Herunterladen Diese Seite drucken
VEVOR 121085 Bedienungsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für 121085:
BUBBLE TENT
MODEL: 121085 / 121086
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 121085

  • Seite 1 BUBBLE TENT MODEL: 121085 / 121086...
  • Seite 2 MODEL: 121085/121086 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any...
  • Seite 3 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read this material before using this product. Failure to do so can result in serious injury. Assembly precautions Assemble only according to these instructions. Improper assembly can create hazards. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves during assembly.
  • Seite 4 we recommend 2 people WearGloves for a smoother assembly Friendly Reminder What if one side of the tent is found twisted or uneven after being set up? Method 1: Hold the steel wires at both ends of the uneven part with both hands and twist the steel wires back and forth to adjust it to be smooth.
  • Seite 5 and if they understand the hazards involved. The product is not a toy, children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Avoid injury, children should not play around inside the product or to rely This product is not recommended during thunderstorms.
  • Seite 6 ASSEMBLY STEP Assemble these three poles. Undo the strap buckle that secures the tent. Unfold the tent. Note: The tent contains highly elastic steel wires. Be careful when opening it to prevent injury from the sudden spring - back. Two people pull open the tent. When the tent is upright, one person enters the tent from the bottom, and one person stabilizes the tent from the outside.
  • Seite 7 Use ground nails to fix the six corners of the tent and the wind ropes to the ground. Insert both ends of 3 poles into the diagonal cloth sleeves respectively, fasten the hook - and - loop fasteners to fix the fiber poles, then move the poles to the highest point and fix them with binding straps.
  • Seite 8 Drape the sunshade over the top of the tent and hang the black hooks on the white wind rope loops at the tent's peak. PACKING INSTRUCTIONS Two people work together to lay the tent flat, then press the black frame sequentially to form three continuous flat surfaces, aligning the borders as much as possible.
  • Seite 9 While pressing down, pull corner A Press down until corner A fully backward in the direction of the arrow. touches the ground.At this point, Position it slightly behind corner C corners B and D will naturally up and (closer to the area near the legs). move toward the middle.
  • Seite 10 PRODUCT PARAMETER Model 121085 Colour Beige + transparent color Desktop Size (L*W*H) 3050×2750×2200mm Model 121086 Colour Beige + transparent color Desktop Size (L*W*H) 3360×3050×2200mm...
  • Seite 11 WARNING: KEEP ALL FLAME AND HEAT SOURCES AWAY FROM THIS TENT FABRIC. MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN DE TOUTE FLAMME ET DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR. THIS TENT IS NOT FIREPROOF. THE FABRIC WILL BURN IF LEFT IN CONTINUOUS CONTACT WITH A FLAME SOURCE.
  • Seite 13 TENTE BULLE MODÈLE : 121085 / 121086...
  • Seite 14 MODÈLE : 121085/121086 Ceci est le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter librement son mode d'emploi. L'apparence du produit peut différer de celle du produit que vous avez reçu. Veuillez noter que nous ne vous informerons pas à...
  • Seite 15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez ce document avant d'utiliser ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. Précautions d'assemblage Effectuez l'assemblage uniquement conformément à ces instructions. Un assemblage incorrect peut créer des dangers. Portez des lunettes de sécurité homologuées ANSI et des gants de travail résistants pendant l'assemblage.
  • Seite 16 manuel. Déballez et séparez toutes les pièces dans un espace de travail propre. Précautions d'utilisation NE VOUS ASSEYEZ PAS ET NE VOUS NE POSTEZ PAS SUR CET ARTICLE. Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet article ou à...
  • Seite 17 Méthode 1 : Tenez les fils d'acier aux deux extrémités de la partie irrégulière avec les deux mains et tournez-les d'avant en arrière pour l'ajuster et la rendre lisse. Méthode 2 : Suivez la méthode de pliage de la tente pour la plier en une surface plane, avec les 8 fils d'acier qui se chevauchent harmonieusement, puis dépliez-la.
  • Seite 18 chauds à l'intérieur de la tente. Ne faites JAMAIS tourner le moteur lorsque la tente est fixée au véhicule. Lorsque la température est inférieure à zéro, n'installez pas la tente si votre véhicule est mouillé, car cela pourrait l'endommager. N'essayez pas de conduire le véhicule avec la tente fixée. Ce produit peut être utilisé...
