Konserwacja ..................92 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ............ 94 Pomoc dotycząca usterek ..............95 80 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 81: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. 2. Opis urządzenia Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Rys. 1 (1 - 21) D-89335 Ichenhausen 1. Rękojeść Szanowny Kliencie, 2. Dźwignia napędu Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra-...
  • Seite 82: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    żywopłotów. Ponadto kosiarki do trawy nie wolno instrukcję obsługi/wskazówki bezpieczeństwa. Nie używać jako glebogryzarki do wyrównywania wznie- ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody sień terenu, jak np. kretowiska. powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in- strukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. 82 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 83 Pamiętać o tym, że operator urządzenia lub użyt- dłużacza muszą być zgodne z wtyczką ładowarki, kownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem b. Przedłużacz musi być podłączony prawidłowo i innych osób lub ich mieniem. być w dobrym stanie PL | 83  www.scheppach.com...
  • Seite 84 • Prowadzić maszynę w tempie krokowym nastawczych przy maszynie i unikać zakleszczania • Dotyczy maszyn na kołach: Zawsze kosić w po- palców pomiędzy poruszającym się narzędziem przek zbocza, nigdy w górę ani w dół. tnącym a sztywnymi elementami urządzenia 84 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 85: Dane Techniczne

    Dłuższa praca z urządzeniem bez środków ochron- Niepewność pomiar K ........ 3 dB(A) nych może spowodować uszkodzenie słuchu. Poziom ciśnienia akustycznego L ..96,2 dB(A) – Koniecznie zakładać ochronę słuchu. Niepewność pomiar K ......1,85 dB(A) PL | 85  www.scheppach.com...
  • Seite 86: Rozpakowanie

    Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką i zawie- go, foliami i drobnymi elementami! Istnieje nie- sić kosz na trawę (16) zgodnie z rysunkiem 9. bezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! 86 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 87: Uruchomienie

    ładowarce, pozostaje w wtyczka lub kabel mogłyby zostać uszkodzone. pełni naładowany. 4. W celu sprawdzenia dostępnego naładowania na- cisnąć przycisk wskaźnika stanu akumulatora (E, rys. 25). PL | 87  www.scheppach.com...
  • Seite 88 • Silnik hamulcowy (3): Użyć dźwigni, aby wyłączyć konieczne jest pierwsze szybkie ładowanie przez silnik. Jeżeli dźwignia zostanie zwolniona, silnik i ok. dziesięć (10) sekund. Patrz rozdział „Kiedy ła- nóż tnący zatrzymają się automatycznie. dować akumulator”. 88 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 89 Pasy te powinny przy tym zawsze pokrywać się na • Spaliny są niebezpieczne. Włączać silnik tylko na szerokości paru centymetrów, aby nie pozostawić zewnątrz. żadnych nieskoszonych pasków. PL | 89  www.scheppach.com...
  • Seite 90 (rys. 16). Klapa otwiera się na • Naoliwić i poddać urządzenie konserwacji skutek działania strumienia powietrza, wytwarzane- go przez kosiarkę w trakcie eksploatacji. Jeżeli klapa (rys. 16) zamknie się podczas koszenia, kosz na tra- 90 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 91: Czyszczenie

    • Wyczyścić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę. reszty benzyny. • Wyczyścić całe urządzenie, aby chronić lakier. • Spuścić olej silnikowy z ciepłego silnika. • Przechowywać urządzenie w dobrze wentylowa- • Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze nym miejscu. świecy. PL | 91  www.scheppach.com...
  • Seite 92: Konserwacja

    • Wyjąć prętowy wskaźnik i odczytać poziom oleju w pozycji poziomej. Poziom oleju musi zawierać się Osie i piasty kół w zakresie pomiędzy oznaczeniem max. i min. na • Należy czyścić i lekko nasmarować raz na sezon. wskaźniku (12). 92 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 93 Nóż do kosiarki do trawy - nr art.: 7911200618 alnie szczotką drucianą. Następnie przeprowadzać Olej silnikowy - nr art.: 7850000025 konserwację świecy zapłonowej co 50 roboczogo- Zestaw akumulatorów - nr art.: 7911200716 dzin. PL | 93  www.scheppach.com...
  • Seite 94: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Nieprawidłowe obchodzenie się z zu- żytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten- cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj- dują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro- 94 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 95: Pomoc Dotycząca Usterek

    Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidłowy Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator PL | 95  www.scheppach.com...
  • Seite 96: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia. Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Objem nádrže Motorový olej Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Kontrola hladiny oleja MI N 96 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 97 Trieda ochrany II Poistka prístroja Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu Akumulátor je v prípade kľúčom prístroja. Chráňte akumulátor pred vodou a vlhkosťou Akumulátor chráňte pred žiarom a ohňom. Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 45 °C SK | 97  www.scheppach.com...
  • Seite 98 Vybalenie ....................104 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........104 Uvedenie do prevádzky ................ 105 Čistenie ....................108 Preprava ....................109 Skladovanie ..................109 Údržba ....................109 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............111 Odstraňovanie porúch ................112 98 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 99: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: Obr. 1 (1 - 21) 1. Rukoväť Scheppach GmbH 2. Hnacia páka Günzburger Straße 69 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a. Dolný posúvací oblúk D-89335 Ichenhausen 5. Rýchloupínacia páka Vážený zákazník, 6.
  • Seite 100: Bezpečnostné Upozornenia

