Seite 2
MODEL: This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any...
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: KEEP ALL FLAME AND HEAT SOURCES AWAY FROM THIS TENT FABRIC / MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN DE TOUTE FLAMME ET DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR This tent is not fireproof. The fabric will burn if left in continuous contact with a flame source.Cette tente n’est pas ininflammable.
PARTS LIST Carrying Bag X 1 Tent X 1 Ground nail X 8 Stake bag X 1 Fiberglass pole X 2 Pole bag X 1...
Seite 5
ASSEMBLY STEP 1.Assemble the Fiberglass pole (E) completely. 2.Unfasten the strap buckles of the Tent (B). 3.Open the Tent (B). (Caution: The tent contains highly elastic steel wires. Use caution when opening to prevent injury from sudden snapping.)
Seite 6
4.Pull apart the black frame to prop up 5.If the Tent (B) fails to form a stable the Tent (B). shape, enter through the bottom of the tent, prop it up from the inside, and adjust its shape simultaneously. 6.Insert the two ends of each of the two Fiberglass poles (E) into the diagonal fabric sleeves respectively.
Seite 7
7.Secure the four corners of the Tent (B) and the wind ropes to the ground using Ground nails (C). PRODUCT PARAMETER Model 121131 Product Size 6×6ft Color Beige...
Seite 8
STORAGE INSTRUCTIONS STEP 1.Lay the tent flat, press the black frame to overlap it onto the opposite side, align the top and bottom layers to form a single flat surface, then pull out the transparent roof and smooth it out. 2.Hold Corner A at the bottom of the 3.While pressing down, pull Corner A tent and press it down toward Corner C...
Seite 9
4.Continue until Corner A touches the 5.Press Corner B down toward Corner ground completely. At this point, D, so that Corner B ends up under Corners B and D will naturally lift up and Corner D. move closer to the center. 6.Also press Corner D down, folding the 7.Fold the transparent top part over the tent into 3 overlapping circles.
Seite 10
Warm Tips (1)What should I do if one side of the tent is twisted and uneven when set up? Method 1: Hold the steel wires at both ends of the uneven (bulging or indented) part with both hands, twist the steel wires back and forth to adjust it until it is smooth.
Seite 14
MODELL: Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Seite 15
SAFETY INSTRUCTIONS WARNUNG: HALTEN SIE ALLE FLAMMEN UND WÄRMEQUELLEN VON DIESEM ZELTSTOFF FERNHALTEN Dieses Zelt ist nicht feuerfest. Der Stoff brennt, wenn er in ständigem Kontakt mit einer Flammenquelle bleibt. Dieser Stoff ist nicht entflammbar. Das verbrannte Gewebe bleibt stehen und wird weiterhin mit einer Flammenquelle in Kontakt gebracht.
Seite 16
PARTS LIST Tragetasche X 1 Zelt X 1 G rund n ail X 8 Heringstasche X 1 Fiberglasstange X 2 Stangentasche X 1...
Seite 17
ASSEMBLY STEP 1. Bauen Sie die Fiberglasstange (E) vollständig zusammen. 2. Lösen Sie die Gurtschnallen des Zeltes (B). 3.Öffnen Sie das Zelt (B). (Achtung: Das Zelt enthält hochelastische Stahldrähte. Seien Sie beim Öffnen vorsichtig, um Verletzungen durch plötzliches Reißen zu vermeiden.)
Seite 18
4.Ziehen Sie den schwarzen Rahmen 5. Wenn das Zelt (B) keine stabile Form auseinander, um das Zelt abzustützen annimmt, steigen Sie durch den Boden (B). des Zeltes ein, stützen Sie es von innen ab und korrigieren Sie gleichzeitig seine Form. 6.
Seite 19
7. Befestigen Sie die vier Ecken des Zeltes (B) und die Windseile mit Bodennägeln (C) am Boden. PRODUCT PARAMETER Modell 121131 Produktgröße 6 × 6 Fuß Farbe Beige...
Seite 20
STORAGE INSTRUCTIONS STEP 1. Legen Sie das Zelt flach hin, drücken Sie den schwarzen Rahmen so, dass er auf die gegenüberliegende Seite überlappt, richten Sie die obere und untere Schicht so aus, dass eine einzige ebene Fläche entsteht, ziehen Sie dann das transparente Dach heraus und glätten Sie es.