  • Seite 19 Veuillez utiliser le produit conformément à l'usage prévu et avertir des risques de blessures liés à une mauvaise utilisation. CONSERVEZ CE MANUEL LISTE DES PIÈCES tapis de sol *1 toile de protection tente *1 solaire *1 tige en fibre de tente *12 verre *3 ÉTAPE DE MONTAGE...
  • Seite 20 Assemblez ces trois arceaux. Détachez la boucle de la sangle qui maintient la tente. Dépliez la tente. Remarque : la tente contient des fils d'acier très élastiques. Soyez prudent lors de son ouverture afin d'éviter toute blessure due à un rebond soudain. Deux personnes tirent sur la tente pour l'ouvrir.
  • Seite 21 Utilisez des piquets pour fixer les six coins de la tente et les cordes de vent au sol. Insérez les deux extrémités des 3 arceaux dans les manchons en tissu diagonaux respectifs, fixez les bandes auto-agrippantes pour maintenir les arceaux en place, puis placez les arceaux au point le plus haut et fixez-les à...
  • Seite 22 Drapez le pare-soleil sur le dessus de la tente et accrochez les crochets noirs aux boucles blanches des cordes de vent au sommet de la tente. INSTRUCTIONS DE RANGEMENT Deux personnes travaillent ensemble pour étaler la tente à plat, puis appuient sur le cadre noir les unes après les autres afin de former trois surfaces planes continues, en alignant les bords autant que possible.
  • Seite 23 Tout en appuyant, tirez le coin A vers Appuyez jusqu' à ce que le coin A l'arrière dans le sens de la flèche. touche compl è tement le sol. À ce Positionnez-le l é g è rement derri è re le stade, les coins B et D se soulèveront coin C (plus pr è...
  • Seite 24 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Modèle 121085 Couleur Beige + couleur transparente Dimensions du bureau (L*l*H) 3050×2750×2200 mm Modèle 121086 Couleur Beige + transparent Dimensions du plateau (L*l*H) 3360×3050×2200 mm...
  • Seite 25 AVERTISSEMENT : TENIR TOUTES LES SOURCES DE FLAMMES ET DE CHALEUR À L'ÉCART DU TISSU DE CETTE TENTE. MISE EN GARDE : TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN LOIN DE TOUTE FLAMME ET DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR. CETTE TENTE N’EST PAS ININFLAMMABLE. LE TISSU BRÛLERA S’IL EST LAISSÉ...
  • Seite 27 BUBBLE-ZELT MODELL: 121085 / 121086...
  • Seite 28 MODELL: 121085/121086 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen in dieser Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht auf eine eindeutige Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Seite 29 SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage Montieren Sie das Produkt ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Eine unsachgemäße Montage kann Gefahren verursachen. Tragen Sie während der Montage eine ANSI-geprüfte Schutzbrille und strapazierfähige Arbeitshandschuhe.
  • Seite 30 Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch; verwenden Sie es nicht, wenn Teile locker oder beschädigt sind. Wir empfehlen 2 Personen Tragen Sie Handschuhe für einen reibungsloseren Aufbau Freundliche Erinnerung Was tun, wenn eine Seite des Zeltes nach dem Aufbau verdreht oder uneben ist? Methode 1: Halten Sie die Stahldrähte an beiden Enden des unebenen Teils mit beiden Händen fest und drehen Sie die Stahldrähte hin und her, um sie...
  • Seite 31 keine Streichhölzer an und lassen Sie keine offenen Flammen jeglicher Art im oder in der Nähe des Zeltes zu. Kochen Sie nicht im Zelt. Bewahren Sie keine brennbaren Flüssigkeiten im Zelt auf. Sorgen Sie jederzeit für ausreichende Belüftung im Zelt. Füllen Sie Laternen, Heizgeräte oder Kocher niemals im Zelt auf.
  • Seite 32 Bitte verwenden Sie das Produkt bestimmungsgemäß und warnen Sie vor möglichen Verletzungen durch unsachgemäßen Gebrauch. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF TEILELISTE Sonnenschutz *1 Zelt *1 Bodenmatte *1 Glasfaserstangen Zeltstangen *12 MONTAGESCHRITTE...
