Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HOCHDRUCKREINIGER - PHD 110 F2
DE
AT
CH
HOCHDRUCKREINIGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise.
Originalbetriebsanleitung.
IT
CH
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza.
Traduzione delle istruzioni d'uso originali.
IAN 453174_2310
FR
CH
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Consignes d'utilisation et de sécurité.
Traduction des instructions d'origine.
CH
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHD 110 F2

  • Seite 1 HOCHDRUCKREINIGER - PHD 110 F2 HOCHDRUCKREINIGER NETTOYEUR HAUTE PRESSION Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Consignes d‘utilisation et de sécurité. Originalbetriebsanleitung. Traduction des instructions d’origine. IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza. Traduzione delle istruzioni d’uso originali. IAN 453174_2310...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. Prima di leggere, aprire la pagina con le illustrazioni e familiarizzare con tutte le funzioni del prodotto.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Produkt ..................2 Einleitung ............................3 Produktbeschreibung .........................3 Lieferumfang (Abb. 2) ........................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................3 Sicherheitshinweise ........................4 Restrisiken ...........................5 Technische Daten ........................6 Auspacken ..........................7 Vor Inbetriebnahme ........................7 Montage .............................7 In Betrieb nehmen (Abb. 1 + 2) ....................8 Transport (Abb.
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Warnung - Zur Verringerung des Das Produkt entspricht den geltenden Verletzungsrisikos vor Benutzung...
  • Seite 8: Einleitung

    Einleitung Halterung für Hochdruckschlauch Wasseranschluss Hersteller: 9a. Abdeckkappe Scheppach GmbH 10. Variable Düse Günzburger Straße 69 11. Entriegelungsknopf Düse D-89335 Ichenhausen 12. Lanze 13. Spritzpistole Verehrter Kunde, 14. Einschalthebel wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit 15. Verriegelungsknopf Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung verwendet wer- • Bei Auftreten einer Störung oder eines Defektes während den. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist des Betriebes ist das Produkt sofort auszuschalten und nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schä- der Netzstecker zu ziehen. Anschließend lesen Sie das den oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener Kapitel Störungsabhilfe.
  • Seite 10: Restrisiken

    • Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom lau- • Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga- fenden Produkt fernzuhalten. ben des Typenschildes übereinstimmt. • Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe von entzünd- • Der Netzanschluss muss von einem erfahrenen Elektriker baren Flüssigkeiten oder Gasen.
  • Seite 11: Technische Daten

    Geräusch und Vibration Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Be- m WARNUNG! Lärm kann gravierende Auswirkungen auf dingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten: Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwendung dB, tragen Sie und Personen, die sich in der Nähe befinden nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
  • Seite 12: Auspacken

    Auspacken • Sie können das Produkt auch wasserleitungsunabhängig (zum Beispiel Regentonne) durch die integrierte Wasser- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Produkt Ansaugfunktion benutzen. Diese Funktion ist ausschließ- vorsichtig heraus. lich mit einem Ansaugschlauch mit Filterkorb zu Nutzen. •...
  • Seite 13: In Betrieb Nehmen (Abb. 1 + 2)

    HINWEIS: Betreiben Sie das Produkt nicht mit geschlosse- Ist die Lanze (12) montiert, verbinden Sie die variable Düse (10) mit der Lanze (12). Stecken Sie dazu die vari- nem Wasserhahn. Ein Trockenlauf führt zu einer Beschädi- able Düse (10) in die Lanze (12), sodass diese einrastet. gung des Produktes.
  • Seite 14: Transport (Abb. 1)

    m WARNUNG! Das Produkt selbst darf nicht in die offene • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motoren- Wasserquelle eingetaucht werden. Es besteht die Gefahr von gehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie Personenschäden durch elektrischen Schlag. das Produkt mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    16. Elektrischer Anschluss 17. Reparatur & Ersatzteilbestellung Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich, ob alle angeschlossen. Der Anschluss entspricht den ein- sicherheitstechnischen Teile angebracht und in einwandfreiem schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile vor anderen Per- kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen- sonen und Kindern unzugänglich aufbewahren.
  • Seite 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    18. Entsorgung und Wiederverwertung • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden Hinweise zur Verpackung und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterlie- gen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union kön- Die Verpackungsmaterialien sind nen davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung recycelbar.
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    19. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihr Produkt einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Spülen Sie die Düse mit Wasser.
  • Seite 18: Garantieurkunde