    Ak prístroj dbajte na to, aby sa do zástrčky nedostala voda. prenechávate tretím osobám, vždy k nemu priložte • Prístroj neskratujte. Nikdy nezasúvajte predmety tento návod na použitie. do kontaktov akumulátora. 100 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 101 Chemikálie batérie sú jedovaté a žieravé. trebné odstrániť z plochy znečistenej benzínom. Je Požiar alebo výbuchy môžu viesť k ťažkým popáleni- potrebné zabrániť akémukoľvek pokusu o naštarto- nám alebo smrti. vanie, kým sa benzínové výpary nevyparia. SK | 101  www.scheppach.com...
  • Seite 102 činnosti bez toho, aby nebolo pripevnené buď za- ktorá je odvrátená od obsluhujúcej používateľa. riadenie na zachytávanie trávy alebo samozatvára- • Neštartujte motor, ak stojíte pred vyhadzovacím cí ochranný kryt pre vyhadzovací otvor. kanálom. 102 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 103: Technické Údaje

    Nasledujúce faktory môžu ovplyvniť tento príznak: Šírka rezu 51 cm • Poruchy prekrvenia rúk obsluhy Hmotnosť 34,0 kg • Nízke vonkajšie teploty • Dlhé doby používania Preto odporúčame nosiť teplé pracovné rukavice a dodržiavať pravidelné pracovné prestávky. SK | 103  www.scheppach.com...
  • Seite 104: Vybalenie

    • Potiahnite nastavovaciu páku smerom von a na- stavte požadovanú výšku kosenia. Páka sa zaistí v Montáž požadovanej polohe (obr. 13). 1. Vyberte kosačku na trávu a nadstavbové diely z obalu a skontrolujte, či sú k dispozícii všetky diely. 104 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 105: Uvedenie Do Prevádzky

    3), ktorá sa musí stlačiť pred spustením kosač- čistením vytiahnite zástrčku nabíjačky zo zásuvky. ky. Pri uvoľnení páky motorovej brzdy sa táto musí • Prístroj neskratujte. Nikdy nezasúvajte predmety vrátiť do východiskovej polohy a motor sa automa- do kontaktov. ticky vypne. SK | 105  www.scheppach.com...
  • Seite 106 • Konektor zapaľovacej sviečky odpojte od zapaľo- Palivo nakupujte v množstvách, ktoré dokážete vacej sviečky (10) s cieľom zabrániť neúmyselné- spotrebovať v priebehu 30 dní, aby ste tak zaručili mu spusteniu motora. čerstvosť paliva. • 106 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Nevykonávajte žiadne nastavovacie zmeny ani haní kosačky na trávu. Nebezpečenstvo zakopnutia! opravy bez predošlého vypnutia motora. Vytiahnite zástrčku zapaľovacieho kábla. • Na ceste alebo v blízkosti cesty dávajte pozor na cestnú premávku. Nevyhadzujte trávu na cestu. SK | 107  www.scheppach.com...
  • Seite 108: Čistenie

    • Zatvorte vodný kohútik a vytiahnite kus hadicovej ky a matice. Povolené skrutky sa musia pevne do- prípojky. tiahnuť. • Hornú stranu vyčistite handrou (nepoužívajte ostré • Pred opätovným použitím vyprázdnite zberný kôš predmety). (16). 108 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 109: Preprava

    • Opäť zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku. važovať a montovať len autorizovanou dielňou. Na • Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso. dosiahnutie optimálneho pracovného výsledku odpo- • Vyčistite celý stroj, aby ste ochránili lakovú farbu. rúčame nechať raz ročne skontrolovať nôž. SK | 109  www.scheppach.com...
  • Seite 110 Zabezpečte, aby sa prístroj počas celej životnosti • Vyskrutkujte mierku oleja a kosačku nakláňajte do- nachádzal v bezchybnom stave. Neodborná údržba vtedy, kým nevytečie všetok olej do zbernej nádoby. môže viesť k životu nebezpečným poraneniam. 110 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 111: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Prístroj a jeho príslušenstvo pozostávajú z rôznych sera batérie. materiálov, ako napr. kov a plasty. Poškodené kon- štrukčné diely odovzdajte na likvidáciu nebezpečné- ho odpadu. Informácie si zistite v špecializovanom obchode alebo od správy obce! SK | 111  www.scheppach.com...
  • Seite 112: Odstraňovanie Porúch

    Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upcha- 112 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 113 FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak - égési sérülés veszé- lye! Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált hangteljesítményszint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Olajszint ellenőrzése MI N HU | 113  www.scheppach.com...
  • Seite 114 Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba Esetében az akkumulátor egyben a berendezés kulcsa. Óvja a víztől és a nedvességtől az akkumulátort Óvja a hőtől és a tűztől az akkumulátort. Óvja a 45 °C feletti hőmérsékletektől az akkumulátort 114 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 115 Kicsomagolás ..................121 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 121 Üzembe helyezés ................. 122 Tisztítás ....................125 Szállítás ....................126 Tárolás ....................126 Karbantartás ..................126 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............128 Hibaelhárítás ..................129 HU | 115  www.scheppach.com...
  • Seite 116: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: Abb. 1 (1 - 21) 1. Markolat Scheppach GmbH 2. Hajtókar Günzburger Straße 69 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a. Alsó tolókengyel D-89335 Ichenhausen 5. Gyorsbefogó kar Kedves Ügyfelünk! 6. Benzintartály Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 7.
  • Seite 117: Biztonsági Utasítások

    Ha a készüléket továbbadja harmadik félnek, • Ne zárja rövidre a készüléket. Soha semmilyen tár- mindig mellékelje a használati útmutatót is. gyat ne dugjon az akkumulátor érintkezőibe. HU | 117  www.scheppach.com...
  • Seite 118 és elrepíthet. az akkutöltő rendszert. m FIGYELMEZTETÉS Beállítási és javítási munkák előtt A benzin rendkívül gyúlékony: Vegye ki az akkumulátort a motor akkurekeszéből. • A benzint csak kifejezetten erre a célra tervezett tartályokban tárolja 118 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 119 Más szerszámok és tarto- • A motort óvatosan indítsa, a gyártói utasításoknak zékok használata sérülésveszélyt jelenthet a kez- megfelelően. Ügyeljen arra, hogy lába kellő távol- előre nézve. ságban legyen a vágókéstől. • A fűnyírót mindig tartsa megfelelő üzemállapotban. HU | 119  www.scheppach.com...
  • Seite 120: Műszaki Adatok

    • A kezelő kezének vérkeringési zavarai állítása • Alacsony külső hőmérséklet A gyűjtőtartály tér- 65 l • Hosszú használati időtartam fogata Vágásszélesség 51 cm Ezért ajánlott meleg munkakesztyűt viselni, és rend- szeresen munkaszünetet beiktatni. Tömeg 34,0 kg 120 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 121: Kicsomagolás

    • Húzza kifelé a beállítókart, és állítsa be a kívánt Összeszerelés vágási magasságot. A kar bepattan a kívánt pozí- 1. Vegye ki a fűnyírót és a felszerelendő alkatrésze- cióba (13. ábra). ket a csomagolásból, és ellenőrizze az alkatré- szek hiánytalanságát. HU | 121  www.scheppach.com...
  • Seite 122: Üzembe Helyezés

    • Ne zárja rövidre a készüléket. Soha semmilyen tár- amelyet a fűnyíró elindítása előtt működtetni kell. gyat ne dugjon az érintkezőkbe. A motorfékkar elengedésével vissza kell állnia a ki- indulási helyzetbe, és a motor automatikusan leáll. 122 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 123 A motor leállítása: mennyiségű üzemanyagot vásároljon, amely • A motor leállításához engedje el a hajtókart (2), 30 napon belül elfogy, ezáltal garantálhatja az majd a motorfékkart (3), és várja meg, amíg a kés üzemanyag frissességét. leáll. HU | 123  www.scheppach.com...
  • Seite 124 • Ne végezzen változtatásokat a beállításon vagy ja- Különösen óvatosan járjon el ha hátrafelé mozgatja vításokat a motor előzetes leállítása nélkül. Húzza vagy húzza a fűnyírót. Botlásveszély! ki az indítókábel csatlakozódugóját. 124 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 125: Tisztítás

    állítja a fűnyírót. Távolítsa el a füvet, lombot, zódarabot. szennyeződéseket és olajat a tárolás előtt. Ne tá- • Tisztítsa meg a felső oldalt egy ronggyal (ne hasz- roljon egyéb tárgyakat a fűnyírón. náljon éles alkalmatosságot). HU | 125  www.scheppach.com...
  • Seite 126: Szállítás

    • Egy olajkannával töltsön kb. 20 ml olajat a henger- Tengelyek és kerékagyak • Lassan húzza meg az indítófogantyút, úgy hogy az • Ezeket szezonban egyszer tisztítsa meg, és eny- olaj a hengert belülről védje. hén kenje meg zsírral. • Csavarja vissza a gyújtógyertyát. 126 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 127 A fékkar elengedését követő- • Ürítse ki a benzintartályt (egy benzinleszívó szi- en a késnek 7 másodpercen belül le kell állnia, ha ez vattyúval) nem történik meg, akkor nem szabad használni a ké- HU | 127  www.scheppach.com...
  • Seite 128: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Hg = higany, Pb = ólom gokból állnak, pl. fémből és műanyagokból. A hibás • Vegye ki az elemeket a lézerből, mielőtt a hulladék- elemeket juttassa el az újrahasznosító helyekre. Ér- gyűjtőbe helyezné a berendezést és az elemeket. 128 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 129: Hibaelhárítás

    Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést HU | 129  www.scheppach.com...
  • Seite 130 Kasutage kuulme- ja silmakaitset! TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Õlitaseme kontrollimine MI N 130 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 131 Kasutage ainult suletud ruumides! Kaitseklass II Seadme kaitse Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse Akut kasutatakse seadme võtmena Kaitske akut vee ja niiskuse eest. Kaitske akut kuumuse ja tule eest. Kaitske akut üle 45°C temperatuuride eest. EE | 131  www.scheppach.com...
  • Seite 132 Tehnilised andmed ................137 Lahtipakkimine ..................137 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............137 Käikuvõtmine ..................138 Puhastamine ..................141 Transportimine ..................142 Ladustamine ..................142 Hooldus ....................142 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............144 Rikete kõrvaldamine ................145 132 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 133: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1 - 21) 1. Käepide Scheppach GmbH 2. Ajamihoob Günzburger Straße 69 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a. Alumine lükkesang D-89335 Ichenhausen 5. kiirpingutushoob Austatud klient! 6. Bensiinipaak Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7.
  • Seite 134: Ohutusjuhised

    Kui aku on kahjustatud, siis tuleb see asendada. Akut ei Peale selle sisaldab käitusjuhend muid tähtsaid teks- saa hooldada. tikohti, mis on tähistatud sõnaga “TÄHELEPANU!”. • Ärge võtke laadijat lahti ega üritage seda remon- tida. 134 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 135 (kohalikud nõuded võivad määrata kindlaks nooksiid. kasutaja miinimumvanuse) • Niitke ainult päevavalguses või hea tehisvalgustuse • Alkoholi, uimastite või ravimite mõju all seisavad, korral. Kui võimalik, siis tuleb vältida seadme kasu- väsinud või haiged inimesed tamist märja rohuga. EE | 135  www.scheppach.com...
  • Seite 136 - Kui eemaldute muruniiduki juurest. malikul viisil arstiabi. - Enne juurdetankimist. • Masina käitamine ülemäärase kiirusega võib suu- rendada õnnetusohtu. • Olge masina seadistustöödel ettevaatlik ja vältige sõrmede kinnikiilumist liikuva lõiketööriista ning jäi- kade seadmeosade vahel. 136 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 137: Tehnilised Andmed

    • Bensiinikanister (5-liitrine on piisav u 6 töötunniks) • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. • Lehter (sobiv paagi bensiinitäiteotsakule) • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. • majapidamislikud pühkimislapid (õli / bensiinijääki- • Kandke kindaid. de ärapühkimiseks; utiliseerimine tanklas) EE | 137  www.scheppach.com...
  • Seite 138: Käikuvõtmine

    • Tõmmake seadistushooba väljapoole ja seadistage • Lapsi tuleb valvata, et nad ei saaks laadijaga män- soovitud lõikekõrgus. Hoob fikseerub soovitud po- gida. sitsioonis (joon. 13). 138 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 139 Installige laks, et kõik talitleb korrektselt. aku mootori peal mootori akulaekasse. Pöörake tä- helepanu sellele, et aku kinnitatakse kindlalt. Aku on mõnedel mudelitel seadme võti. EE | 139  www.scheppach.com...
  • Seite 140 Muruniiduki äralibisemist saab takistada ülespoole ainult õues. kaldu seadmisega. Valige lõikekõrgus olenevalt muru • Veenduge, et kõik ohutusseadised on olemas ja ta- tegelikust pikkusest. Tehke mitu läbikäiku nii, et litlevad korralikult. maksimaalselt kärbitakse muru ühekorraga 4 cm. 140 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 141: Puhastamine

    (16) kandekäepidemest välja (joon. 16). Ohutuseeskir- Muruniidukit ei tohi kallutada üle 90 kraadi. ja kohaselt kukub väljaviskeluuk (15) püüdekorvi lahti- Kõige hõlpsamalt saate mustuse eemaldada kohe haakimisel kinni ja sulgeb tagumise väljaviskeava. pärast niitmist. EE | 141  www.scheppach.com...
  • Seite 142: Transportimine

    Tõmmake enne kõiki hooldus- ja hoolitsustöid väljatungivast määrdest (õlist) puhas. süüteküünla pistik süüteküünalt maha. Ärge teosta- ge kunagi mingeid töid töötaval seadmel. Töid, mida 142 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 143 Kontrollige süüteküünalt esmakordselt 10 töötunni jä- SAE 30. rel määrdumise suhtes ja puhastage seda vajaduse korral vask-traatharjaga. Hooldage süüteküünalt iga Õlitaseme kontrollimine (joon. 18): 50 töötunni järel. • Seadke muruniiduk tasasele sirgele pinnale. Tõmmake süüteküünal pistik pöördliigutusega maha. EE | 143  www.scheppach.com...
  • Seite 144: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Kuluosad*: süüteküünal, õhufilter, bensiinifilter, nuga, mise suunata. kiilrihm, aku *tähistatud järgnevaga: Cd = kaadmium, Hg = elav- hõbe, Pb = plii * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! • Võtke patareid enne seadme ja patareide utiliseeri- mist seadmest välja. 144 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 145: Rikete Kõrvaldamine

    Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Noad ära kulunud Vahetage noad välja Rohu väljavise ebapuhas Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage um- mistus EE | 145  www.scheppach.com...
  • Seite 146: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    DĖMESIO! Eksploatacinės medžiagos yra degios ir sprogios – pavojus nudegti. Nepilkite degalų, kai variklis karštas arba veikia. Bako talpa Variklinė alyva Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Alyvos lygio kontrolė MI N 146 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 147 II apsaugos klasė Įrenginio fiksatorius Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas Akumuliatorius naudojamas kaip įrenginio raktas Saugokite akumuliatorių nuo vandens ir drėgmės. Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo aukštesnės nei 45 °C temperatūros. LT | 147  www.scheppach.com...
  • Seite 148 Išpakavimas ..................153 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........153 Paleidimas .................... 154 Valymas ....................157 Transportavimas ................... 158 Laikymas ....................158 Techninė priežiūra ................158 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........160 Sutrikimų šalinimas ................161 148 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 149: Įvadas

    1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1–21) 1. Rankena Scheppach GmbH 2. Pavaros svirtis Günzburger Straße 69 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a. Apatinė pastū- D-89335 Ichenhausen mos apkaba Gerbiamas kliente, 5. Greitojo įtempimo svirtis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 150: Saugos Nurodymai

    Be to, eksploatavimo instrukcijoje yra kitų svarbių • Nenaudokite įkroviklio, jei kištukas arba kabelis pa- teksto vietų, kurios pažymėtos žodžiu „DĖMESIO!“. žeistas. Kabelio negalima pakeisti. Jei kabelis pa- žeistas, įkroviklį reikia iš karto pakeisti. 150 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Naudodami įrenginius su keliais peiliais atkreipkite jame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicini- dėmesį į tai, kad sukantis vienam peiliui gali pradėti nių implantų gamintoju. suktis kiti peiliai. LT | 151  www.scheppach.com...
  • Seite 152 Elgsena avariniu atveju • Išjunkite variklį: Įvykus nelaimingam atsitikimui, imkitės reikalingų ati- - kai pasišalinate nuo vejapjovės, tinkamų pirmosios pagalbos priemonių ir kuo skubiau - prieš pildami degalus. iškvieskite kvalifikuotą gydytoją. 152 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 153: Techniniai Duomenys

    • Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius. Jums reikia toliau nurodyto papildomo įrankio, kuris • Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. neįeina į komplektaciją: • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. • Plokščios alyvos surinkimo vonios (alyvai pakeisti) LT | 153  www.scheppach.com...
  • Seite 154: Paleidimas

    • Norėdami išvengti elektros smūgių, prieš valydami pjovimo įrankių visą komplektą, kad nesusidarytų ištraukite įkroviklio kištuką iš kištukinio lizdo. disbalansas. Atlikdami šią patikrą, išjunkite variklį ir • Nesujunkite trumpai įrenginio. Niekada nekiškite ištraukite uždegimo žvakės kištuką. daiktų į kontaktus. 154 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 155 šviežumas. išjungiamas automatiškai. Atkreipkite dėmesį: naudokite bešvinį standartinį • Patraukite variklio stabdymo svirtį (3) ir stipriai patrau- benziną maks. su 10 % bioetanolio. kite už paleidiklio su apsauginiu lynu (17). (14 pav.) LT | 155  www.scheppach.com...
  • Seite 156 Patikrinkite, ar apsauginis ly- vejos. Žolės rinkti ir utilizuoti nereikia. nas tinkamai sumontuotas. Sulankstytą arba pa- m NUORODA! Mulčiuoti galima tik esant santykinai žeistą išjungimo lyną reikia pakeisti. trumpai vejai. 156 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 157: Valymas

    • Niekada neišmontuokite dalių, kurios užtikrina saugą. • Niekada nepilkite benzino, kol variklis dar karštas arba veikia. Valymas Po kiekvieno naudojimo vejapjovę reikėtų kruopščiai Surinkimo krepšio ištuštinimas išvalyti. Ypač apačią ir peilio laikiklį. Surinkimo krepšyje (16) yra pripildymo lygio indikatorius LT | 157  www.scheppach.com...
  • Seite 158: Transportavimas

    • Reguliari, kruopšti einamoji priežiūra užtikrina, kad sluoksnius gofruotojo kartono. nepasikeis įrenginio saugos lygis ir galia. • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, kaiščiai ir varžtai būtų tvirtai priveržti, o įrenginys saugios darbinės būsenos. 158 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 159 Apsauginių lynų priežiūra ir nustatymas nedirbkite su deformuotu arba stipriai nusidėvėjusiu Apsauginius lynus dažniau sutepkite alyva ir patikrin- peiliu. Dėl to padidės vibracija ir pasekmė gali būti kiti kite, ar jie lengvai juda. vejapjovės pažeidimai. LT | 159  www.scheppach.com...
  • Seite 160: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės. džiagų, kurių dažnai būna senuose elektriniuose ir • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. elektroniniuose prietaisuose, galimas neigiamas po- veikis aplinkai ir žmonių sveikatai. Be to, tinkamai utili- 160 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 161: Sutrikimų Šalinimas