Seite 21
4. Fahren Sie fort, bis Ecke A den 5. Drücken Sie Ecke B nach unten in Boden vollständig berührt. An diesem Richtung Ecke D, sodass Ecke B unter Punkt heben sich die Ecken B und D Ecke D landet. automatisch an und bewegen sich näher zur Mitte.
Seite 22
8. Legen Sie das Zelt zusammen mit dem restlichen Zubehör in die Tragetasche (A). Warme Tipps ( 1 ) Was soll ich tun, wenn eine Seite des Zeltes beim Aufbau verdreht und uneben ist? Methode 1: Halten Sie die Stahldrähte an beiden Enden des unebenen (ausgebeulten oder eingedrückten) Teils mit beiden Händen fest und drehen Sie die Stahldrähte hin und her, um sie anzupassen, bis sie glatt sind.
Seite 27
MODÈLE : Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne plus vous...
SAFETY INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : GARDER TOUTES LES FLAMMES ET LES SOURCES DE CHALEUR À L'ÉCART DE CE TENT FABRIC / MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN DE TOUTE FLAMME ET DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR Cette tente n'est pas ignifuge. Le tissu brûlera s'il est laissé en contact continu avec une source de flamme.
PARTS LIST Sac de transport X 1 Tente X 1 Clou de terre Sac à piquets X 1 poteau en fibre de verre X Sac pour poteaux X 1...
Seite 30
ASSEMBLY STEP 1. Assemblez complètement le poteau en fibre de verre (E). 2. Détachez les boucles des sangles de la tente (B). 3.Ouvrez la tente (B). (Attention : la tente contient des fils d'acier hautement élastiques. Soyez prudent lors de l'ouverture pour éviter toute blessure due à un claquement soudain.)
Seite 31
4. Séparez le cadre noir pour soutenir la 5. Si la tente (B) ne parvient pas à tente (B). former une forme stable, entrez par le bas de la tente, soutenez-la de l'intérieur et ajustez sa forme simultanément. 6. Insérez les deux extrémités de chaque arceau en fibre de verre (E) dans les manchons en tissu diagonaux.
Seite 32
7. Fixez les quatre coins de la tente (B) et les cordes à vent au sol à l'aide de clous de sol (C). PRODUCT PARAMETER Modèle 121131 Taille du produit 6 × 6 pieds Couleur Beige...
Seite 33
STORAGE INSTRUCTIONS STEP 1. Posez la tente à plat, appuyez sur le cadre noir pour le superposer sur le côté opposé, alignez les couches supérieure et inférieure pour former une seule surface plane, puis retirez le toit transparent et lissez-le. 2.
Seite 34
4. Continuez jusqu'à ce que le coin A 5. Appuyez sur le coin B vers le bas en touche complètement le sol. À ce stade, direction du coin D, de sorte que le coin les coins B et D se soulèveront B se retrouve sous le coin D.
Seite 35
8. Placez la tente avec les autres accessoires dans le sac de transport (A). Conseils chaleureux ( 1 ) Que dois-je faire si un côté de la tente est tordu et irrégulier une fois installée ? Méthode 1 : Tenez les fils d'acier aux deux extrémités de la partie inégale (renflée ou en retrait) avec les deux mains, tournez les fils d'acier d'avant en arrière pour l'ajuster jusqu'à...
Seite 40
MODEL: Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
SAFETY INSTRUCTIONS WAARSCHUWING: HOUD ALLE VLAM- EN WARMTEBRONNEN UIT DE BUURT VAN DEZE TENTSTOF / MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN DE TOUTE FLAMME ET DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR Deze tent is niet brandveilig. De stof zal branden als deze voortdurend in contact komt met een vlambron.
PARTS LIST Draagtas X1 Tent X1 Grondnagel X8 Paalzak X1 Glasvezelpaal X 2 Hengeltas X 1...