    20. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkunde angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 19 Table des matières: Page: Explication des symboles sur le produit ................. 15 Introduction ..........................16 Description du produit ......................16 Fournitures (fig. 2) ........................16 Utilisation conforme ........................ 16 Consignes de sécurité ......................17 Risques résiduels ........................18 Caractéristiques techniques ....................19 Déballage ..........................
  • Seite 20: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explica- tions qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Seite 21: Introduction

    Introduction Raccord pour tuyau haute pression Porte-accessoires Fabricant : Support du tuyau haute pression Scheppach GmbH Raccord d’eau Günzburger Straße 69 9a. Cache de protection D-89335 Ichenhausen 10. Buse à jet variable 11. Bouton de déverrouillage de la buse Cher client, 12.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    • avec des accessoires et pièces de rechange d’origine. • Les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être utilisés par des personnes non formées. • conformément aux indications du fabricant concernant l’objet à nettoyer. • Si un dysfonctionnement ou un défaut survient en cours de fonctionnement, arrêtez immédiatement le produit et Le produit doit être utilisé...
  • Seite 23: Risques Résiduels

    • N’utilisez pas le produit à proximité de liquides ou de gaz • Les raccordements électriques doivent être réalisés par un combustibles. Tout non-respect de ces consignes entraîne électricien conformément à toutes les prescriptions locales un risque d’incendie ou d’explosion. et nationales en vigueur.
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Bruits et vibrations • Troubles auditifs en l’absence de protection auditive adap- tée. m AVERTISSEMENT  ! Le bruit peut avoir des consé- • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut de- meurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents. quences graves sur la santé.
  • Seite 25: Déballage

    Déballage • Vous pouvez également utiliser le produit sans conduite d’eau (par exemple avec un puisard de collecte des eaux • Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le produit. de pluie) grâce à la fonction d’aspiration d’eau intégrée. • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les protections Cette fonction ne peut être utilisée qu’avec un flexible d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
  • Seite 26: Mise En Service (Fig. 1 + 2)

    Une fois la lance (12) montée, connectez la buse à jet Assurez-vous que l’interrupteur On/Off (3) du nettoyeur variable (10) à la lance (12). Pour ce faire, insérez la haute pression est désactivé. buse à jet variable (10) dans la lance (12) de manière à Branchez la fiche secteur dans la prise de courant.
  • Seite 27: Transport (Fig. 1)

    Fixez le flexible d’aspiration avec panier filtrant sur l’ac- • Nous vous recommandons de nettoyer le produit après couplement du raccord d’eau (19). chaque utilisation. Accrochez l’extrémité dotée du panier filtrant au point • Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon humide de prélèvement d’eau.
  • Seite 28: Réparation Et Commande De Pièces De Rechange

    17. Réparation et commande de Consignes importantes pièces de rechange En cas de surcharge du moteur, ce dernier s’arrête de lui- même. Après un temps de refroidissement (d’une durée va- riable), le moteur peut être remis en marche. Assurez-vous après toute réparation ou travail de mainte- nance que toutes les pièces relatives à...
  • Seite 29: Élimination Et Recyclage

    18. Élimination et recyclage • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne Consignes relatives à l’emballage et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils élec- Les matériaux d’emballage sont triques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans recyclables.
  • Seite 30: Dépannage

    19. Dépannage Le tableau suivant indique les symptômes d’erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente. Défaut Cause possible Remède...
  • Seite 31: Certificat De Garantie

    20. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Seite 32 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sul prodotto ..................28 Introduzione ..........................29 Descrizione prodotto ......................29 Contenuto della fornitura (Fig. 2) ..................29 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ................30 Indicazioni di sicurezza ......................30 Rischi residui ..........................32 Dati tecnici ..........................32 Disimballaggio ........................
  • Seite 33: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Spiegazione dei simboli sul prodotto L’utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Seite 34: Introduzione

    Introduzione Descrizione prodotto Produttore: Maniglia a staffa Scheppach GmbH Supporto per il cavo di allacciamento alla rete Günzburger Straße 69 Interruttore ON/OFF 89335 Ichenhausen, Germania Cavo di rete Pulsante di sblocco Egregio cliente, Collegamento tubo flessibile ad alta pressione Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo Supporto per gli accessori nuovo prodotto.
  • Seite 35: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Impiego conforme alla destinazio- • Questo prodotto può essere utilizzato da persone con fa- ne d‘uso coltà fisiche, psichiche e mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze specifiche in merito al suo L’idropulitrice elettrica viene utilizzata: uso, a condizione che l’utilizzo avvenga sotto supervi- •...
  • Seite 36 m Prolunghe non adatte possono essere pericolose. Sussiste • Non dirigere il getto verso se stessi o altri per pulire in- il pericolo di lesioni. dumenti o calzature. • Indossare indumenti protettivi e occhiali protettivi adegua- • Proteggere i connettori elettrice dall’umidità. ti per proteggersi da spruzzi d’acqua o sporco.
  • Seite 37: Rischi Residui