    Veja pageltonuoja, pjauna- ma netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą LT | 161  www.scheppach.com...
  • Seite 162 IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks. Neuzpildiet degvielu, ja motors ir karsts vai darbojas. Degvielas tvertnes tilpums Motoreļļa Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Eļļas līmeņa kontrole MI N 162 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 163 Aizsardzības klase II Ierīces drošinātājs Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos Akumulatoru izmanto kā ierīces atslēgu Sargājiet akumulatoru no ūdens un mitruma. Sargājiet akumulatoru no karstuma un uguns. Sargājiet akumulatoru no temperatūras, kas pārsniedz 45°C. LV | 163  www.scheppach.com...
  • Seite 164 Tehniskie raksturlielumi ................ 169 Izpakošana ................... 169 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 170 Darba sākšana ..................170 Tīrīšana ....................174 Transportēšana ..................174 Glabāšana .................... 174 Apkope ....................175 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........177 Traucējumu novēršana................. 178 164 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 165: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. att. (1 - 21) 1. Rokturis Scheppach GmbH 2. Piedziņas svira Günzburger Straße 69 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a. Apakšējais rokturis D-89335 Ichenhausen, Vācija 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Godātais klient! 6.
  • Seite 166: Drošības Norādījumi

    • Nelietojiet lādēšanas ierīci, ja kontaktspraudnis vai Turklāt lietošanas instrukcijā ir citas svarīgas vietas kabelis ir bojāti. Kabeli nevar nomainīt. Ja kabelis tekstā, kas ir marķētas ar vārdu “IEVĒRĪBAI!”. ir bojāts, lādēšanas ierīce nekavējoties jānomaina. 166 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Neizmantojiet akumulatorus, kas ir saspiesti, nokri- tvertnes vāki bojājuma gadījumā jānomaina. tuši vai bojāti. • Nekad neuzglabājiet benzīnu dzirksteļu avota tuvu- mā. Vienmēr izmantojiet pārbaudītu kannu. Sargiet bērnus no benzīna. • Nomainiet bojātos skaņas slāpētājus LV | 167  www.scheppach.com...
  • Seite 168 • Izslēdziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces lietošana uzgali, un pārliecinieties, vai visas kustīgās daļas Individuālo aizsardzības līdzekļu nevērīga lietošana vai ir apstājušās: atteikšanās no tiem var radīt smagus savainojumus. - Lietojiet norādītos aizsardzības līdzekļus. 168 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 169: Tehniskie Raksturlielumi

    2000 mAh / 37 Wh lietošanas instrukciju. citāte • Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezer- ves daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Re- Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! zerves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņē- mumā. LV | 169  www.scheppach.com...
  • Seite 170: Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas

    (4), izmantojot skrūves (f). (5d att.) • Lādēšanas ierīci un akumulatoru turiet sausumā. 7. Iekabiniet auklas startera (17) rokturi tam pare- Nepakļaujiet akumulatora lādēšanas sistēmu lietus dzētāja āķī, kā parādīts 6. att. vai mitruma iedarbībai. 170 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 171 (3) stundas, lai tas tiktu pilnīgi uzlādēts. • Motora bremze (3): Izmantojiet sviru, lai izslēgtu Akumulators paliek pilnīgi uzlādēts, ja tas paliek motoru. Ja jūs atlaižat sviru, motors un nogrieša- lādēšanas ierīcē. nas nazis automātiski apstājas. LV | 171  www.scheppach.com...
  • Seite 172 • Modeļi ar elektrisko starteri (17a). Spiediet aiz- • Pirms pļaušanas paceliet no zemes apkārtējus, brī- sargstīpu (3) pret roktura stieni. Aktivizējiet elek- vi izvietotus priekšmetus, piem., akmeņus, rotaļlie- trisko starteri. Motors sāk darboties. tas, kokus, stieples utt. 172 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 173 ši drošības noteikumiem izsviešanas vāks (15) savā- Pirms veic jebkādas naža pārbaudes, izslēdziet mo- cējgroza atkabināšanas laikā aizkrīt ciet un noslēdz toru. Atcerieties, ka nazis vēl dažas sekundes turpina aizmugurējo izsviešanas atveri. griezties pēc motora izslēgšanas. Nekad nemēģiniet apturēt nazi. LV | 173  www.scheppach.com...
  • Seite 174: Tīrīšana

    Glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. augšpusē. Nosedziet instrumentu, lai to aizsargātu pret putek- Norāde! Pirms zāliena pļaujmašīnas sagāšanas pil- ļiem vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju nībā iztukšojiet degvielas tvertni, izmantojot benzīna kopā ar instrumentu. izsūknēšanas sūkni. 174 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 175: Apkope

    • Regulāri pārbaudiet zāles savākšanas mehānis- turpmākie bojājumi. mu, vai nav nodiluma un darbderīguma zuduma. Regulāri notīriet savācējgrozu ar ūdeni, un ļaujiet m Ievērībai! Darbā ar bojātu nazi pastāv savainoša- tam labi nožūt. nās risks. LV | 175  www.scheppach.com...
  • Seite 176 • motora strāvas veids; • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; Gaisa filtra apkope (20. att.) • motora datu plāksnītē norādītie dati. Netīri gaisa filtri niecīgās, karburatoram pievadītās gaisa plūsmas rezultātā samazina motora jaudu. Tā- 176 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 177: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    • Nolietotiem un izsviestiem akumulatoriem aizvien ir ļoti iespējams neliels elektriskais lādiņš, un ar tiem jārīkojas uzmanīgi. No ekspluatācijas noņemtu vai nolietotu akumulatoru utilizācijas laikā vienmēr jā- ievēro visas spēkā esošās prasības. LV | 177  www.scheppach.com...
  • Seite 178: Traucējumu Novēršana

