Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Truck Bed Tent
MODEL: 121170
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 121170

  • Seite 1 Truck Bed Tent MODEL: 121170...
  • Seite 2: Safety Instructions

    MODEL: 121170 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Setup Precautions

    Keep all flame and heat sources away from the tent fabric. The fabric will burn if left in contact with any flame source. The application of any foreign substance to the tent fabric may render the flame-resistant properties ineffective. To avoid injury, children should not play around inside the product or rely on it. This product is not recommended during thunderstorms.
  • Seite 4 CAMPSITE SELECTION 1. Select a smooth, level campsite clear of rocks, branches, and other hard or sharp objects. 2. Avoid areas with overhead power lines and tree limbs. 3. Park the vehicle in the chosen campsite. 4. Turn the engine off and engage the parking brake. HOW TO STORE 1.
  • Seite 5: Parts List

    PARTS LIST Name Picture Tent Bag Tent body Rainfly Top Rod(A) Top Rod(B) Main Pole Wind Rope Ground Nail...
  • Seite 6 ASSEBMLE THIS RECREATIONAL PRODUCT REQUIRES TWO ADULTS TO ASSEMBLE.  Make sure ground surface is free from debris, i.e.,rocks that could damage flooring.  Unless otherwise specified all instructions will be given assuming the assembler is facing the front opening of the tent. ...
  • Seite 7 STEP2. Insert the thinner part of the main pole into the plastic component's port. insert the bottom plug into the bottom of the main pole. Secure it with the tent fixing pin. Move the tent closer to the rear of the SUV and extend the elastic STEP3.
  • Seite 8 STEP4. Align the tarpaulin on the ceiling cover, with the side with the sleeve facing towards the tent entrance. The fixed hook is hung on the webbing in the middle of the tent, STEP5. and the interior is secured to the tent frame with Velcro.
  • Seite 9 STEP6. The four corners of the tent bottom are equipped with ground peg loops. The ground pegs are secured inside the four corner peg loops, and the guy ropes are fastened to the guy rope loops around the canopy perimeter. STEP7.
  • Seite 10 DISASSEMBLYINSTRUCTIONS * Make sure that all door zippers are not fully closed, leaving room for air to escape during repacking. Store all poles and stakes in their corresponding bags to prevent possible tearing or damage to fabric. 1. First remove the top cover of the connecting channel, and then remove the pocket cloth, and finally remove the rainfly 2.
  • Seite 13 Tente de plateau de camion MODÈLE: 121170...
  • Seite 14 MODÈLE: 121170 Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à jour techniques ou logicielles concernant notre produit.
  • Seite 15: Précautions D'installation

    Tenez toute flamme et source de chaleur éloignée de la toile de la tente. La toile brûlera au contact d'une flamme. L'application de toute substance étrangère sur la toile peut en altérer les propriétés ignifuges. Pour éviter tout risque de blessure, les enfants ne doivent pas jouer à l'intérieur du produit ni s'en servir comme d'un jouet .
  • Seite 16 santé. 26. Le moteur doit être éteint et le système d'échappement doit être complètement refroidi avant l'installation et l'utilisation de la tente. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS SÉLECTION DU TERRAIN DE CAMPING 5. Choisissez un emplacement de camping lisse et plat, exempt de pierres, de branches et d'autres objets durs ou pointus.
  • Seite 17 Matériel Corps et bas : Tissu polyester 210 D /P U 2000 Circonférence maximale de la prise SUV : 21,3 pieds ( 6,5 m ) PARTS LIST Non. Image Qté Tente Sac Corps de la tente Rainfly Haut Rod ( A) Haut Rod ( B) Poteau principal​...
  • Seite 18 Corde à vent Sol Clou...
  • Seite 19 ASSEBMLE CE PRODUIT DE LOISIRS NÉCESSITE DEUX ADULTES POUR ÊTRE ASSEMBLÉ.  Assurez-vous que la surface du sol est exempte de débris, c'est-à-dire de pierres qui pourraient endommager le revêtement de sol .  Sauf indication contraire, j'ai tout Les instructions seront données en supposant que la personne qui effectue le montage se trouve face à...
  • Seite 20 ÉTAPE 2. Insérez la partie la plus fine du poteau principal dans le plastique composant port. Insérez le bouchon inférieur dans le bas du poteau principal. Fixez -le avec la goupille de fixation de la tente. la tente de l'arrière du SUV et étendez la bâche ÉTAPE 3.
  • Seite 21 ÉTAPE 4. Alignez la bâche sur le revêtement de plafond, le côté avec la manche orientée vers l'entrée de la tente. crochet fixe est accroché à la sangle au milieu de la tente, et ÉTAPE 5. Le l'intérieur est fixé à l'armature de la tente avec du Velcro.
  • Seite 22 ÉTAPE 6. Les quatre coins du fond de la tente sont équipés de Boucles pour piquets de sol. Les piquets de sol sont fixés à l'intérieur des quatre boucles de fixation aux coins, et les haubans sont fixés aux Des boucles de haubanage sont formées autour du périmètre de la canopée.
  • Seite 23: Instructions De Démontage

