Herunterladen Diese Seite drucken
VEVOR 121082 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 121082:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
BUBBLE TENT
MODEL: 121082 / 121083 / 121084
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 121082

  • Seite 1 BUBBLE TENT MODEL: 121082 / 121083 / 121084...
  • Seite 2 MODEL: 121082/121083/121084 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any...
  • Seite 3 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read this material before using this product. Failure to do so can result in serious injury. Assembly precautions Assemble only according to these instructions. Improper assembly can create hazards. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves during assembly.
  • Seite 4 we recommend 2 people WearGloves for a smoother assembly Friendly Reminder What if one side of the tent is found twisted or uneven after being set up? Method 1: Hold the steel wires at both ends of the uneven part with both hands and twist the steel wires back and forth to adjust it to be smooth.
  • Seite 5 The product is not a toy, children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Avoid injury, children should not play around inside the product or to rely This product is not recommended during thunderstorms. Please properly keep product.
  • Seite 6 Assemble the two poles. Undo the strap buckle that secures the tent. Unfold the tent. Note: The tent contains highly elastic steel wires. Be careful when opening it to prevent injury from the sudden spring - back.
  • Seite 7 Pull open the black - edged frame to set up the tent. If it is difficult for the tent to take a stable shape, you can enter from the bottom of the tent, spread out the tent from the inside, and adjust the shape of the tent at the same time.
  • Seite 8 Lay the mat flat inside the tent and fasten it to the four corners of the tent with plastic buckles. Use ground stakes to fix the four corners of the tent and the wind ropes to the ground. Put the sunshade over the top of the tent, and hook the black hooks onto the white wind rope loops at the top of the tent.
  • Seite 9 PACKING INSTRUCTIONS Lay the tent down flat. Press the black frame to overlap with the opposite side, align the top and bottom surfaces to form a flat plane. Pull out the transparent top and smooth it out. While pressing down, pull corner A backward in the direction of the Hold corner A of the tent bottom arrow.
  • Seite 10 Press down until corner A fully touches the Press corner B downward toward corner D. ground. At this point corners B and D will At this point it will be positioned below corner D. naturally up and move toward the middle. Press down corner D as well, and fold the tent Fold the transparent part at the top over the circle.
  • Seite 11 PRODUCT PARAMETER Model 121082 Colour Beige + transparent color Desktop Size (L*W*H) 1270×1270×1700mm Model 121083 Colour Beige + transparent color Desktop Size (L*W*H) 1600×1600×1820mm Model 121084 Colour Beige + transparent color Desktop Size (L*W*H) 1830×1830×1950mm WARNING: KEEP ALL FLAME AND HEAT SOURCES AWAY FROM THIS TENT FABRIC.
  • Seite 12 (b) Do not cook inside a tent (c) Build campfires downwind and several metres away from a tent and be sure to fully extinguish campfires before leaving a campsite or before going to sleep; (d) Exercise extreme caution when using fuel-powered lanterns or heaters inside a tent and use battery-operated lanterns whenever possible;...
  • Seite 13 TENTE BULLE MODÈLE : 121082 / 121083 / 121084...
  • Seite 14 MODÈLE : 121082/121083/121084 Ceci est le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter librement son mode d'emploi. L'apparence du produit peut différer de celle du produit que vous avez reçu. Veuillez noter que nous ne vous informerons pas à...
  • Seite 15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez ce document avant d'utiliser ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. Précautions d'assemblage Effectuez l'assemblage uniquement conformément à ces instructions. Un assemblage incorrect peut créer des dangers. Portez des lunettes de sécurité homologuées ANSI et des gants de travail résistants pendant l'assemblage.
  • Seite 16 manuel. Déballez et séparez toutes les pièces dans un espace de travail propre. Précautions d'utilisation NE VOUS ASSEYEZ PAS ET NE VOUS NE POSTEZ PAS SUR CET ARTICLE. Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet article ou à...