  • Seite 33 Bauen Sie diese drei Stangen zusammen. Lösen Sie die Schnallen, mit denen das Zelt befestigt ist. Falten Sie das Zelt auf. Hinweis: Zelt enthält hochelastische Stahldrähte. Seien Sie beim Aufklappen vorsichtig, Verletzungen durch das plötzliche Zur ückschnellen zu vermeiden. Zwei Personen ziehen das Zelt auf. Wenn das Zelt aufrecht steht, steigt eine Person von unten in das Zelt ein, während die andere das Zelt von außen stabilisiert.
  • Seite 34 Befestigen Sie die sechs Ecken des Zeltes und die Abspannleinen mit Heringen am Boden. Stecken Sie beide Enden der 3 Stangen jeweils in die diagonalen Stoffhülsen, befestigen Sie die Klettverschlüsse, um die Faserstangen zu fixieren, und schieben Sie die Stangen dann bis zum höchsten Punkt und sichern Sie sie mit Spanngurten.
  • Seite 35 Legen Sie den Sonnenschutz über die Oberseite des Zeltes und hängen Sie die schwarzen Haken an die weißen Windseilschlaufen am Zeltgipfel. VERPACKUNGSANLEITUNG Zwei Personen legen das Zelt gemeinsam flach aus und drücken dann nacheinander auf den schwarzen Rahmen, um drei durchgehende, flache Flächen zu bilden, wobei sie die Ränder so gut wie möglich aneinander ausrichten.
  • Seite 36 Ziehen Sie Ecke A beim Herunterdr ü Dr ü cken Sie nach unten, bis Ecke A cken in Pfeilrichtung nach hinten. vollständig den Boden ber ü hrt. Nun Positionieren Sie sie etwas hinter Ecke C heben sich die Ecken B und D von (näher an den Beinen).
  • Seite 37 PRODUKTPARAMETER Modell 121085 Farbe Beige + transparente Farbe Tischgröße (L*B*H) 3050×2750×2200 mm Modell 121086 Farbe Beige + transparent Tischplattengröße (L*B*H) 3360×3050×2200 mm...
  • Seite 38 WARNUNG: HALTEN SIE ALLE FLAMMEN UND WÄRMEQUELLEN VON DIESEM ZELTSTOFF FERN. MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN HALTEN SIE ES VON JEDER FLAMME UND JEDER WÄRMEQUELLE FERN. DIESES ZELT IST NICHT FEUERFEST. DER STOFF BRENNT, WENN ER LÄNGER MIT EINER FLAMMENQUELLE IN KONTAKT BLEIBT.
  • Seite 40 TIENDA BURBUJA MODELO: 121085 / 121086...
  • Seite 41 MODELO: 121085/121086 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva el derecho a la interpretación definitiva de nuestro manual de usuario. El aspecto del producto estará sujeto al producto que haya recibido. Le rogamos que comprenda que no le informaremos de nuevo si se producen actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
  • Seite 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea este material antes de utilizar este producto. De no hacerlo, podría sufrir lesiones graves. Precauciones de montaje Realice el montaje únicamente de acuerdo con estas instrucciones. Un montaje incorrecto puede generar peligros. Utilice gafas de seguridad homologadas por la ANSI y guantes de trabajo resistentes durante el montaje.
  • Seite 43 No exceda las capacidades de peso especificadas. Úselo únicamente para el fin previsto. Inspeccione el producto antes de cada uso; no lo utilice si hay piezas sueltas o dañadas. Recomendamos que sean 2 Utilice guantes personas para un montaje más sencillo Recordatorio amistoso ¿Qué...
  • Seite 44 n de este dispositivo debe cumplir con toda la normativa aplicable, y solo debe utilizarse en zonas bien ventiladas. Lea el manual de usuario antes de instalar y utilizar este equipo. Nunca fume dentro de la tienda. Nunca utilice velas, encienda cerillas ni permita ningún tipo de llama abierta dentro o cerca de la tienda.
  • Seite 45 apoyarse en él. No se recomienda utilizar este producto durante tormentas eléctricas. Guarde el producto adecuadamente. Compruebe si el producto presenta alguna anomalía antes de utilizarlo. Si es así, deje de utilizarlo. Utilice el producto de acuerdo con el uso previsto y advierta del riesgo de lesiones por uso indebido.