    ÉTAPE 7. Utilisé séparément . INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE * Veillez à ce que toutes les fermetures éclair des portes ne soient pas complètement fermées, afin de laisser de la place à l'air pour s'échapper lors du rangement. Rangez tous les poteaux et piquets dans leurs sacs respectifs afin d'éviter tout risque de déchirure ou d'endommagement du tissu .
  • Seite 24 tissu. C'est courant avec des tentes et est pas un défaut. 10) Condensation peut être formé à intérieur surface de ton tente. Je t est causé par eau vapeur depuis ton haleine, transpiration, ou n'importe lequel mouillé objets dans la tente. L' eau contenue dans la tente ne s'infiltre pas à travers la toile. 11) Le revêtement résistant à...
  • Seite 27 LKW-Bettzelt MODELL: 121170...
  • Seite 28: Safety Instructions

    MODELL: 121170 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren werden .
  • Seite 29: Aufbau- Vorsichtsmaßnahmen

    Halten Sie alle Flammen und Wärmequellen vom Zeltgewebe fern. Das Gewebe entzündet sich bei Kontakt mit einer Flamme. Das Auftragen von Fremdstoffen auf das Zeltgewebe kann die flammhemmenden Eigenschaften beeinträchtigen. Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Kinder nicht im Inneren des Produkts spielen oder sich darauf verlassen .
  • Seite 30: Bewahren Sie Diese Anweisungen Auf

    gelangt, lassen Sie den Motor nicht laufen, kochen Sie nicht im Zelt und verwenden Sie keine Gasheizung im Zelt. Kohlenmonoxid ist gesundheitsschädlich. 39. Vor dem Aufbau und der Benutzung des Zeltes muss der Motor abgestellt und der Abgasauspuff vollständig abgekühlt sein. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF CAMPINGPLATZAUSWAHL 9.
  • Seite 31: Parts List

    Jahreszeiten 3 Jahreszeiten: Sommer, Herbst, Frühling Obermaterial & Unterteil : Polyestergewebe 210 D /P U Material 2000 Maximaler Umfang der SUV-Steckdose : 21,3 Fuß ( 6,5 m) PARTS LIST NEIN. Name Bild MENGE Zelt Tasche Zeltkörper Regenschutz Spitze R od (A) Spitze R od (B)
  • Seite 32 Hauptmast​ ​ Windseil Boden Nagel...
  • Seite 33: Die Methode