Seite 43
ASSEMBLY STEP 1. Monteer de glasvezelpaal (E) volledig. 2. Maak de gespen van de tent (B) los. 3. Open de tent (B). (Let op: De tent bevat zeer elastische staaldraden. Wees voorzichtig bij het openen om letsel door plotseling knappen te voorkomen.)
Seite 44
4. Trek het zwarte frame uit elkaar om 5. Als de tent (B) geen stabiele vorm de tent (B) te ondersteunen. aanneemt, ga dan via de onderkant van de tent naar binnen, ondersteun hem van binnenuit en pas tegelijkertijd de vorm aan.
Seite 45
7. Bevestig de vier hoeken van de tent (B) en de windlijnen met grondnagels (C) aan de grond. PRODUCT PARAMETER Model 121131 Productgrootte 6 × 6 voet Kleur Beige...
Seite 46
STORAGE INSTRUCTIONS STEP 1. Leg de tent plat neer en druk het zwarte frame over de andere kant heen. Lijn de bovenste en onderste lagen uit zodat ze één vlak oppervlak vormen. Trek vervolgens het transparante dak eruit en strijk het glad. 2.
Seite 47
4. Ga door tot hoek A de grond volledig 5.Druk hoek B naar beneden richting raakt. Op dit punt zullen hoek B en D hoek D, zodat hoek B onder hoek D vanzelf omhoog komen en dichter naar komt te liggen. het midden bewegen.
Seite 48
Warme tips ( 1 ) Wat moet ik doen als één kant van de tent gedraaid en ongelijk is wanneer deze is opgezet? Methode 1: Houd de staaldraden aan beide uiteinden van het oneffen (bobbelige of ingedeukte) deel met beide handen vast en draai de staaldraden heen en weer totdat het glad is.
Seite 53
MODELL: Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
SAFETY INSTRUCTIONS VARNING: HÅLL ALLA LÅGA- OCH VÄRMEKÄLLOR BORTA FRÅN DETTA TÄLTTYG / MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN DE TOUTE FLAMME ET DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR Detta tält är inte brandsäkert. Tyget kommer att brinna om det lämnas i kontinuerlig kontakt med en låga.
Seite 55
Bärväska 1 st Tält 1 st Markspik X8 Stake-påse 1 st Glasfiberstång X 2 Stångväska X 1 ASSEMBLY STEP...
Seite 56
1. Montera glasfiberstången (E) helt. 2. Lossa tältets spännen (B). 3. Öppna tältet (B). (Varning: Tältet innehåller mycket elastiska ståltrådar. Var försiktig vid öppning för att förhindra skador från plötsligt brott.)
Seite 57
4. Dra isär den svarta ramen för att 5. Om tältet (B) inte bildar en stabil stötta upp tältet (B). form, gå in genom tältets botten, stötta upp det inifrån och justera formen samtidigt. 6. För in de två ändarna av var och en av de två glasfiberstängerna (E) i de diagonala tyghylsorna.
Seite 58
7. Fäst tältets fyra hörn (B) och vindlinorna i marken med markspikar (C). PRODUCT PARAMETER Modell 121131 Produktstorlek 6 × 6 fot Färg Beige...
Seite 59
STORAGE INSTRUCTIONS STEP 1. Lägg tältet platt, tryck den svarta ramen så att den överlappar mot den motsatta sidan, rikta in det övre och nedre lagret så att det bildar en enda plan yta, dra sedan ut det genomskinliga taket och släta ut det. 2.
Seite 60
4. Fortsätt tills hörn A nuddar marken 5. Tryck hörn B nedåt mot hörn D, så att helt. Vid denna tidpunkt kommer hörn B hörn B hamnar under hörn D. och D naturligt att lyftas upp och flyttas närmare mitten. 6.
Seite 61
Varma tips ( 1 ) Vad ska jag göra om ena sidan av tältet är vriden och ojämn när det sätts upp? Metod 1: Håll ståltrådarna i båda ändar av den ojämna (utbuktande eller inbuktade) delen med båda händerna, vrid ståltrådarna fram och tillbaka för att justera den tills den är slät.
Seite 66
MODELO: Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
SAFETY INSTRUCTIONS ADVERTENCIA: MANTENGA TODAS LAS FUENTES DE LLAMA Y CALOR LEJOS DE ESTA TIENDA FABRIC / MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN DE TOUTE FLAMME ET DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR Esta tienda no es ignífuga. La tela se quemará si se deja en contacto continuo con una fuente de llama.
