Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PHD 110 G2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside PHD 110 G2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PHD 110 G2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Vorschau anzeigen Andere Handbücher für PHD 110 G2:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
PRESSURE WASHER PHD 110 G2
HOCHDRUCKREINIGER PHD 110 G2
NETTOYEUR HAUTE PRESSION PHD 110 G2
GB
IE
NI
CY
PRESSURE WASHER
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE
SAFELY FOR FUTURE REFERENCE.
FR
CH
BE
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
AVERTISSEMENT : À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
L'USAGE ET À CONSERVER EN VUE D'UN USAGE
ULTÉRIEUR.
ES
HIDROLIMPIADORA
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
ADVERTENCIA: LEA DETENIDAMENTE ESTAS
INDICACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL
APARATO Y GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA
POSTERIORES UTILIZACIONES.
IAN 480230_2410
MT
DE
AT
CH
HOCHDRUCKREINIGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
WARNUNG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
NL
BE
HOGEDRUKREINIGER
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING: VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN
VEILIG OPBERGEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
IT
MT
CH
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
AVVISO: LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO E
SALVARE PER USO FUTURO.
8
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHD 110 G2

  • Seite 1 PRESSURE WASHER PHD 110 G2 HOCHDRUCKREINIGER PHD 110 G2 NETTOYEUR HAUTE PRESSION PHD 110 G2 PRESSURE WASHER HOCHDRUCKREINIGER Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE WARNUNG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SAFELY FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Seite 7 Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-7) .......................... Scope of delivery (Fig. 2)..........................Proper use................................ Improper use..............................Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ 10 Assembly................................11 Before commissioning ............................. 12 Operation ................................. 13 Cleaning and maintenance ..........................
  • Seite 8 Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Seite 9 Variable nozzle Introduction Lance Manufacturer: 12a. Unlocking Spray gun Scheppach GmbH 13a. Unlocking Günzburger Straße 69 13b. Connection D-89335 Ichenhausen 13c. Actuation lever 13d. Switch lock Dear Customer Coupling (water connection) We hope your new product brings you much enjoy- High-pressure hose ment and success.
  • Seite 10 Please note that our products were not designed with Explanation of the signal words in the intention of use for commercial or industrial pur- the operating manual poses. We assume no guarantee if the product is used in commercial or industrial applications, or for equiva- lent work.
  • Seite 11 General safety instructions • Only use the product upright and on a level and stable surface. • The product must not be used by children. Children • Do not direct the jet at yourself or others to clean should be supervised in order to ensure that they clothing or footwear.
  • Seite 12 Electrical safety • To protect against electric shock, only operate the product in an upright, standing position. • Switch off the product if you leave it unattended. CAUTION Residual risks To avoid accidents and injuries due to electric shock: The power tool is state-of-the-art and has been built according to the recognised technical safety •...
  • Seite 13 Unpacking Max. flow rate (Q 6.5 l/min Max. supply temperature 50°C (T in max) WARNING Weight (incl. accessories) 4.75 kg The product and the packaging material are not Subject to technical changes! children's toys! Do not let children play with plastic bags, films or WARNING small parts! There is a danger of choking or suffo- cating!
  • Seite 14 10.2 Mounting the handle (1) (Fig. 3) Remove: 1. Actuate the release (13a) on the spray gun (13) and 1. Slide the handle (1) onto the connection on the top pull out the high-pressure hose (15). of the product and fix it with two screws (1a). Use a Phillips screwdriver.
  • Seite 15 8. By releasing the trigger (13c), the product switches DANGER off, the high pressure in the system is maintained. Switching off If the product falls over, switch it off imme- 1. Switch the product off with the On/Off switch (3). diately and disconnect it from the power supply! 2.
  • Seite 16 13.1 Cleaning 14 Transport (fig. 1) 1. To transport the product, disconnect the it from the WARNING power supply and set it up in the new position you want to use it in. Do not spray the product with water or clean it under 2.