    ASSEBMLE Für den Aufbau dieses Freizeitprodukts werden zwei Erwachsene benötigt.  Stellen Sie sicher, dass die Bodenoberfläche frei von Verunreinigungen wie Steinen ist, die den Bodenbelag beschädigen könnten .  Sofern nicht anders angegeben , alle Die Montageanleitung geht davon aus, dass der Monteur vor der vorderen Öffnung des Zeltes steht.
  • Seite 34 SCHRITT 2. Stecken Sie den dünneren Teil des Hauptstabs in das Plastikteil. Komponenten Stecken Sie den unteren Stecker in die Unterseite des Hauptmast. Befestigen Sie ihn mit der Zeltbefestigungsstift. Sie das Zelt näher an das Heck des Geländewagens SCHRITT 3. Schieben und ziehen Sie die elastische Zeltplane bis zum Heck des Fahrzeugs aus.
  • Seite 35 Gurte fest, um die Montage abzuschließen. Verbindung. SCHRITT 4. Richten Sie die Plane an der Deckenabdeckung aus, wobei die Seite mit die Ärmelspitze zum Zelteingang hin. feste Haken wird in der Mitte des Zeltes an das Gurtband SCHRITT 5. Der...
  • Seite 36 gehängt, und das Innere wird mit Klettverschluss am Zeltrahmen befestigt. SCHRITT 6. Die vier Ecken des Zeltbodens sind mit folgenden Teilen ausgestattet: Erdschlaufen. Die Erdnägel werden im Inneren befestigt. vier Eckösen, an denen die Abspannleinen befestigt sind Abspannseile sind um den Umfang des Baldachins geschlungen.
  • Seite 37 STEP7 . Wird separat verwendet . DEMONTAGEANLEITUNG * Achten Sie darauf, dass alle Türreißverschlüsse nicht vollständig geschlossen sind, damit beim Wiedereinpacken Luft entweichen kann.
  • Seite 38 Alle Stangen und Heringe sollten in den dazugehörigen Beuteln aufbewahrt werden, um ein mögliches Einreißen oder Beschädigen des Stoffes zu vermeiden . 7. Zuerst die obere Abdeckung entfernen. den Verbindungskanal entfernen, dann das Taschentuch herausnehmen und schließlich die Regenhülle abnehmen . 8.
  • Seite 39 trocken ist. Speichern Ihr Zelt​ In A trocken Ort. 24) Zum Reinigen Handwäsche mit einem Schwamm milde Seife. Niemals verwenden eine Waschmaschine oder ein Waschmittel.
  • Seite 42 Tenda per cassone di camion MODELLO: 121170...
  • Seite 43: Safety Instructions

    MODELLO: 121170 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 44: Precauzioni Di Installazione

    Tenere tutte le fiamme e le fonti di calore lontane dal tessuto della tenda. Il tessuto brucerà se lasciato a contatto con qualsiasi fonte di fiamma. L'applicazione di qualsiasi sostanza estranea al tessuto della tenda può compromettere le proprietà ignifughe. Per evitare lesioni, i bambini non devono giocare all'interno del prodotto o fare affidamento su di esso .
  • Seite 45: Conservare Queste Istruzioni

    utilizzare stufe a gas. Il monossido di carbonio è pericoloso per la salute. 52. Prima di installare e utilizzare la tenda, il motore deve essere spento e lo scarico deve essere completamente raffreddato. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SELEZIONE DEL CAMPEGGIO 13. Scegli un campeggio pianeggiante e privo di rocce, rami e altri oggetti duri o taglienti.
  • Seite 46: Parts List