  • Seite 17 avec les deux mains et tournez-les d'avant en arrière pour l'ajuster et la rendre lisse. Méthode 2 : Suivez la méthode de pliage de la tente pour la plier en une surface plane, avec les 8 fils d'acier qui se chevauchent harmonieusement, puis dépliez-la.
  • Seite 18 Ne faites JAMAIS tourner le moteur lorsque la tente est fixée au véhicule. Lorsque la température est inférieure à zéro, n'installez pas la tente si votre véhicule est mouillé, car cela pourrait l'endommager. N'essayez pas de conduire le véhicule avec la tente fixée. Ce produit peut être utilisé...
  • Seite 19 CONSERVEZ CE MANUEL LISTE DES PIÈCES housse pare-soleil *1 tapis de sol *1 tente *1 tige en fibre de tente Shake *8 verre *2 ÉTAPES DE MONTAGE...
  • Seite 20 Assemblez les deux arceaux. Détachez la boucle de la sangle qui maintient la tente. Dépliez la tente. Remarque : la tente contient des fils d'acier très élastiques. Soyez prudent lors de son déploiement afin d'éviter toute blessure due à un rebond soudain.
  • Seite 21 Tirez sur le cadre à bordure noire pour monter la tente. Si la tente a du mal à prendre une forme stable, vous pouvez entrer par le bas de la tente, la déplier de l'inté rieur et ajuster sa forme en même temps.
  • Seite 22 Étalez le tapis à l'intérieur de la tente et fixez-le aux quatre coins de la tente à l'aide de boucles en plastique. Utilisez des piquets pour fixer les quatre coins de la tente et les cordes de vent au sol. Placez le pare-soleil sur le dessus de la tente et accrochez les crochets noirs aux boucles blanches des cordes de fixation situ ées en haut de la tente.
  • Seite 23 INSTRUCTIONS DE RANGEMENT Posez la tente à plat. Appuyez sur le cadre noir pour le faire chevaucher le côté opposé, puis alignez les bords supérieur et inférieur afin de former un plan plat. Tirez sur la partie supérieure transparente et lissez-la. Tout en appuyant vers le bas, tirez le Tenez le coin A du fond de la coin A vers l'arrière dans le sens de...
  • Seite 24 Appuyez jusqu'à ce que le coin A touche Appuyez sur le coin B vers le bas en direction du complètement le sol. À ce stade, les coins B coin D. et D se soulèveront naturellement et se dé À ce stade, il se trouvera sous le coin D. placeront vers le milieu.
  • Seite 25 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Modèle 121082 Couleur Beige + transparent Dimensions du plateau (L*l*H) 1270×1270×1700 mm Modèle 121083 Couleur Beige + transparent 1600 × 1600 × 1820 mm Dimensions du plateau (L*l*H) Modèle 121084 Couleur Beige + transparent Dimensions du plateau (L × l ×...
  • Seite 26 d'une tente, et veillez à bien les éteindre avant de quitter un camping ou avant d'aller vous coucher ; (d) Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous utilisez des lanternes ou des radiateurs à combustible à l'intérieur d'une tente, et utilisez des lanternes à...
  • Seite 27 BUBBLE-ZELT MODELL: 121082 / 121083 / 121084...
  • Seite 28 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen in der Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht auf eine eindeutige Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut informieren, falls es technische oder...
  • Seite 29 SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage Montieren Sie das Produkt ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Eine unsachgemäße Montage kann Gefahren verursachen. Tragen Sie während der Montage eine ANSI-geprüfte Schutzbrille und strapazierfähige Arbeitshandschuhe.
  • Seite 30 Verwenden Sie das Produkt nur bestimmungsgemäß. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch; verwenden Sie es nicht, wenn Teile locker oder beschädigt sind. Wir empfehlen 2 Personen Tragen Sie Handschuhe für einen reibungsloseren Aufbau Freundliche Erinnerung Was tun, wenn eine Seite des Zeltes nach dem Aufbau verdreht oder uneben ist? Methode 1: Halten Sie die Stahldrähte an beiden Enden des unebenen Teils mit beiden Händen fest und drehen Sie die Stahldrähte hin und her, um sie...