  • Seite 17 16.1 Damaged electrical connection ATTENTION cables According to the German Product Liability Act, no li- The insulation on electrical connection cables is often ability is accepted for damage caused by improper damaged. repairs or by not using original spare parts. This may have the following causes: Such work should be performed by a customer ser- •...
  • Seite 18 • Waste electrical and electronic equipment can be • If the manufacturer delivers a new electrical device handed in free of charge at the following places: to a  private household, the manufacturer can ar- range for the free collection of the old electrical de- –...
  • Seite 19 We declare under our sole responsibility that the prod- uct described here complies with the applicable direc- tives and standards. Brand: Parkside Art. designation: HIGH-PRESSURE CLEANER – PHD 110 G2 Item No. 3907737974 - 3907737980, 39077379915, 39077379916, 39077379959 IAN no. 480230_2410 Series no.
  • Seite 20 (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you di- rectly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instruc- tions.
  • Seite 21 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Taffsmead Coed Court, Taffsmead Road Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail: service.IE@scheppach.com...
  • Seite 22 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-7)........................Lieferumfang (Abb. 2)............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung......................Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... 10 Montage ................................11 Vor Inbetriebnahme............................12 Bedienung ................................ 13 Reinigung und Wartung ........................... 14 Transport (Abb.
  • Seite 23 Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsan- Entriegelung für den Anschluss des leitung und Sicherheitshinweise le-...
  • Seite 24 Halterung (Düse) Einleitung Düsenreinigungsnadel Hersteller: Wasseranschluss 10a. Abdeckkappe Scheppach GmbH Variable Düse Günzburger Straße 69 Lanze D-89335 Ichenhausen 12a. Entriegelung Spritzpistole Verehrter Kunde 13a. Entriegelung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 13b. Anschluss ten mit Ihrem neuen Produkt. 13c.
  • Seite 25 Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Originalzu- Erklärung der Signalwörter in der behör des Herstellers betrieben werden. Bedienungsanleitung Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angege- GEFAHR benen Abmessungen müssen eingehalten werden. Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim- Signalwort zur Kennzeichnung einer unmit- mungsgemäß...
  • Seite 26 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG • Das Produkt darf nicht von Kindern benutzt wer- In Abhängigkeit von der Anwendung können Sprüh- den. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzu- düsen mit Schutzabdeckung für das Produkt ver- stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. wendet werden, wodurch die Emission von wasser- Dieses Produkt kann von Personen mit verringerten haltigem Aerosol stark verringert wird.
  • Seite 27 • Verwenden Sie zur Sicherstellung der Produktsi- • Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich cherheit nur Original-Ersatzteile vom Hersteller oder sein. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, vom Hersteller freigegebene Ersatzteile. muss es für den Außeneinsatz geeignet sein, und die Verbindung muss trocken sein und oberhalb •...
  • Seite 28 Technische Daten WARNUNG Bemessungsspannung 220-240 V~/ Die Geräuschemissionen und der Schwin- 50/60 Hz gungsemissionswert können während der Nennleistung 1400 W tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- zeugs von den Angabewerten abweichen, Schutzklasse II / (Doppelisolierung) abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe- Schutzart IPX5...
  • Seite 29 Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, 10 Montage wird als nicht trinkbar eingestuft. Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhältlich. WARNUNG Ein Systemtrenner (Rückflussverhinderer) verhindert den Rückfluss von Wasser und Reinigungsmittel in die Verletzungsgefahr! Trinkwasserleitung. Stecken Sie den Netzstecker erst in die Steckdose, •...
  • Seite 30 11.3 Variable Düse (11) anschließen/ WARNUNG entfernen (Abb. 6, 7) Bei Undichtigkeiten im Wassersystem schalten Sie • Um die Variable Düse (11) zu verwenden setzen Sie das Produkt sofort aus und trennen Sie das Produkt die Lanze (12) auf die Spritzpistole (13) wie unter sofort vom Stromnetz.
  • Seite 31 12.2 Betrieb beenden (Abb. 7) • Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 1. Schalten Sie das Produkt wie unter 12.1 beschrie- • Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem ben aus. feuchten Tuch* und etwas Schmierseife. Verwen- 2.