PARTS LIST Bolsa de transporte X 1 Carpa X 1 Clavo de tierra Bolsa de estacas X 1 Poste de fibra de vidrio Bolsa para postes X 1 incógnita 2...
Seite 69
ASSEMBLY STEP 1. Ensamble completamente el poste de fibra de vidrio (E). 2.Desabroche las hebillas de la correa de la tienda (B). 3.Abra la tienda (B). (Precaución: La carpa contiene alambres de acero altamente elásticos. Tenga cuidado al abrirla para evitar lesiones por roturas repentinas).
Seite 70
4. Separe el marco negro para 5. Si la tienda (B) no logra formar una apuntalar la carpa (B). forma estable, ingrese por la parte inferior de la tienda, apóyela desde adentro y ajuste su forma simultáneamente. 6. Inserte los dos extremos de cada uno de los postes de fibra de vidrio (E) en las fundas de tela diagonales, respectivamente.
Seite 71
7. Asegure las cuatro esquinas de la tienda (B) y las cuerdas de viento al suelo usando clavos de tierra (C). PRODUCT PARAMETER Modelo 121131 Tamaño del producto 6 × 6 pies Color Beige...
Seite 72
STORAGE INSTRUCTIONS STEP 1. Coloque la carpa plana, presione el marco negro para superponerlo sobre el lado opuesto, alinee las capas superior e inferior para formar una sola superficie plana, luego saque el techo transparente y alíselo. 2. Sostenga la esquina A en la parte 3.
Seite 73
4. Continúe hasta que la esquina A 5. Presione la esquina B hacia abajo, toque el suelo por completo. En este hacia la esquina D, de modo que la punto, las esquinas B y D se levantarán esquina B termine debajo de la esquina naturalmente y se acercarán al centro.
8. Coloque la tienda de campaña junto con los demás accesorios en la bolsa de transporte (A). Consejos útiles ( 1 ) ¿Qué debo hacer si un lado de la carpa está torcido y desnivelado al momento de instalarla? Método 1: Sujete los alambres de acero en ambos extremos de la parte irregular (abultada o hundida) con ambas manos, gire los alambres de acero hacia adelante y hacia atrás para ajustarlos hasta que queden lisos.
Seite 78
CASA DELLO SCHERMO TENDA Modello: 121131...
Seite 79
MODELLO: Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
SAFETY INSTRUCTIONS ATTENZIONE: TENERE TUTTE LE FIAMME E LE FONTI DI CALORE LONTANO DA QUESTO TESSUTO DELLA TENDA / MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN DE TOUTE FLAMME ET DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR Questa tenda non è ignifuga. Il tessuto brucerà se lasciato a contatto continuo con una fonte di fiamma.Cette tente n'est pas ininflammable.
PARTS LIST Borsa per il trasporto X 1 Tenda X 1 Chiodo di terra Borsa di palio X 1 Palo in fibra di vetro X 2 Borsa per pali X 1...
Seite 82
ASSEMBLY STEP 1. Montare completamente il palo in fibra di vetro (E). 2. Sganciare le fibbie della cinghia della tenda (B). 3. Aprire la tenda (B). (Attenzione: la tenda contiene fili di acciaio altamente elastici. Prestare attenzione durante l'apertura per evitare lesioni dovute a rotture improvvise.)
Seite 83
4. Separare il telaio nero per sostenere 5. Se la tenda (B) non riesce a formare la tenda (B). una forma stabile, entrare dalla parte inferiore della tenda, puntellarla dall'interno e regolarne contemporaneamente la forma. 6. Inserire le due estremità di ciascuno dei due pali in fibra di vetro (E) rispettivamente nelle guaine diagonali in tessuto.
Seite 84
7. Fissare i quattro angoli della tenda (B) e le corde eoliche al terreno utilizzando i chiodi da terra (C). PRODUCT PARAMETER Modello 121131 Dimensioni del prodotto 6 × 6 piedi Colore Beige...