  • Seite 31 keine Streichhölzer an und lassen Sie keine offenen Flammen jeglicher Art im oder in der Nähe des Zeltes zu. Kochen Sie nicht im Zelt. Bewahren Sie keine brennbaren Flüssigkeiten im Zelt auf. Sorgen Sie jederzeit für ausreichende Belüftung im Zelt. Füllen Sie Laternen, Heizgeräte oder Kocher niemals im Zelt auf.
  • Seite 32 Bitte verwenden Sie das Produkt bestimmungsgemäß und warnen Sie vor möglichen Verletzungen durch unsachgemäßen Gebrauch. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF TEILELISTE Bodenmatte *1 Sonnenschutz *1 Zelt *1 Glasfaserstange *2 Zeltstangen *8 MONTAGESCHRITTE...
  • Seite 33 Stecken Sie die beiden Stangen zusammen. Lösen Sie die Schnallenverschlüsse, mit denen das Zelt gesichert ist. Falten Sie das Zelt auf. Hinweis: Das Zelt enthält hochelastische Stahldrähte. Seien Sie beim Aufklappen vorsichtig, um Verletzungen durch das plötzliche Zurü ckschnellen zu vermeiden.
  • Seite 34 Ziehen Sie den schwarz umrandeten Rahmen auf, um das Zelt aufzubauen. Falls sich das Zelt nur schwer aufstellen lässt, können Sie von unten in das Zelt steigen, es von innen aufspannen und gleichzeitig die Form des Zeltes korrigieren. Stecken Sie beide Enden der 2 Stangen jeweils in die diagonalen Stoffhülsen, befestigen Sie die Stangen mit dem Klettband, bringen Sie die Stangen dann an den höchsten Punkt und sichern Sie sie mit Spanngurten.
  • Seite 35 Legen Sie die Matte flach in das Zelt und befestigen Sie sie an den vier Ecken des Zeltes mit Kunststoffschnallen. Befestigen Sie die vier Ecken des Zeltes und die Windleinen mit Heringen am Boden. Spannen Sie das Sonnendach über das Zelt und haken Sie die schwarzen Haken in die weißen Schlaufen für die Windleinen oben am Zelt ein.
  • Seite 36 ANLEITUNG ZUM ZUSAMMENPACKEN Legen Sie das Zelt flach hin. Drücken Sie den schwarzen Rahmen so, dass er die gegen überliegende Seite überlappt, und richten Sie die Ober- und Unterseite so aus, dass eine ebene Fläche entsteht. Ziehen Sie die transparente Oberseite heraus und glätten Sie sie.
  • Seite 37 Drück nach unten, bis Ecke A vollständig den Drücken Sie Ecke B nach unten in Richtung Ecke Boden berührt. An dieser Stelle heben sich die Ecken B und D von selbst an und Nun befindet sie sich unterhalb von Ecke D. bewegen sich zur Mitte hin.
  • Seite 38 PRODUKTPARAMETER Modell 121082 Farbe Beige + transparent Tischgröße (L*B*H) 1270×1270×1700 mm Modell 121083 Farbe Beige + transparent 1600 × 1600 × 1820 mm Tischgröße (L*B*H) Modell 121084 Farbe Beige + transparent 1830 × 1830 × 1950 mm Tischplattengröße (L × B × H) WARNUNG: HALTEN SIE ALLE FLAMMEN UND WÄRMEQUELLEN FERN...