  • Seite 32 • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung 15 Lagerung (Abb. 7) oder Führung der Anschlussleitung, Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un- tung, zugänglichen Ort. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5°C und Wandsteckdose, 30˚C.
  • Seite 33 • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- ACHTUNG deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für Schäden • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- gehaftet, die durch unsachgemäße Reparaturen oder den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: durch Nichtverwendung von Originalersatzteilen ver- ursacht werden.
  • Seite 34 Produkt mit den geltenden Richtlinien Günzburger Str. 69 und Normen übereinstimmt. D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 08.01.2025 Marke: Parkside Art.-Bezeichnung: HOCHDRUCKREINIGER – PHD 110 G2 Art.-Nr. 3907737974 - 3907737980, Simon Schunk 39077379915, 39077379916, Division Manager Product Center 39077379959 IAN-Nr. 480230_2410 Serien-Nr.
  • Seite 35 • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Such- maske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 480230_2410 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Seite 36 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
  • Seite 37 Sommaire Explication des symboles sur le produit ......................Introduction..............................Description du produit (fig. 1-7) ........................Fournitures (fig. 2) ............................Utilisation conforme ............................Utilisation non conforme ..........................Consignes de sécurité ............................. Caractéristiques techniques ..........................Déballage ................................. 10 Montage ................................11 Avant la mise en service ..........................12 Utilisation .................................
  • Seite 38 Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Seite 39 10a. Cache de protection Introduction Buse à jet variable Fabricant : Lance 12a. Déverrouillage Scheppach GmbH Pistolet de pulvérisation Günzburger Straße 69 13a. Déverrouillage D-89335 Ichenhausen 13b. Raccord 13c. Levier d’activation Cher client, 13d. Verrouillage de commande Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Accouplement (raccord d’eau) tera satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 40 Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et Explication des mots de de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions signalisation dans le mode d'emploi indiquées dans les caractéristiques techniques. Remarque  : conformément aux dispositions, nos pro- DANGER duits n'ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle.
  • Seite 41 Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT • Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants. En fonction de l’utilisation, des buses de pulvérisa- Les enfants ne doivent pas être laissés sans sur- tion avec capot de protection peuvent être utilisées veillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec avec le produit, réduisant ainsi fortement l’émission le produit.
  • Seite 42 • Pour garantir la sécurité du produit, utilisez unique- • Avant tout travail sur le produit, lors des pauses, du ment des pièces de rechange d’origine fournies ou nettoyage et en cas de non-utilisation, débranchez agréées par le fabricant. la fiche secteur de la prise de courant. •...
  • Seite 43 Longueur du câble de AVERTISSEMENT raccordement secteur Long tuyau haute pression Les valeurs d'émission de bruit et de vibra- tions peuvent varier par rapport aux valeurs Pression de mesure/pression de 80 bar (8 Mpa) indiquées lors de l'utilisation réelle de l'ou- service (p) til électrique selon la manière dont l’outil Pression admissible max.
  • Seite 44 Un sectionneur (dispositif antireflux) empêche l'eau et 10 Montage le détergent de refluer dans la conduite d'eau potable. • Utilisez un tuyau de jardin de ½" du commerce AVERTISSEMENT d'une longueur d'au moins 5 m pour l'arrivée d’eau. Cette longueur ne doit pas dépasser 30 m. Risque de blessures ! Ne branchez la fiche secteur dans une prise que 11.1...
  • Seite 45 Raccordement : 12.1 Mise en marche/arrêt du produit 1. Placez la buse à jet variable (11) sur la lance (12) et (fig. 4, 5, 7) tournez l’embout jusqu’à l’entendre s’enclencher. Mise sous tension Retrait : 1. Raccordez un tuyau de jardin avec un raccord ra- 1.
  • Seite 46 5. Rangez le pistolet de pulvérisation (13) avec la • Le produit doit toujours être propre, sec et exempt lance (12) et la buse à jet variable (11) dans les sup- d’huile et de graisse. Retirez la poussière après ports prévus à cet effet (8/8a). chaque utilisation et avant le stockage.