  • Seite 46 Monte estos tres postes. Desabrocha la hebilla de la correa que sujeta la tienda. Despliega la tienda. Nota: La tienda contiene alambres de acero muy elásticos. Tenga cuidado al abrirla para evitar lesiones por el repentino retroceso. Dos personas tiran de la tienda para abrirla. Cuando la tienda está...
  • Seite 47 Utiliza piquetas para fijar las seis esquinas de la tienda y las cuerdas de sujeción al suelo. Inserte ambos extremos de los 3 postes en las fundas diagonales de tela respectivamente, fije los cierres de velcro para sujetar los postes de fibra, luego coloque los postes en el punto más alto y fíjelos con las correas de sujeción.
  • Seite 48 Coloque el toldo sobre la parte superior de la tienda y cuelgue los ganchos negros en las presillas blancas de las cuerdas de sujeción situadas en la parte más alta de la tienda. INSTRUCCIONES DE EMBALAJE Dos personas trabajan juntas para extender la tienda, y luego presionan el armazón negro de forma secuencial para formar tres superficies planas continuas, alineando los bordes lo máximo posible.
  • Seite 49 Mientras presiona hacia abajo, tire de la Presiona hacia abajo hasta que la esquina A toque completamente el esquina A hacia atrás en la dirección de suelo. En este momento, las esquinas la flecha. B y D se levantarán de forma natural y Col ó...
  • Seite 50 PARÁMETROS DEL PRODUCTO Modelo 121085 Color Beige + color transparente Tamaño del escritorio (L*W*H) 3050×2750×2200 mm Modelo 121086 Color Beige + color transparente Tamaño del escritorio (L*W*H) 3360×3050×2200 mm...
  • Seite 51 ADVERTENCIA: MANTENGA ALEJADAS TODAS LAS FUENTES DE LLAMA Y CALOR DEL TEJIDO DE ESTA TIENDA. MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN MANTÉNGALA ALEJADA DE CUALQUIER LLAMA Y FUENTE DE CALOR. ESTA TIENDA NO ES IGNÍFUGA. EL TEJIDO SE QUEMARÁ SI SE DEJA EN CONTACTO CONTINUO CON UNA FUENTE DE LLAMA.
  • Seite 53 TENDA A BOLLA MODELLO: 121085 / 121086...
  • Seite 54 MODELLO: 121085/121086 Queste sono le istruzioni originali; si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva il diritto di interpretare in modo univoco il proprio manuale d'uso. L'aspetto del prodotto è soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo nuovamente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Seite 55 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: Leggere questo documento prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare gravi lesioni. Precauzioni per il montaggio Montare il prodotto esclusivamente seguendo queste istruzioni. Un montaggio improprio può creare pericoli. Indossare occhiali di sicurezza approvati ANSI e guanti da lavoro resistenti durante il montaggio.
  • Seite 56 Si consiglia l'intervento di 2 Indossare guanti persone per un montaggio più agevole Promemoria utile Cosa fare se, dopo il montaggio, un lato della tenda risulta storto o irregolare? Metodo 1: Tenere con entrambe le mani i fili di acciaio alle due estremità della parte irregolare e ruotarli avanti e indietro per regolarla e renderla liscia.
  • Seite 57 Non rifornire mai di carburante lanterne, stufe o fornelli all'interno della tenda. Non avviare MAI il motore quando la tenda è fissata al veicolo. Quando la temperatura è inferiore allo zero, non montare la tenda se il veicolo è bagnato, poiché ciò potrebbe causare danni. Non tentare di guidare il veicolo con la tenda agganciata.
  • Seite 58 tappetino *1 copertura parasole *1 tenda *1 asta in fibra di vetro tenda *12 FASI DI MONTAGGIO...
  • Seite 59 Assemblare questi tre pali. Sganciare fibbia della cinghia che fissa la tenda. Aprire la tenda. Nota: la tenda contiene fili d'acciaio altamente elastici. Prestare attenzione durante l'apertura per evitare lesioni causate dal ritorno improvviso. Due persone aprono la tenda. Quando la tenda è...
  • Seite 60 Utilizzare i picchetti per fissare al suolo i sei angoli della tenda e le corde antivento. Inserire entrambe le estremità dei 3 pali rispettivamente nei manicotti di tessuto diagonali, fissare le chiusure a strappo per fissare i pali in fibra, quindi spostare i pali nel punto più...