    Materiale Corpo e fondo : tessuto in poliestere 210 D /P U 2000 Circonferenza massima della presa SUV : 21,3 piedi ( 6,5 metri) PARTS LIST QUANTI Nome Immagine TÀ Tenda Borsa Corpo della tenda Telo antipioggia Superiore Asta ( A) Superiore Asta ( B)
  • Seite 47 Polo principale​ Corda eolica Terra Chiodo...
  • Seite 48 ASSEBMLE PER IL MONTAGGIO DI QUESTO PRODOTTO RICREATIVO SONO NECESSARI DUE ADULTI.  Assicurarsi che la superficie del terreno sia libera da detriti, ad esempio rocce che potrebbero danneggiare la pavimentazione .  Salvo diversa indicazione , tutti le istruzioni verranno fornite presupponendo che l'assemblatore sia rivolto verso l'apertura anteriore della tenda.
  • Seite 49 PASSO 2. Inserisco la parte più sottile del palo principale nella plastica componente porta. inserire il tappo inferiore nella parte inferiore della palo principale. Fissarlo con il perno di fissaggio della tenda. la tenda più vicino alla parte posteriore del SUV ed FASE 3.
  • Seite 50 l'operazione connessione. PASSO 4. Allineare il telone sulla copertura del soffitto, con il lato con la manica rivolta verso l'ingresso della tenda. gancio fisso viene appeso alla fettuccia al centro della tenda e FASE 5. Il...
  • Seite 51 l'interno viene fissato alla struttura della tenda con il velcro. PASSO 6. I quattro angoli del fondo della tenda sono dotati di anelli per picchetti di terra. I picchetti di terra sono fissati all'interno del quattro anelli di pioli angolari e le corde di ancoraggio sono fissate al anelli di corda di ancoraggio attorno al perimetro della tettoia.
  • Seite 52: Istruzioni Di Smontaggio

    STEP7 . Utilizzato separatamente . ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO * Assicurarsi che tutte le cerniere delle porte non siano completamente chiuse, lasciando spazio all'aria per fuoriuscire durante il riimballaggio.
  • Seite 53 Conservare tutti i pali e i picchetti nelle rispettive borse per evitare possibili strappi o danni al tessuto . 10. Per prima cosa rimuovere il coperchio superiore il canale di collegamento, quindi rimuovere il panno tascabile e infine rimuovere il telo antipioggia 11.
  • Seite 54 32) Per pulire, lavaggio a mano con una spugna usando sapone delicato. Non usare mai una lavatrice o un detersivo.
  • Seite 57 Tienda de campaña para caja de camioneta MODELO: 121170...
  • Seite 58: Safety Instructions

    MODELO: 121170 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
  • Seite 59 Mantenga la tela de la tienda alejada de cualquier llama o fuente de calor. Esta se quemará si entra en contacto con una llama. La aplicación de cualquier sustancia extraña a la tela puede anular sus propiedades ignífugas. Para evitar lesiones, los niños no deben jugar dentro del producto ni apoyarse en él .
  • Seite 60 antes de instalar y usar la carpa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SELECCIÓN DE CAMPING 17. Seleccione un lugar para acampar liso y nivelado, libre de rocas, ramas y otros objetos duros o afilados. 18. Evite áreas con líneas eléctricas aéreas y ramas de árboles. 19.
  • Seite 61: Parts List