  • Seite 47 • Rangez le pistolet de pulvérisation (13) avec la Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement lance (12) dans le support prévu à cet effet (8). électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que le câble de raccordement ne soit pas raccordée au •...
  • Seite 48 17.1 Commande de pièces de • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- rechange reil usagé ! Les informations suivantes sont nécessaires pour com- • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- mander des pièces de rechange : fie que les appareils électriques et électroniques ne •...
  • Seite 49 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : Parkside Désignation : NETTOYEUR HAUTE PRESSION – PHD 110 G2 Réf. 3907737974 - 3907737980, 39077379915, 39077379916, 39077379959 N° IAN 480230_2410 N° de série 01001 –...
  • Seite 50 • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les no- tices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Seite 51 Contact de service (FR) : Contact de service (BE) : Nom : Netsend GmbH Nom : TeleMarCom European Nachtwaid 6 Services GmbH DE - 79206 Breisach am Rhein Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Téléphone :00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@scheppach.com Siège :...
  • Seite 52 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product ....................Inleiding................................Productbeschrijving (afb. 1-7).......................... Inhoud van de levering (afb. 2)......................... Beoogd gebruik..............................Niet-beoogd gebruik ............................Veiligheidsvoorschriften ........................... Technische gegevens ............................Uitpakken ................................. 10 Montage ................................11 Voor de ingebruikname ............................ 12 Bediening ................................. 13 Reiniging en onderhoud...........................
  • Seite 53 Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Lees voorafgaand aan de ingebruik- Ontgrendeling voor het aansluiten name de gebruikshandleiding en de...
  • Seite 54 10a. Afdekkap Inleiding Variabel mondstuk Fabrikant: Lans 12a. Ontgrendeling Scheppach GmbH Spuitpistool Günzburger Straße 69 13a. Ontgrendeling D-89335 Ichenhausen 13b. Aansluiting 13c. Inschakelhendel Geachte klant, 13d. Inschakelblokkering Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Koppeling (wateraansluiting) uw nieuwe product.
  • Seite 55 De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van Verklaring van de signaalwoorden de fabrikant alsook de in de technische gegevens aan- in de gebruikshandleiding gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen. Let erop dat onze producten volgens het beoogd ge- GEVAAR bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus- triële toepassingen zijn ontworpen.
  • Seite 56 Algemene WAARSCHUWING veiligheidsvoorschriften Al naar gelang de toepassing kunnen spuitmonden • Het product mag niet door kinderen worden ge- met beschermkap voor het product worden gebruikt, bruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen waardoor de emissie van waterhoudende aerosolen dat zij met het product spelen.
  • Seite 57 • Gebruik ter garantie van de veiligheid van het pro- • Ongeschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. duct uitsluitend originele reserveonderdelen van de Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet deze fabrikant of de door de fabrikant vrijgegeven reser- geschikt zijn voor gebruik buitenshuis, en moet de veonderdelen.
  • Seite 58 Technische gegevens WAARSCHUWING Nominale spanning 220-240 V~/ De geluidsemissies en de trillingsemissie- 50/60 Hz waarde kunnen van de opgegeven waarde Nominaal vermogen 1400 W afwijken wanneer de machine daadwerke- lijk wordt gebruikt. Dit is afhankelijk van de Beschermingsklasse II / (dubbele isolatie) wijze waarop het elektrische apparaat wordt gebruikt en de aard van het werkstuk Beschermingsgraad...
  • Seite 59 Water dat door een systeemscheider stroomt, wordt 10 Montage als ondrinkbaar beschouwd. Een systeemscheider is in de vakhandel verkrijgbaar. WAARSCHUWING Een systeemscheider (terugslagklep) voorkomt het te- ruglopen van water en reinigingsmiddel in de drinkwa- Gevaar voor letsel! terleiding. Steek de voedingsstekker pas in het stopcontact als •...