Seite 85
STORAGE INSTRUCTIONS STEP 1. Disporre la tenda in piano, premere la struttura nera per sovrapporla al lato opposto, allineare gli strati superiore e inferiore per formare un'unica superficie piana, quindi estrarre il tetto trasparente e lisciarlo. 2. Tenere l'angolo A nella parte inferiore 3.
Seite 86
vicino alle gambe dell'utente). 4. Continuare finché l'angolo A non 5.Premi l'angolo B verso l'angolo D, in tocca completamente il suolo. A questo modo che l'angolo B finisca sotto punto, gli angoli B e D si solleveranno l'angolo D. naturalmente e si avvicineranno al centro.
8. Riporre la tenda insieme agli altri accessori nella borsa per il trasporto (A). Consigli utili ( 1 ) Cosa devo fare se un lato della tenda risulta piegato e irregolare durante il montaggio? Metodo 1: tenere i fili d'acciaio alle estremità della parte irregolare (sporgente o rientrante) con entrambe le mani, ruotare i fili d'acciaio avanti e indietro per regolarli fino a renderli lisci.
Seite 92
121131 MODEL: To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 93
SAFETY INSTRUCTIONS OSTRZEŻENIE: TRZYMAJ WSZYSTKIE ŹRÓDŁA PŁOMIENIA I CIEPŁA Z DALA OD TKANINY NAMIOTU / MISE EN GARDE: TENIR LE TISSU DE CETTE TENTE LOIN DE TOUTE FLAMME ET DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR Ten namiot nie jest ognioodporny. Tkanina zapali się, jeśli będzie pozostawiona w ciągłym kontakcie ze źródłem płomienia.Cette tente n'est pas inflammable.
Seite 94
PARTS LIST Torba transportowa X 1 Namiot X 1 Gwóźdź szlifowany Worek na paliki X 1 Słup z włókna szklanego Torba na kije X 1...
Seite 95
ASSEMBLY STEP 1. Złóż całkowicie słupek z włókna szklanego (E). 2. Odepnij klamry pasów namiotu (B). 3. Otwórz namiot (B). (Uwaga: Namiot zawiera bardzo elastyczne stalowe druty. Zachowaj ostrożność podczas otwierania, aby uniknąć obrażeń w wyniku nagłego pęknięcia.)
Seite 96
4. Rozłóż czarną ramę, aby podeprzeć 5. Jeżeli namiot (B) nie przyjmie namiot (B). stabilnego kształtu, wejdź do środka od spodu namiotu, podeprzyj go od środka i jednocześnie popraw jego kształt. 6. Włóż dwa ko ń ce każdego z dwóch słupków z włókna szklanego (E) odpowiednio do ukośnych tulei z materiału.
Seite 97
7. Przymocuj cztery rogi namiotu (B) i liny wiatrowe do podłoża za pomocą gwoździ gruntowych (C). PRODUCT PARAMETER Model 121131 Rozmiar produktu 6 × 6 stóp Kolor Beżowy...
Seite 98
STORAGE INSTRUCTIONS STEP 1. Rozłóż namiot płasko, dociśnij czarną ramę tak, aby nachodziła na przeciwległą stronę, wyrównaj górną i dolną warstwę, aby utworzyć jedną płaską powierzchnię, a następnie wyciągnij przezroczysty dach i wygładź go. 2. Przytrzymaj róg A u dołu namiotu i 3.
Seite 99
4. Kontynuuj, aż narożnik A całkowicie 5. Naciśnij róg B w kierunku rogu D, tak dotknie podłoża. W tym momencie aby róg B znalazł się pod rogiem D. narożniki B i D naturalnie się uniosą i przesuną bliżej środka. 6. Naciśnij również róg D, składając 7.
Seite 100
8. Umieść namiot wraz z pozostałymi akcesoriami w torbie transportowej (A). Ciepłe wskazówki ( 1 ) Co zrobić, jeśli jedna strona namiotu jest skręcona i nierówna po rozłożeniu? Metoda 1: Trzymaj druty stalowe na obu końcach nierównej (wybrzuszonej lub wciętej) części obiema rękami, obracaj druty stalowe w przód i w tył, aż do uzyskania gładkiej powierzchni.