    2000 Circunferencia máxima del enchufe del SUV : 21,3 pies ( 6,5 metros) PARTS LIST CANTID Nombre Imagen Carpa Bolsa Cuerpo de la tienda Rainfly Arriba Varilla ( A) Arriba Varilla ( B)
  • Seite 62 Polo principal​ Cuerda de viento Suelo Clavo...
  • Seite 63 ASSEBMLE ESTE PRODUCTO RECREATIVO REQUIERE DOS ADULTOS PARA SU ENSAMBLAJE.  Asegúrese de que la superficie del suelo esté libre de residuos, es decir, rocas que puedan dañar el piso .  especifique lo contrario , todos Se darán instrucciones asumiendo que el ensamblador está...
  • Seite 64 PASO 2. Inserte la parte más delgada del poste principal en el plástico. componentes puerto. inserte el tapón inferior en la parte inferior del poste principal. Asegúrelo con El pasador de fijación de la tienda. la carpa a la parte trasera del SUV y extienda la cubierta PASO 3.
  • Seite 65 PASO 4. Alinee la lona sobre la cubierta del techo, con el lado con la manga orientada hacia la entrada de la tienda. gancho fijo se cuelga de la cinta en el centro de la tienda y el PASO 5. El interior se fija al marco de la tienda con velcro.
  • Seite 66 PASO 6. Las cuatro esquinas de la base de la tienda están equipadas con Presillas para estacas de tierra. Las estacas de tierra se fijan dentro de la cuatro bucles de clavijas en las esquinas y las cuerdas tensoras están sujetas a la Lazos de cuerda tensora alrededor del perímetro del dosel.
  • Seite 67 PASO 7. Se utiliza por separado . INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE * Asegúrese de que todas las cremalleras de las puertas no estén completamente cerradas, dejando espacio para que escape el aire durante el reembalaje. Guarde todos los postes y estacas en sus bolsas correspondientes para evitar posibles desgarros o daños en la tela .
  • Seite 68 34) Condensación tal vez formado al interior superficie de su tienda de campaña. Yo t es causado por agua vapor de su aliento, transpiración, o cualquier húmedo Artículos en la tienda. El agua en la tienda no se filtra a través de la tela de la tienda.
  • Seite 71 Namiot na skrzynię ładunkową ciężarówki MODEL: 121170...
  • Seite 72: Safety Instructions

    MODEL: 121170 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 73 Trzymaj materiał namiotu z dala od wszelkich źródeł ognia i ciepła. Materiał ulegnie zapaleniu w kontakcie z jakimkolwiek źródłem ognia. Zastosowanie jakichkolwiek obcych substancji na materiale namiotu może spowodować utratę jego właściwości ognioodpornych. Aby uniknąć uszkodzenia, dzieci nie powinny bawić się wewnątrz produktu ani na nim polegać...
  • Seite 74: Specyfikacja

    Tlenek węgla jest szkodliwy dla zdrowia. 78. Przed rozstawieniem namiotu i jego użyciem silnik musi być wyłączony, a układ wydechowy musi całkowicie schłodzić się. ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE WYBÓR MIEJSCA KEMPINGOWEGO 21. Wybierz równe, równe miejsce na kemping, wolne od kamieni, gałęzi i innych twardych lub ostrych przedmiotów.
  • Seite 75: Parts List

    Tworzywo Korpus i spód : tkanina poliestrowa 210 D /P U 2000 Maksymalny obwód gniazda SUV : 21,3 stopy ( 6,5 m) PARTS LIST NIE. Nazwa Zdjęcie ILOŚĆ Namiot Torba Korpus namiotu Tropik Szczyt Pręt ( A) Szczyt Pręt ( B) Główny biegun​...
  • Seite 76 Lina wiatrowa Grunt Gwóźdź...
  • Seite 77 ASSEBMLE DO MONTAŻU TEGO PRODUKTU REKREACYJNEGO WYMAGANE SĄ DWIE OSOBY DOROSŁE.  Upewnij się, że powierzchnia podłoża jest wolna od zanieczyszczeń, np. kamieni, które mogą uszkodzić podłogę .  określono inaczej , wszystkie Instrukcje zostaną podane przy założeniu, że osoba montująca będzie zwrócona twarzą w stronę przedniego otworu namiotu. ...
  • Seite 78 KROK 2. Włóż cieńszą część głównego słupa do plastikowego komponenty portu. Włóż dolną wtyczkę do dolnej części Główny słup. Zabezpiecz go za pomocą szpilka mocująca namiot. namiot bliżej tyłu SUV-a i rozciągnij elastyczną osłonę KROK 3. Przesuń namiotu do tyłu pojazdu. Następnie podnieś bagażniku pojazdu, użyj haczyków, aby przymocować...
  • Seite 79 KROK 4. Wyrównaj plandekę z osłoną sufitową stroną z rękaw skierowany w stronę wejścia do namiotu. hak należy zawiesić na taśmie pośrodku namiotu, a wnętrze KROK 5. Stały przymocować do stelaża namiotu za pomocą rzepu.
  • Seite 80 KROK 6. Cztery rogi podstawy namiotu są wyposażone w Pętle do mocowania kołków. Kołki mocowane są wewnątrz cztery narożne pętle kołkowe, a liny odciągowe są przymocowane do pętle z lin odciągowych wokół obwodu baldachimu. KROK 7. Stosować oddzielnie .
  • Seite 81 INSTRUKCJA DEMONTAŻU * Upewnij się, że zamki w drzwiach nie są całkowicie zamknięte, aby umożliwić ucieczkę powietrza podczas pakowania. Przechowuj wszystkie tyczki i kołki w odpowiednich torbach, aby zapobiec ewentualnemu rozdarciu lub uszkodzeniu materiału . 16. Najpierw zdejmij górną pokrywę kanał łączący, a następnie usuń materiał kieszeniowy i na koniec zdejmij tropik 17.
  • Seite 82 Jest spowodowany przez woda para z twój oddech, pot, Lub każdy mokry przedmioty w namiocie. Woda w namiocie nie przecieka przez materiał namiotu. 43) Powłoka wodoodporna może nosić z czasem spada. Zaleca się, aby rozpylać powłoka wodoodporna na namiot i tropik każdy kilka lat. 44) Unikać...
  • Seite 85 Tent voor de laadbak van een vrachtwagen MODEL: 121170...
  • Seite 86: Safety Instructions