    Zāliens kļūst dzeltens, ne- vienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aiz- sprostojumu 178 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 179 HUOMIO! Käyttöaineet ovat palovaarallisia ja räjähdysherkkiä - palovammojen vaara. Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tarkasta öljytaso MI N FI | 179  www.scheppach.com...
  • Seite 180 STOP - moottorin jarruvipu Käytä vain suljetuissa tiloissa! Suojausluokka II Laitteen sulake Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin Akkua käytetään laitteen avaimena Suojaa akku vedeltä ja kosteudelta. Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta. Suojaa akku yli 45°C lämpötiloilta. 180 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 181 Purkaminen pakkauksesta ..............186 Asennus / ennen käyttöönottoa ............187 Käyttöön ottaminen ................187 Puhdistus ....................191 Kuljetus ....................191 Varastointi..................... 191 Huolto ....................192 Hävittäminen ja kierrätys ..............193 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............194 FI | 181  www.scheppach.com...
  • Seite 182: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1 - 21) 1. Kahva Scheppach GmbH 2. Käyttökoneiston vipu Günzburger Straße 69 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a. Alempi työntösanka D-89335 Ichenhausen 5. Pikakiinnitysvipu Arvoisa asiakas 6. bensatankki Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 7.
  • Seite 183: Turvallisuusohjeet

    Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat • Älä käytä latauslaitetta, jos pistoke tai johto ovat on merkitty tällä merkillä: m vahingoittuneet. Johtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vahingoittunut, latauslaite on vaihdettava heti. FI | 183  www.scheppach.com...
  • Seite 184 • Jos laitteessa on useita teriä, on huomioitava, että lääkärinsä kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkö- yhden terän pyörittäminen voi saada toiset terät työkalua. pyörimään myös. 184 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 185 Jäännösvaara - Ei voida koskaan sulkea koko- honleikkuri vaurioiden varalta ja suorita tarvitta- vat korjaukset ennen kuin käynnistät ruohon- naan pois. leikkurin uudelleen ja alat työskennellä sillä. Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epätavallisen voi- makkaasti, on suoritettava huolellinen tarkastus. FI | 185  www.scheppach.com...
  • Seite 186: Tekniset Tiedot

    Meluarvot kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen! Äänen painetaso L ........ 84,6 dB (A) Mittausepävarmuus K ......... 3 dB(A) Äänen tehotaso L ........96,2 dB(A) Mittauksen epävarmuus K ..... 1,85 dB(A) 186 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 187: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    2. Jatkojohdon on oltava oikein liitettynä ja hyväs- sä kunnossa Huomio: 3. Latauslaitteen AC-nimellisjännitettä varten joh- Sivupoistajan suojus ei saa olla asennettuna silloin, don paksuuden on oltava vähintään 16 AWG kun ruohonleikkuri silppuaa. (American Wire Gauge, n. 1,3 mm FI | 187  www.scheppach.com...
  • Seite 188 Huomaa: Moottori on suunniteltu ruohon leikkuuno- vuoksi ennen käyttöönottoa. Käytä normaalia peutta varten ja ruohon poistamiseen keräysastiaan moniasteöljyä (SAE 30). Moottorin öljytaso täy- ja pitkää moottorin elinikää varten tyy tarkastaa aina ennen ruohon leikkaamista. • Tarkasta öljytaso. 188 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Huomio: Kylmällä säällä käynnistystä on ehkä yri- pitkiä housuja. Leikkaa ruohoa aina poikittain rintee- tettävä useita kertoja. seen nähden. Turvallisuussyistä ruohonleikkurilla ei saa leikata ruo- hoa rinteissä, joiden kaltevuus on yli 15 astetta. FI | 189  www.scheppach.com...
  • Seite 190 • Tarkasta ruohonleikkuri, terä ja muut osat, jos olet leikkuri viedään suljettuun tilaan. Poista ruoho, ajanut vieraaseen esineeseen tai jos laite tärisee lehdet, rasva ja öljy ennen varastointia. Älä säilytä normaalia voimakkaammin. muita esineitä ruohonleikkurin päällä. 190 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 191: Puhdistus

    • Sulje vesihana ja vedä letkun liitäntäosa irti. • Puhdista sylinterin jäähdytysrivat ja kotelo. • Puhdista yläosa rievuilla (älä käytä teräviä esinei- • Puhdista koko laite maalipinnan suojaamiseksi. tä). • Säilytä laitetta hyvin ilmastoidussa paikassa. FI | 191  www.scheppach.com...
  • Seite 192: Huolto