  • Seite 39 Zelt und stellen Sie sicher, dass das Feuer vollständig gelöscht ist, bevor Sie den Campingplatz verlassen oder schlafen gehen; (d) Seien Sie äußerst vorsichtig bei der Verwendung von brennstoffbetriebenen Laternen oder Heizgeräten im Zelt und verwenden Sie, wann immer möglich, batteriebetriebene Laternen (e) Füllen Sie Lampen, Heizgeräte oder Kocher nicht im Zelt nach;...
  • Seite 40 TIENDA BURBUJA MODELO: 121082 / 121083 / 121084...
  • Seite 41 MODELO: 121082/121083/121084 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva el derecho a la interpretación definitiva de nuestro manual de usuario. El aspecto del producto estará sujeto al producto que haya recibido. Le rogamos que comprenda que no le informaremos de nuevo si se producen actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
  • Seite 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea este material antes de utilizar este producto. De no hacerlo, podría sufrir lesiones graves. Precauciones de montaje Realice el montaje únicamente de acuerdo con estas instrucciones. Un montaje incorrecto puede generar peligros. Utilice gafas de seguridad homologadas por la ANSI y guantes de trabajo resistentes durante el montaje.
  • Seite 43 este artículo ni cerca de él. No exceda las capacidades de peso especificadas. Úselo únicamente para el fin previsto. Inspeccione el producto antes de cada uso; no lo utilice si hay piezas sueltas o dañadas. Recomendamos que sean Utilice guantes 2 personas para un montaje más sencillo Recordatorio amistoso...
  • Seite 44 El producto cumple con las normas y reglamentos pertinentes. La instalació n de este dispositivo debe cumplir con toda la normativa aplicable, y solo debe utilizarse en zonas bien ventiladas. Lea el manual de usuario antes de instalar y utilizar este equipo. Nunca fume dentro de la tienda.
  • Seite 45 Para evitar lesiones, los niños no deben jugar dentro del producto ni apoyarse en él. No se recomienda el uso de este producto durante tormentas eléctricas. Guarde el producto adecuadamente. Compruebe si el producto presenta alguna anomalía antes de utilizarlo. Si es así, deje de utilizarlo Utilice el producto de acuerdo con el uso previsto;...
  • Seite 46 Monta los dos palos. Desabroche la hebilla de la correa que sujeta la tienda. Despliegue la tienda. Nota: La tienda contiene alambres de acero muy elásticos. Tenga cuidado al abrirla para evitar lesiones por el repentino retroceso.
  • Seite 47 Tire para abrir el armazón con bordes negros para montar la tienda. Si te cuesta que la tienda adquiera una forma estable, puedes entrar por la parte inferior, extenderla desde dentro y ajustar su forma al mismo tiempo. Introduce ambos extremos de los 2 palos en las fundas de tela diagonales respectivamente, fija la cinta de velcro para sujetar los palos de fibra, luego mueve los palos hasta el punto más alto y fíjalos con las correas de sujeción.
  • Seite 48 Extiende la esterilla en el interior de la tienda y fíjala a las cuatro esquinas de la tienda con las hebillas de plá stico. Utilice las estacas para fijar las cuatro esquinas de la tienda y las cuerdas de sujeción al suelo. Coloca la sombrilla sobre la parte superior de la tienda y engancha los ganchos negros en las presillas blancas de las cuerdas de sujeción situadas en la parte superior de la tienda.
  • Seite 49 INSTRUCCIONES DE PLEGADO Extiende la tienda sobre una superficie plana. Presiona el marco negro para que se superponga al lado opuesto y alinea las superficies superior e inferior para formar un plano liso. Tira de la parte superior transparente y alísala. Mientras presiona hacia abajo, tire Sujete la esquina A de la parte de la esquina A hacia atrás en la...
  • Seite 50 Presiona hacia abajo hasta que la esquina A Presiona la esquina B hacia abajo, en dirección a toque completamente el suelo. En este punto, la esquina D. las esquinas B y D se levantarán de forma En este punto, quedará situada debajo de la natural y se moverán hacia el centro.