  • Seite 61 Stendi il parasole sopra la parte superiore della tenda e aggancia i ganci neri agli anelli bianchi delle corde antivento situati sulla sommità della tenda. ISTRUZIONI PER L'IMBALLAGGIO Due persone collaborano per stendere la tenda, quindi premono il telaio nero in sequenza per formare tre superfici piane continue, allineando il più...
  • Seite 62 Mentre si preme verso il basso, tirare Premere verso il basso finch é l'angolo A all'indietro nella direzione l'angolo A non tocca completamente il della freccia. suolo. A questo punto, gli angoli B e D Posizionarlo leggermente dietro l'angolo si solleveranno naturalmente e si C (pi ù...
  • Seite 63 PARAMETRI DEL PRODOTTO Modello 121085 Colore Beige + colore trasparente Dimensioni del piano di lavoro 3050×2750×2200 mm (L*P*A) Modello 121086 Colore Beige + trasparente Dimensioni del piano di lavoro 3360×3050×2200 mm (L*P*A)
  • Seite 64 AVVERTENZA: TENERE LONTANE TUTTE LE FONTI DI FIAMMA E DI CALORE DAL TESSUTO DI QUESTA TENDA. MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN TENERLA LONTANA DA QUALSIASI FIAMMA E DA QUALSIASI FONTE DI CALORE. QUESTA TENDA NON È IGNIFUGA. IL TESSUTO PRENDERÀ FUOCO SE LASCIATO A CONTATTO CONTINUO CON UNA FONTE DI FIAMMA.
  • Seite 66 BUBBLE TENT MODEL: 121085 / 121086...
  • Seite 67 MODEL: 121085/121086 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om onze gebruikershandleiding naar eigen inzicht te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Wij vragen uw begrip voor het feit dat wij u niet opnieuw op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates van ons product.
  • Seite 68 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Lees deze handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel. Voorzorgsmaatregelen bij de montage Monteer het product uitsluitend volgens deze instructies. Onjuiste montage kan gevaar opleveren. Draag tijdens de montage een door ANSI goedgekeurde veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.
  • Seite 69 We raden aan om met 2 Draag handschoenen personen te werken voor een vlottere montage Vriendelijke herinnering Wat als één kant van de tent na het opzetten verdraaid of ongelijkmatig blijkt te zijn? Methode 1: Houd de stalen draden aan beide uiteinden van het ongelijkmatige deel met beide handen vast en draai de stalen draden heen en weer om het glad te maken.
  • Seite 70 wanneer uw voertuig nat is, aangezien dit schade kan veroorzaken. Probeer niet met het voertuig te rijden terwijl de tent is bevestigd. Het product kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de bijbehorende gevaren begrijpen.
  • Seite 71 grondzeil *1 zonneschermhoes *1 tent *1 glasvezelstokken *3 tentstokken *12 MONTAGESTAP...
  • Seite 72 Zet deze drie stokken in elkaar. Maak de gesp los waarmee de tent vastzit. Vouw de tent open. Opmerking: tent bevat zeer elastische staaldraden. Wees voorzichtig bij het openen om letsel door het plotseling terugveren te voorkomen. Twee personen trekken de tent open. Wanneer de tent rechtop staat, gaat één persoon vanaf de onderkant de tent binnen en stabiliseert de andere persoon de tent vanaf de buitenkant.
  • Seite 73 Gebruik grondpennen om de zes hoeken van de tent en de windlijnen aan de grond vast te zetten. Steek beide uiteinden van de 3 stokken in de diagonale stoffen kokers, maak de klittenbanden vast om de stokken te fixeren, breng de stokken vervolgens naar het hoogste punt en zet ze vast met spanbanden.
  • Seite 74 Hang de zonnekap over de bovenkant van de tent en hang de zwarte haken aan de witte windtouwlussen aan de nok van de tent. INPAKINSTRUCTIES Twee personen werken samen om de tent plat neer te leggen, waarna ze het zwarte frame achtereenvolgens aandrukken om drie aaneengesloten vlakke oppervlakken te vormen, waarbij ze de randen zo goed mogelijk op elkaar afstemmen.
  • Seite 75 Trek, terwijl u naar beneden drukt, hoek Druk naar beneden totdat hoek A A naar achteren in de richting van de pijl. volledig de grond raakt. Op dit moment Plaats deze iets achter hoek C (dichter zullen hoeken B en D vanzelf omhoog bij het gebied bij de benen).