    (noin 0,5l). Älä täytä liikaa. Leikkuutyökalun vaihtamiseen saa käyttää vain alku- • Huomio! Älä kierrä öljytason tarkistamiseen käytet- peräisiä varaosia. tävää öljynmittatikkua sisään, vaan työnnä se vain Käytä terää vaihtaessasi käsineitä välttääksesi viilto- kierteeseen saakka. vammat. 192 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 193: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Huomio: Tuotevastuulain mukaan valmistaja ei vas- käsiteltävä varovaisesti. Hävittämisen yhteydessä taa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmu- käytöstä poistettua tai käytettyä akkua on aina kä- kaisista korjauksista tai muiden kuin alkuperäisten siteltävä voimassa olevien määräysten mukaan. varaosien käyttämisestä. FI | 193  www.scheppach.com...
  • Seite 194: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos 194 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 195: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva – risk för brännskador. Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Kontrollera oljenivån MI N SE | 195  www.scheppach.com...
  • Seite 196 Använd endast i slutna utrymmen! Skyddsklass II Apparatsäkring Släng inte uttjänt apparat i hushållssoporna Batteriet används som nyckel till apparaten Skydda batteriet mot vatten och fukt. Skydda batteriet mot värme och eld. Skydda batteriet mot temperaturer över 45 °C. 196 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 197 Tekniska specifikationer ............... 202 Uppackning ..................202 Uppställning/Före idrifttagning ............. 202 Ta i drift ....................203 Rengöring ..................... 206 Transport ....................207 Lagring ....................207 Underhåll ....................207 Kassering och återvinning ..............209 Felsökning .................... 210 SE | 197  www.scheppach.com...
  • Seite 198: Inledning

    1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1 - 21) 1. Handtag Scheppach GmbH 2. Drivspak Günzburger Straße 69 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a. Undre skjutbygel D-89335 Ichenhausen 5. Snabbspännspak Bästa Kund! 6. Bensintank Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
  • Seite 199: Säkerhetsanvisningar

    Dessutom innehåller driftmanualen andra viktiga av- annat sätt. Om batteriet är skadat behöver det by- snitt som markeras med ordet ”OBS!”. tas ut. Det går inte att utföra underhåll på batteriet. SE | 199  www.scheppach.com...
  • Seite 200 • För enheter med flera knivar, observera att vridning av en kniv kan få andra knivar att rotera. 200 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Stäng av motorn: Om en olycka eventuellt skulle inträffa ska du vidta - När du flyttar dig från gräsklipparen nödvändiga åtgärder för första hjälpen och tillkalla - Innan du tankar. kvalificerad läkarhjälp så fort som möjligt. SE | 201  www.scheppach.com...
  • Seite 202: Tekniska Specifikationer

    • Låt undersöka maskinen om så behövs. • Hushållspapper (för att torka bort olja/bensinrester, • Stäng av maskinen när den inte används. kassering vid bensinstationen) • Använd handskar. • En bensinpump (plastversion, finns i järnaffärer) 202 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 203: Ta I Drift

    Inspektera området som ska klippas noggrant innan på batterinivåindikeringsknappen (E, bild 25) och lad- klippning. Ta bort stenar, pinnar, ben, trådar, leksaker da batteriet i motsvarande grad. Se avsnittet ”Batte- och andra föremål som apparaten kan slunga iväg. rinivåindikering”. SE | 203  www.scheppach.com...
  • Seite 204 (10) sekunder. tills kniven har slutat rotera. Se avsnittet ”Medan batteriet laddas”. • Tänk på att apparatens reglage, om sådana finns, Stäng av motorn och dra ut tändstiftskontakten ska vara frånkopplade. innan inställningar, underhåll eller reparationer. 204 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 205 Kom ihåg att kniven kommer att fortsätta att ro- • Be andra människor, särskilt barn, att hålla sig bor- tera i några sekunder efter att motorn har stängts av. ta från gräsklipparen. Försök aldrig stoppa kniven. SE | 205  www.scheppach.com...
  • Seite 206: Rengöring

    Motorn ska förbli torr. lättare. Ta inte bort klipp från klipparen och på ar- Aggressiva rengöringsmedel som kylrengöringsme- betsverktygen för hand eller med fötterna, utan med del eller bensen får inte användas. lämpliga hjälpmedel som borste eller kvast. 206 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 207: Transport

    • Gör ett oljebyte efter varje säsong. För att göra det- • Bör rengöras och smörjas lätt en gång per säsong. ta, ta bort den gamla motoroljan från den varma motorn och fyll på den med ny. • Ta bort tändstiftet från topplocket. SE | 207  www.scheppach.com...
  • Seite 208 Håll apparaten i perfekt skick under hela dess livstid. • Använd endast motorolja (SAE 30). Felaktigt underhåll kan leda till livshotande person- • Töm bensintanken (med en bensinpump) skada. 208 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 209: Serviceinformation

    • Brand eller en explosion kan orsaka svåra bränn- skador eller dödsfall. • Kasserade eller uttjänta batterier får inte eldas upp, eftersom de kan explodera. Vid förbränning av bat- terier uppstår giftiga ångor och ämnen. SE | 209  www.scheppach.com...
  • Seite 210: Felsökning

    Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blocke- ringen 210 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 211: Ce-Konformitätserklärung

    Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 212  www.scheppach.com...
  • Seite 213  www.scheppach.com...
  • Seite 214  www.scheppach.com...
  • Seite 215 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Seite 216 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις  www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911246903

Inhaltsverzeichnis