  • Seite 51 PARÁMETROS DEL PRODUCTO Modelo 121082 Color Beige + color transparente Tamaño de la superficie de 1270×1270×1700 mm trabajo (L*A*H) Modelo 121083 Color Beige + color transparente Tamaño de la superficie de 1600 × 1600 × 1820 mm trabajo (L*A*H) Modelo...
  • Seite 52 distancia de la tienda de campaña, y asegúrese de apagarlas completamente antes de abandonar el campamento o antes de irse a dormir; (d) Extreme las precauciones al utilizar linternas o calefactores que funcionen con combustible dentro de la tienda de campaña, y utilice linternas que funcionen con pilas siempre que sea posible;...
  • Seite 53 TENDA A BOLLA MODELLO: 121082 / 121083 / 121084...
  • Seite 54 MODELLO: 121082/121083/121084 Queste sono le istruzioni originali; si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva il diritto di interpretare in modo univoco il proprio manuale d'uso. L'aspetto del prodotto è soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo nuovamente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Seite 55 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: Leggere questo documento prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare gravi lesioni. Precauzioni per il montaggio Montare il prodotto esclusivamente seguendo queste istruzioni. Un montaggio improprio può creare pericoli. Indossare occhiali di sicurezza approvati ANSI e guanti da lavoro resistenti durante il montaggio.
  • Seite 56 o danneggiate. Si consiglia di essere in 2 Indossare i guanti persone per un montaggio più agevole Promemoria utile Cosa fare se, dopo il montaggio, un lato della tenda risulta storto o irregolare? Metodo 1: Tenere con entrambe le mani i fili di acciaio alle due estremità della parte irregolare e ruotarli avanti e indietro per regolarla e renderla liscia.
  • Seite 57 Non rifornire mai di carburante lanterne, stufe o fornelli all'interno della tenda. Non avviare MAI il motore quando la tenda è fissata al veicolo. Quando la temperatura è inferiore allo zero, non montare la tenda se il veicolo è bagnato, poiché ciò potrebbe causare danni. Non tentare di guidare il veicolo con la tenda agganciata.
  • Seite 58 tappetino *1 copertura parasole *1 tenda *1 asta in fibra di vetro tenda *8 FASI DI MONTAGGIO...
  • Seite 59 Assemblare i due pali. Sganciare la fibbia della cinghia che fissa la tenda. Aprire la tenda. Nota: la tenda contiene fili d'acciaio altamente elastici. Prestare attenzione durante l'apertura per evitare lesioni causate dal ritorno improvviso della molla.
  • Seite 60 Aprire il telaio con bordi neri per montare la tenda. Se la tenda fatica a mantenere una forma stabile, è possibile entrare dalla parte inferiore della tenda, allargarla dall'interno e regolarne la forma contemporaneamente. Inserire entrambe le estremità dei 2 pali rispettivamente nei manicotti di tessuto diagonali, fissare il nastro a strappo per bloccare i pali in fibra, quindi spostare i pali nel punto più...
  • Seite 61 Stendere il tappetino all'interno della tenda e fissarlo ai quattro angoli della tenda con le fibbie di plastica. Utilizzare i picchetti per fissare al suolo i quattro angoli della tenda e le corde antivento. Posizionare il parasole sopra la parte superiore della tenda e agganciare i ganci neri agli anelli bianchi delle corde antivento situati nella parte superiore della tenda.
  • Seite 62 ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO Appoggia la tenda in modo che sia ben distesa. Premi il telaio nero in modo che si sovrapponga al lato opposto, allinea le superfici superiore e inferiore per formare un piano ben disteso. Estraete la parte superiore trasparente e lisciatela. Mentre si spinge verso il basso, tirare l'angolo A all'indietro nella Tenere l'angolo A della parte...
  • Seite 63 Premete verso il basso finché l'angolo A non Premere l'angolo B verso il basso in direzione tocca completamente il terreno. A questo dell'angolo D. punto gli angoli B e D si solleveranno A questo punto si troverà posizionato sotto naturalmente e si sposteranno verso il centro. l'angolo D.