  • Seite 60 Aansluiten: 12.1 Product in-/uitschakelen 1. Plaats het variabele mondstuk (11) op de lans (12) (afb. 4, 5, 7) en draai het opzetstuk tot deze hoorbaar vastklikt. Inschakelen Verwijderen: 1. Sluit een tuinslang met snelkoppeling* aan op de 1. Druk op de ontgrendeling (12a) aan de voorkant koppeling (14) op de wateraansluiting (10).
  • Seite 61 13.1.1 Het variabele mondstuk (11) 13 Reiniging en onderhoud reinigen (afb. 2) WAARSCHUWING 1. U kunt vreemde voorwerpen in het verstopte varia- bele mondstuk (11) verwijderen met de reinigings- naald sproeier (9). Laat reparatie- en onderhoudswerkzaam- heden, die niet in deze gebruikshandleiding 2.
  • Seite 62 16.2 Belangrijke aanwijzingen 16 Elektrische aansluiting Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aan- uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de gesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante motor weer worden ingeschakeld. VDE- en DIN-voorschriften.
  • Seite 63 – Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten 18 Afvalverwerking en hergebruik (bijv. gemeentewerven) Aanwijzingen op de verpakking – LIDL biedt u direct in de winkels en op de mark- ten retourmogelijkheden aan. Terugzending en De verpakkingsmaterialen zijn verwijdering zijn voor u gratis. recyclebaar.
  • Seite 64 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlijnen en normen. Merk: Parkside Art.-aanduiding: HOGEDRUKREINIGER – PHD 110 G2 Art.nr. 3907737974 - 3907737980, 39077379915, 39077379916, 39077379959 IAN-nr. 480230_2410 Serienr. 01001 – 201195 EU-richtlijnen: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG &...
  • Seite 65 • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken.
  • Seite 66 Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom European Naam: TeleMarCom European Services GmbH Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging: Duitsland NL / BE...
  • Seite 67 Índice Explicación de los símbolos del producto ....................... Introducción ..............................Descripción del producto (figs. 1-7)......................... Volumen de suministro (fig. 2).......................... Uso previsto ..............................Empleo no conforme al previsto ........................Indicaciones de seguridad ..........................Datos técnicos ..............................Desembalaje ..............................10 Montaje ................................11 Antes de la puesta en marcha ......................... 12 Manejo ................................
  • Seite 68 Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así...
  • Seite 69 Soporte (pistola pulverizadora con lanza) Introducción Soporte (boquilla) Fabricante: Aguja para limpieza de boquillas Toma de agua Scheppach GmbH 10a. Tapa cobertora Günzburger Straße 69 Boquilla variable D-89335 Ichenhausen (Alemania) Lanza 12a. Desbloqueo Estimado cliente: Pistola pulverizadora Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 13a.
  • Seite 70 El producto debe usarse únicamente con piezas y ac- Explicación de las palabras de cesorios originales del fabricante. señalización en las instrucciones de Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos. PELIGRO Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales.
  • Seite 71 Indicaciones generales de ADVERTENCIA seguridad Dependiendo de la aplicación, se pueden utilizar bo- • Los niños no deben utilizar el producto. Los niños quillas de pulverización con una cubierta protectora deben ser supervisados para garantizar que no jue- para el producto, lo que reduce en gran medida la guen con el producto.
  • Seite 72 • Las mangueras de alta presión, la grifería y los aco- • Un cable alargador inadecuado puede ser peligro- plamientos son importantes para la seguridad del so. Si se va a utilizar un cable alargador, este ten- producto. Utilice solo mangueras de alta presión, drá...
  • Seite 73 Valores característicos de vibración (vibración Datos técnicos mano-brazo) Tensión nominal 220-240 V~/  Información sobre el nivel de vibraciones de acuerdo 50/60 Hz con las normas pertinentes (EN 60335-2-79): Potencia nominal 1400 W Vibración a ≤2,5 m/s Clase de protección II / El valor total de vibración indicado y el valor de emi- (aislamiento doble) sión de ruidos indicado se han medido siguiendo un Tipo de protección...