    MODEL: 121170 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt. Wij zullen u niet opnieuw informeren over eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 87: Installatievoorzorgsmaatregelen

    Houd alle vlammen en warmtebronnen uit de buurt van het tentdoek. Het doek zal branden als het in contact komt met een vlam. Het aanbrengen van vreemde stoffen op het tentdoek kan de brandwerende eigenschappen tenietdoen. Om letsel te voorkomen, mogen kinderen niet in het product spelen of erop vertrouwen .
  • Seite 88 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES KEUZE VAN DE CAMPING 25. Kies een vlakke, gladde kampeerplek zonder stenen, takken en andere harde of scherpe voorwerpen. 26. Vermijd gebieden met bovengrondse elektriciteitsleidingen en boomtakken. 27. Parkeer het voertuig op de gekozen camping. 28.Zet de motor uit en trek de handrem aan. HOE OP TE SLAAN 31.Maak de tent schoon en droog.
  • Seite 89: Parts List

    PARTS LIST Nee. Naam Afbeelding AANTAL Tent Tas Tentlichaam Regenvlieg Bovenkant Rod ( A) Bovenkant Rod ( B) Hoofdpool​ ​ Windtouw...
  • Seite 90 Grond Nagel...
  • Seite 91 ASSEBMLE Voor de montage van dit recreatieve product zijn twee volwassenen nodig.  Zorg ervoor dat de ondergrond vrij is van puin, zoals stenen die de vloer kunnen beschadigen .  Tenzij anders vermeld , alle De instructies worden gegeven ervan uitgaande dat de monteur met zijn gezicht naar de voorste opening van de tent staat .
  • Seite 92 STAP 2. Steek het dunnere deel van de hoofdpaal in het plastic. onderdeel poort. Steek de onderste stekker in de onderkant van de hoofdpaal. Bevestig deze met de tentbevestigingspen. de tent dichter naar de achterkant van de SUV en trek de STAP 3.
  • Seite 93 om de bevestiging te voltooien. verbinding. STAP 4. Lijn het zeil uit op de plafondbekleding, met de zijde met de mouw gericht naar de ingang van de tent. vaste haak wordt aan de band in het midden van de tent STAP 5.
  • Seite 94 gehangen en de binnenkant wordt met klittenband aan het tentframe bevestigd. STAP 6. De vier hoeken van de tentbodem zijn voorzien van grondpenlussen. De grondpennen worden aan de binnenkant bevestigd. vier hoeklussen en de scheerlijnen zijn bevestigd aan de Scheerlijnen worden rond de omtrek van het tentdoek bevestigd.
  • Seite 95: Demontage-Instructies