  • Seite 64 PARAMETRI DEL PRODOTTO Modello 121082 Colore Beige + trasparente Dimensioni del piano (L*P*A) 1270×1270×1700 mm Modello 121083 Colore Beige + trasparente Dimensioni del piano (L*P*A) 1600×1600×1820 mm Modello 121084 Colore Beige + trasparente Dimensioni piano (L*P*A) 1830×1830×1950 mm AVVERTENZA: TENERE LONTANE TUTTE LE FONTI DI FIAMMA E DI CALORE DAL TESSUTO DI QUESTA TENDA.
  • Seite 65 tenda e assicurarsi di spegnerli completamente prima di lasciare campeggio o prima di andare a dormire; (d) Prestare la massima attenzione quando si utilizzano lanterne a combustibile o stufe all'interno della tenda e utilizzare lanterne a batteria (e) Non rifornire di combustibile lampade, stufe o fornelli all'interno di una tenda;...
  • Seite 66 BUBBLE TENT MODEL: 121082 / 121083 / 121084...
  • Seite 67 MODEL: 121082/121083/121084 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om onze gebruikershandleiding naar eigen inzicht te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Wij vragen uw begrip voor het feit dat wij u niet opnieuw op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates van ons product.
  • Seite 68 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Lees deze handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel. Voorzorgsmaatregelen bij de montage Monteer het product uitsluitend volgens deze instructies. Onjuiste montage kan gevaar opleveren. Draag tijdens de montage een door ANSI goedgekeurde veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.
  • Seite 69 We raden aan om met 2 Draag handschoenen personen te werken voor een vlottere montage Vriendelijke herinnering Wat als één kant van de tent na het opzetten verdraaid of ongelijkmatig blijkt te zijn? Methode 1: Houd de stalen draden aan beide uiteinden van het ongelijkmatige deel met beide handen vast en draai de stalen draden heen en weer om het glad te maken.
  • Seite 70 wanneer uw voertuig nat is, aangezien dit schade kan veroorzaken. Probeer niet met het voertuig te rijden terwijl de tent is bevestigd. Het product kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de bijbehorende gevaren begrijpen.
  • Seite 71 grondzeil *1 zonneschermhoes *1 tent *1 glasvezelstok *2 tentstok *8 MONTAGESTAPPEN...
  • Seite 72 Zet de twee stokken in elkaar. Maak de gesp los waarmee de tent vastzit. Vouw de tent open. Opmerking: De tent bevat zeer elastische staaldraden. Wees voorzichtig bij het openen om letsel door het plotseling terugveren te voorkomen.
  • Seite 73 Trek het frame met de zwarte randen open om de tent op te zetten. Als de tent moeilijk een stabiele vorm krijgt, kun je via de onderkant van de tent naar binnen gaan, de tent van binnenuit uitspreiden en tegelijkertijd de vorm van de tent bijstellen.
  • Seite 74 Leg de mat plat in de tent en zet deze vast aan de vier hoeken van de tent met plastic gespen. Gebruik grondpennen om de vier hoeken van de tent en de windtouwen aan de grond vast te zetten. Plaats de zonnescherm over de bovenkant van de tent en haak de zwarte haken vast aan de witte lussen voor de windlijnen aan de bovenkant van de tent.
  • Seite 75 INPAKINSTRUCTIES Leg de tent plat neer. Druk het zwarte frame zo dat het de tegenoverliggende kant overlapt, en lijn de boven- en onderkant uit tot een vlak vlak. Trek de transparante bovenkant naar buiten en strijk deze glad. Trek hoek A, terwijl u deze naar beneden drukt, naar achteren in de Houd hoek A van de tentbodem richting van de pijl.