  • Seite 74 • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la 11 Antes de la puesta en marcha extinción del período de garantía. • Familiarícese con el producto antes de su uso con ADVERTENCIA ayuda del manual de instrucciones. • Emplee únicamente piezas originales para los ac- ¡Peligro de lesiones! cesorios, las piezas de desgaste y piezas de re- Enchufe la clavija de conexión de la red sólo cuando...
  • Seite 75 11.2 Conexión/retirada de la lanza (12) PELIGRO (figs. 1 y 6) Si el producto se cae, apáguelo inmediata- Conexión: mente y desconéctelo de la red eléctrica. 1. Introduzca el extremo de la lanza (12) en la cone- Existe peligro de descarga eléctrica. xión prevista para ello en la pistola pulverizadora Solo cuando esté...
  • Seite 76 6. Desbloquee la palanca de conexión  (13c) accio- 13 Limpieza y mantenimiento nando el bloqueo de conexión (13d). 7. Presione la palanca de conexión (13c) de la pistola ADVERTENCIA pulverizadora (13). El motor arranca automáticamente. Encargue todos los trabajos de manteni- 8. Al soltar la palanca de conexión (13c), el producto miento y reparación que no se describan se desconecta y se mantiene la alta presión en el en este manual de instrucciones a un taller...
  • Seite 77 13.1.1 Limpieza de la boquilla (11) variable 16 Conexión eléctrica (fig. 2) El motor eléctrico instalado está conectado listo 1. Puede retirar los cuerpos extraños de la boquilla para utilizarse. La conexión cumple las disposicio- variable obstruida  (11) con la aguja para limpieza nes VDE y DIN pertinentes.
  • Seite 78 Indicaciones de seguridad para sustituir cables de 18 Eliminación y reciclaje conexión a la red dañados o defectuosos Notas sobre el embalaje Tipo de conexión Y Los materiales de embalaje son Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la reciclables.
  • Seite 79 Tobias Ihle Marca: Parkside Günzburger Str. 69 Denominación LIMPIADOR ELÉCTRICO DE ALTA D-89335 Ichenhausen del art.: PRESIÓN – PHD 110 G2 Ichenhausen, 08.01.2025 N.º de art. 3907737974-3907737980, 39077379915, 39077379916, 39077379959 N.º IAN 480230_2410 Simon Schunk N.º de serie 01001 –...
  • Seite 80 (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido. • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los ma- nuales de instrucciones.
  • Seite 81 Contacto de servicio (ES): Nombre: ISTEGA S.L. Ctra. De Cambre al Temple, 106 -  A Barcala ES - 15660 Cambre (A Coruna) Teléfono: 00800 4003 4003 Correo electrónico: service.ES@scheppach.com Sede: España...
  • Seite 82 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto....................... Introduzione ..............................Descrizione del prodotto (Fig. 1-7)........................Contenuto della fornitura (Fig. 2)........................Impiego conforme alla destinazione d'uso ...................... Utilizzo non conforme alla destinazione d'uso ....................Indicazioni di sicurezza ............................ Dati tecnici ............................... Disimballaggio..............................10 Montaggio ................................ 11 Prima della messa in funzione .........................
  • Seite 83 Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eli- minano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Seite 84 Allacciamento dell'acqua Introduzione 10a. Cappuccio Produttore: Ugello variabile Lancia Scheppach GmbH 12a. Sblocco Günzburger Straße 69 Pistola di spruzzatura D-89335 Ichenhausen, Germania 13a. Sblocco 13b. Collegamento Egregio cliente, 13c. Leva di accensione Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 13d.
  • Seite 85 Modifiche al prodotto escludono completamente la re- Spiegazione delle parole di sponsabilità del produttore per i danni che ne derivano. segnalazione nelle istruzioni per Il prodotto può essere utilizzato soltanto con compo- l'uso nenti e accessori originali del produttore. Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla manutenzione del produttore e le misure indicate nei PERICOLO Dati tecnici devono essere rispettate.