  • Seite 76 PRODUCTPARAMETER Model 121085 Kleur Beige + transparante kleur Afmetingen werkblad (L*B*H) 3050×2750×2200 mm Model 121086 Kleur Beige + transparante kleur Afmetingen werkblad (L*B*H) 3360×3050×2200 mm...
  • Seite 77 WAARSCHUWING: HOUD ALLE VLAMMEN EN WARMTEBRONNEN UIT DE BUURT VAN DEZE TENTSTOF. MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN HOUD VER VAN VLAMMEN EN WARMTEBRONNEN. DEZE TENT IS NIET BRANDVEILIG. DE STOF ZAL BRANDEN ALS DEZE LANGDURIG IN CONTACT BLIJFT MET EEN VLAMBRON. DEZE TENT IS NIET BRANDVEILIG.
  • Seite 79 NAMIOT BĄBELKOWY MODEL: 121085 / 121086...
  • Seite 80 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o uważne przeczytanie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu może różnić się od tego przedstawionego na zdjęciu. Prosimy o wyrozumiałość, ponieważ nie będziemy informować...
  • Seite 81 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Przed użyciem produktu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia. Środki ostrożności dotyczące montażu Montaż należy przeprowadzać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowy montaż może stwarzać zagrożenie. Podczas montażu należy nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSI oraz wytrzymałe rękawice robocze.
  • Seite 82 Używaj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Przed każdym użyciem sprawdź produkt; nie używaj go, jeśli części są lu źne lub uszkodzone. zalecamy, aby montaż Noś rękawiczki przeprowadzały 2 osoby, co ułatwi jego przebieg Przyjazne przypomnienie Co zrobić, jeśli po rozłożeniu namiotu jedna strona jest skręcona lub nieró wna? Metoda 1: Chwyć...
  • Seite 83 z instrukcją obsługi. Nigdy nie wolno palić w namiocie. Nigdy nie wolno używać świec, zapalać zapałek ani dopuszczać do obecności jakiegokolwiek otwartego ognia w namiocie lub w jego pobliżu. Nie wolno gotować w namiocie. Nie przechowuj łatwopalnych płynów wewnątrz namiotu. Zawsze zapewnij odpowiednią...
  • Seite 84 LISTA CZĘŚCI pokrowiec przeciwsł namiot *1 mata podłogowa oneczny *1 drążki namiotu drążki z włókna szklanego *3 ETAP MONTAŻU...
  • Seite 85 Złóż te trzy słupki. Odpiąć klamrę paska mocują cego namiot. Rozłożyć namiot. Uwaga: Namiot zawiera bardzo spr ęż yste druty stalowe. Nale ż y zachowa ć ostrożność podczas rozkładania, aby unikn ą ć obra ż e ń spowodowanych nagłym odskoczeniem. Dwie osoby rozkładają...
  • Seite 86 Za pomocą śledzi przymocuj sześć naroż ników namiotu oraz linki przeciwwiatrowe do podłoża. Włóż oba końce 3 słupków odpowiednio do ukośnych rękawów z tkaniny, zapnij zapięcia na rzepy, aby zamocować słupki z włókna, a następnie przesuń słupki do najwyższego punktu i zamocuj je za pomocą pasków mocujących. ※Do pomocy przy rozkładaniu można użyć...
  • Seite 87 Rozłóż osłonę przeciwsłoneczną nad szczytem namiotu i zawieś czarne haczyki na białych pętlach linek przeciwwiatrowych na szczycie namiotu. INSTRUKCJA PAKOWANIA Dwie osoby wspólnie rozkładają namiot na płasko, a następnie kolejno dociskają czarną ramę, tworząc trzy ciągłe płaskie powierzchnie i starając się jak najlepiej wyrównać krawę dzie.
  • Seite 88 Naciskaj ą c, poci ą gnij r ó g A do ty ł u w Naciskaj, aż róg A całkowicie dotknie kierunku strzałki. podłoża. W tym momencie rogi B i D Umie ś ć go nieco za rogiem C (bli ż ej naturalnie uniosą...
  • Seite 89 PARAMETRY PRODUKTU Model 121085 Kolor Beżowy + przezroczysty Wymiary blatu (dł. x szer. x 3050×2750×2200 mm wys.) Model 121086 Kolor Beżowy + przezroczysty Wymiary blatu (dł. x szer. x 3360×3050×2200 mm wys.)