    STAP 7. Afzonderlijk te gebruiken . DEMONTAGE-INSTRUCTIES * Zorg ervoor dat alle ritsen van de deuren niet helemaal dicht zijn, zodat er lucht kan ontsnappen tijdens het inpakken.
  • Seite 96 Bewaar alle stokken en haringen in de bijbehorende tassen om scheuren of beschadiging van het doek te voorkomen . 19. Verwijder eerst de bovenklep van het verbindingskanaal, verwijder vervolgens de zakstof en tot slot de regenhoes . 20. Maak de klemmen van de stokken los, trek vervolgens de bovenste vezelstokken uit de zakjes voor de luifelstokken en plaats ze in de stokkentas bij de regenluifelstokken .
  • Seite 97 gebruiken een wasmachine of wasmiddel.
  • Seite 100 Tält för lastbilsflak MODELL: 121170...
  • Seite 101 MODELL: 121170 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
  • Seite 102 Håll alla lågor och värmekällor borta från tältduken. Duken kommer att bränna om den kommer i kontakt med någon låga. Om främmande ämnen kommer i kontakt med tältduken kan dess flamskyddsegenskaper upphöra. För att undvika skador bör barn inte leka inuti produkten eller lita på den . Produkten rekommenderas inte vid åskväder.
  • Seite 103 VAL AV CAMPINGPLATS 29. Välj en jämn, plan plats fri från stenar, grenar och andra hårda eller vassa föremål. 30. Undvik områden med luftledningar och trädgrenar. 31. Parkera fordonet på den valda campingplatsen. 32.Stäng av motorn och lägg i parkeringsbromsen. FÖRVARING 36.Rengör och torka tältet.
  • Seite 104 PARTS LIST Inga. Namn Bild ANTAL Tält Väska Tältkropp Regnfluga Bästa Stång ( A) Bästa Stång ( B) Huvudpol​ ​ Vindrep Jord Spika...
  • Seite 105 ASSEBMLE DENNA REKREATIONSPRODUKT KRÄVS TVÅ VUXNA FÖR MONTERNING.  Se till att markytan är fri från skräp, t.ex. stenar som kan skada golvet .  Om inget annat anges , alla Instruktionerna kommer att ges under förutsättning att montören är vänd mot tältets främre öppning. ...
  • Seite 106 komponentens porten. Sätt i den nedre kontakten i botten av huvudstång. Fäst den med tältets fäststift. tältet närmare SUV:ens bakdel och dra ut det elastiska STEG 3. Flytta tältskyddet till fordonets bakdel. Lyft sedan upp det. fordonets bagageutrymme, använd krokar för att fästa tältet på SUV:en på plats och dra åt remmarna för att slutföra förbindelse.
  • Seite 107 tältingången. fasta kroken hängs på bandet mitt i tältet och insidan fästs vid STEG 5. Den tältstommen med kardborreband. STEG 6. De fyra hörnen på tältbotten är utrustade med jordpinnarnas öglor.
  • Seite 108 Jordpinnarna är fästa inuti fyra hörnpinnöglor, och staglinorna är fästa vid linöglor runt takets omkrets. STEG 7. Används separat .
  • Seite 109 DEMONTERINGSINSTRUKTIONER * Se till att alla dörrdragkedjor inte är helt stängda, så att det finns utrymme för luft att släppas ut under ompackningen. Förvara alla stänger och pålar i sina motsvarande påsar för att förhindra att tyget rivs sönder eller skadas . 22.
  • Seite 110 64) Att rengöra, handtvätt med en svamp med hjälp av mild tvål. Använd aldrig en tvättmaskin eller tvättmedel.

Inhaltsverzeichnis