  • Seite 86 Indicazioni di sicurezza generali AVVISO • Non è consentito l'utilizzo del prodotto ai bambini. In base al tipo di applicazione, per il prodotto è pos- Occorre supervisionare i bambini per assicurarsi sibile utilizzare ugelli a spruzzo con copertura protet- che non giochino con il prodotto. Questo prodotto tiva, che riducono notevolmente l'emissione di aero- può...
  • Seite 87 • Per accertarsi della sicurezza del prodotto, utilizza- • Staccare la spina elettrica dalla presa di corrente re solo pezzi di ricambio originali del produttore o prima di qualsiasi intervento sul prodotto, nelle pezzi di ricambio approvati dal produttore. pause di lavoro, per la pulizia e in caso di non utiliz- •...
  • Seite 88 Lunghezza tubo flessibile ad alta AVVISO pressione Pressione nominale/Pressione di 80 bar (8 Mpa) Le emissioni sonore e il valore di emissione esercizio (p) delle vibrazioni possono differire dai valori specificati durante l'uso effettivo dell'at- Pressione max. ammissibile 110 bar (11 Mpa) (p max) trezzo elettrico a seconda del modo in cui l'attrezzo elettrico viene utilizzato e, in par-...
  • Seite 89 L'acqua che passa attraverso un separatore di sistema 10 Montaggio è classificata come non potabile. Il separatore di sistema è disponibile presso i rivendito- AVVISO ri specializzati. Un separatore di sistema (antiritorno) impedisce all'ac- Pericolo di lesioni! qua e al detergente di ritornare nella tubazione dell'ac- Inserire la spina elettrica nella presa solo quando il qua potabile.
  • Seite 90 11.3 Collegamento/rimozione AVVISO dell’ugello variabile (11) (Fig. 6, 7) In presenza di punti non a tenuta nel sistema dell’ac- • Per utilizzare l'ugello variabile (11), applicare la lan- qua, spegnere subito il prodotto e staccarlo dalla re- cia (12) sulla pistola di spruzzatura (13) come de- te elettrica.
  • Seite 91 6. Bloccare la leva di accensione (13c) premendo il • Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di blocco di accensione (13d). ventilazione e l'alloggiamento del motore il più pos- sibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire il prodot- 7.
  • Seite 92 • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione 15 Stoccaggio (Fig. 7) dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato, Conservare il prodotto e i suoi accessori in un luogo • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione, buio, asciutto e al riparo dal gelo, inaccessibile ai bam- •...
  • Seite 93 • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indi- ATTENZIONE ca che i dispositivi elettrici ed elettronici non pos- sono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti dome- Come da legge di responsabilità sui prodotti, non si stici. è responsabili di danni dovuti a riparazioni improprie •...
  • Seite 94 è conforme alle direttive e D-89335 Ichenhausen alle norme vigenti. Ichenhausen, 08.01.2025 Marchio: Parkside Denominazione IDROPULITRICE AD ALTA art.: PRESSIONE – PHD 110 G2 Simon Schunk N. art. 3907737974 - 3907737980, Division Manager Product Center 39077379915, 39077379916, 39077379959 Nr.IAN 480230_2410 Andreas Pecher N.
  • Seite 95 (scontrino) e indicando il difetto e la data in cui si è verificato. • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi por- terà direttamente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’uso.
  • Seite 96 Contatto assistenza (IT) Contatto assistenza (CH): Nome: TeleMarCom European Nome: Klaus-Häberlin AG Services GmbH Industriestraße 6 Am Ziegelweiher 24 CH - 8610 Uster DE - 61130 Nidderau Telefono: 00800 4003 4003 Telefono: 00800 4003 4003 E-Mail: service.IT@scheppach.com E-Mail: service.CH@scheppach.com Sede: Germania Sede: Svizzera...
  • Seite 99 Notizen...
  • Seite 100 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C145591 C145591 C145591 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni Update: 12/2024 ·...

Diese Anleitung auch für:

480230 2410