  • Seite 90 OSTRZEŻENIE: TRZYMAJ WSZYSTKIE ŹRÓDŁA OGNIEM I CIEPŁA Z DALA OD TKANINY TEGO NAMIOTU. MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN TRZYMAJ Z DALA OD OGNIEM I WSZELKICH ŹRÓDEŁ CIEPŁA. TEN NAMIOT NIE JEST OGNIOODPORNY. TKANINA SPŁONIE, JEŚLI BĘDZIE DŁUŻEJ W STYKU Z ŹRÓDŁEM OGNIEM.
  • Seite 92 BUBBEL-TÄLT MODELL: 121085 / 121086...
  • Seite 93 MODELL: 121085/121086 Detta är den ursprungliga bruksanvisningen. Läs igenom alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig rätten till en tydlig tolkning av vår bruksanvisning. Produktens utseende kan variera beroende på vilken produkt du har mottagit. Vi ber om förståelse för att vi inte kommer att informera dig igen om det sker några tekniska eller...
  • Seite 94 SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: Läs detta material innan du använder produkten. Underlåtenhet att göra detta kan leda till allvarliga skador. Försiktighetsåtgärder vid montering Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan medföra risker. Använd ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar under monteringen. Håll monteringsområdet rent och väl upplyst. Håll åskådare borta från området under monteringen.
  • Seite 95 Vi rekommenderar 2 Använd handskar personer för en smidigare montering Vänlig påminnelse Vad gör man om ena sidan av tältet är sned eller ojämn efter uppsättning? Metod 1: Håll i ståltrådarna i båda ändarna av den ojämna delen med båda händerna och vrid ståltrådarna fram och tillbaka för att justera den så...
  • Seite 96 mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått övervakning eller instruktioner om hur man använder produkten på ett säkert sätt och om de förstår de risker som är förknippade med den. Produkten är inte en leksak; barn får inte leka med produkten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
  • Seite 97 MONTERINGSSTEG Montera dessa tre stänger. Lossa spännet på remmen som håller fast tältet. Fäll ut tältet. Obs! Tältet innehåller mycket elastiska ståltrådar. Var försiktig när du öppnar det för att undvika skador från den plötsliga återfjädringen. Två personer drar upp tältet. När tältet står upprätt går en person in i tältet från undersidan, medan en person stabiliserar tältet från utsidan.
  • Seite 98 Använd tältpinnar för att fästa tältets sex hörn och vindlinorna i marken. För in båda ändarna av de tre stängerna i de diagonala tyghylsorna, fäst kardborrebanden för att fixera fiberstängerna, flytta sedan stängerna till den högsta punkten och fäst dem med fästremmar. ※En stol kan användas som hjälp vid uppsättningen.
  • Seite 99 Dra solskyddet över tältets ovansida och häng de svarta krokarna på de vita vindlinans öglor vid tältets topp. PACKNINGSANVISNINGAR Två personer arbetar tillsammans för att lägga ut tältet plant, och trycker sedan på den svarta ramen stegvis för att bilda tre sammanhängande plana ytor, samtidigt som de anpassar kanterna så...
  • Seite 100 Medan du trycker nedåt drar du hörn A Tryck nedåt tills hörn A helt vidrör bakåt i pilens riktning. marken. Nu kommer hörnen B och D Placera det något bakom hörn C naturligt att lyftas och röra sig mot (närmare området nära benen). mitten.
  • Seite 101 PRODUKTPARAMETRAR Modell 121085 Färg Beige + transparent färg Skrivbordsstorlek (L*B*H) 3050×2750×2200 mm Modell 121086 Färg Beige + transparent färg Bordsskivans mått (L*B*H) 3360×3050×2200 mm...
  • Seite 102 VARNING: HÅLL ALLA ELD- OCH VÄRMEKÄLLOR BORT FRÅN DETTA TÄLTTYG. MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN HÅLL BORT FRÅN ALLA ÖPPNA FLAMMOR OCH VÄRMEKÄLLOR. DETTA TÄLT ÄR INTE BRANDSÄKERT. TYGET BRINNER OM DET UTSÄTTS FÖR LÅNGVARIG KONTAKT MED EN FLAMMA. DETTA TÄLT ÄR INTE BRANDSÄKERT.

Diese Anleitung auch für:

121086