    Pressione max. di alimentazione Rischi residui 1,2 Mpa / 12 bar (p max) Temperatura max. di ingresso Il prodotto è stato costruito secondo lo stato 50°C (T in max) dell’arte e le regole tecniche di sicurezza ricono- sciute. Tuttavia, durante il suo impiego, si posso- Portata nominale (Q) 5,5 l/min no presentare rischi residui.
  • Seite 38: Disimballaggio

    Provare a mantenere il carico il più basso possibile. Provve- Un separatore di sistema (antiritorno) impedisce all’acqua dimenti esemplificativi: limitazione del tempo di lavoro. A tal e al detergente di ritornare nella tubazione dell’acqua po- fine è necessario prendere in considerazione tutte le parti tabile.
  • Seite 39: Messa In Funzione (Fig. 1 + 2)

    11.3 Montaggio del tubo flessibile ad alta pres- m AVVISO! In presenza di punti non a tenuta nel sione e della lancia (Fig.1+ 2) sistema dell’acqua, spegnere subito il prodotto tramite l’interruttore ON/OFF e staccare il pro- Inserire il raccordo del tubo flessibile ad alta pressio- dotto dalla rete elettrica tramite il cavo di allac- ne (18) nell’attacco del tubo flessibile ad alta pressio- ne della pistola di spruzzatura (16) e l’altro raccordo...
  • Seite 40: Trasporto (Fig. 1)

    12.3 Funzione di autoadescamento 14.2 Pulizia È possibile utilizzare il prodotto anche indipendentemen- m AVVISO! Non spruzzare il prodotto con acqua e non pulirlo sotto l’acqua corrente. Sussiste il pe- te dalla rete idrica domestica (ad es. serbatoio di raccolta ricolo di scosse elettriche e il prodotto potrebbe dell’acqua piovana) grazie alla funzione di aspirazione dell’acqua integrata.
  • Seite 41: Collegamento Elettrico

    16. Collegamento elettrico 17. Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio Il motore elettrico installato è collegato e pron- to per l’esercizio. L’allacciamento è conforme alle Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che tutti disposizioni VDE e DIN pertinenti. L’allacciamen- i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e si trovino to alla rete lato cliente e il cavo di prolunga utiliz- in stato impeccabile.
  • Seite 42: Smaltimento E Riciclaggio

    18. Smaltimento e riciclaggio • In caso di consegna da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest’ultimo può Avvertenze per l’imballaggio richiedere il ritiro gratuito del dispositivo elettronico usato, su richiesta dell’utente finale stesso. Contattare a tale pro- Il materiale d’imballaggio è...
  • Seite 43: Risoluzione Dei Guasti

    19. Risoluzione dei guasti La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora il prodotto non funzionasse corret- tamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all’officina del servizio assistenza. Guasto Possibile causa Rimedio Sciacquare l'ugello con acqua.
  • Seite 44: Certificato Di Garanzia

    20. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghia- mo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonica- mente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 45 Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali, video di prodotti e software di installazione. Con il codice QR si accede direttamente alla pagina di assistenza di Lidl (www.lidl-service.com) ed è possibi- le consultare le istruzioni per l’uso desiderate inserendo il numero di articolo (IAN) 453174_2310. IT/CH...
  • Seite 47: Explosionszeichnung

    18. Räjäytyskuva 18. Explosionsmärkning 18. Rysunek eksplozji 18. Perspektyvinis brėžinys 18. Plahvatusjoonis 18. Klaidskats 18. Povećani crtež 18. Znak eksplozije 18. Vedere explodată 18. Изображение в разглобен вид 18. Explosionszeichnung 18. Exploded view 18. Vue éclatée 18. Explositietekening 18. Disegno esploso 18.
  • Seite 49: Original-Konformitätserklärung

    UE per l‘articolo Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: HOCHDRUCKREINIGER - PHD 110 F2 3907727976 – 3907727981; 39077279916; 39077279915; 39077279959 Art.-Nr. / Art. no.: IAN-Nr. / IAN no.: 453174_2310 Serien.-Nr.
  • Seite 52 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 C145591 ® D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Update: 01 / 2024 · Ident.-No.: 453174_2310_3907727981 IAN 453174_2310...

Diese Anleitung auch für:

453174 2310