  • Seite 76 Druk naar beneden tot hoek A volledig de Druk hoek B naar beneden in de richting van grond raakt. Op dit punt zullen hoeken B en D hoek D. vanzelf omhoog komen en naar het midden Op dit moment bevindt deze zich onder hoek D. bewegen.
  • Seite 77 PRODUCTPARAMETERS Model 121082 Kleur Beige + transparant Afmetingen (L*B*H) 1270×1270×1700 mm Model 121083 Kleur Beige + transparant Afmetingen (L*B*H) 1600×1600×1820 mm Model 121084 Kleur Beige + transparant Afmetingen werkblad (L*B*H) 1830×1830×1950 mm WAARSCHUWING: HOUD ALLE VLAMMEN EN WARMTEBRONNEN UIT DE BUURT VAN DEZE TENTSTOF.
  • Seite 78 afstand van een tent en zorg ervoor dat kampvuren volledig gedoofd zijn voordat u kampeerplaats verlaat of gaat slapen; (d) Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van brandstoflampen of kachels in een tent en gebruik waar mogelijk lampen op batterijen (e) Vul lampen, kachels of fornuizen niet bij in een tent;...
  • Seite 79 NAMIOT BĄBELKOWY MODEL: 121082 / 121083 / 121084...
  • Seite 80 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o uważne przeczytanie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu może różnić się od tego przedstawionego na zdjęciu. Prosimy o wyrozumiałość, ponieważ nie będziemy informować...
  • Seite 81 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Przed użyciem produktu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia. Środki ostrożności dotyczące montażu Montaż należy przeprowadzać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowy montaż może stwarzać zagrożenie. Podczas montażu należy nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSI oraz wytrzymałe rękawice robocze.
  • Seite 82 Nie przekraczaj określonych limitów obciążenia. Używaj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Przed każdym użyciem sprawdź produkt; nie używaj go, jeśli części są lu źne lub uszkodzone. zalecamy, aby montaż Noś rękawiczki przeprowadzały 2 osoby, co ułatwi jego przebieg Przyjazne przypomnienie Co zrobić, jeśli po rozłożeniu namiotu jedna strona jest skręcona lub nieró wna? Metoda 1: Chwyć...
  • Seite 83 pomieszczeniach. Przed instalacją i użyciem sprzętu należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Nigdy nie wolno palić w namiocie. Nigdy nie wolno używać świec, zapalać zapałek ani dopuszczać do obecności jakiegokolwiek otwartego ognia w namiocie lub w jego pobliżu. Nie wolno gotować w namiocie. Nie przechowuj łatwopalnych płynów wewnątrz namiotu.
  • Seite 84 ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ LISTA CZĘŚCI mata podłogowa pokrowiec przeciwsł namiot *1 oneczny *1 drążek namiotu pręt z włókna szklanego *2 ETAP MONTAŻU...
  • Seite 85 Złożyć dwa słupki. Odpiąć klamrę paska mocującego namiot. Rozłóż namiot. Uwaga: Namiot zawiera bardzo sprężyste druty stalowe. Należy zachować ostrożność podczas rozkładania, aby uniknąć obraże ń spowodowanych nagłym odskoczeniem.
  • Seite 86 Rozciągnij ramę z czarnymi krawędziami, aby rozłożyć namiot. Jeśli namiot ma trudności z uzyskaniem stabilnego kształtu, moż na wejść do środka od spodu, rozło żyć namiot od wewnątrz i jednocześ nie dopasować jego kształt. Włóż oba końce 2 drążków odpowiednio do ukośnych rękawów z tkaniny, zapnij taśmę rzepową, aby zamocować...
  • Seite 87 Rozłóż matę na płasko wewnątrz namiotu i przymocuj ją do czterech rogów namiotu za pomocą plastikowych klamer. Użyj śledzi, aby przymocować cztery rogi namiotu i linki przeciwwiatrowe do podłoża. Rozłóż parasol przeciwsłoneczny nad namiotem i zaczep czarne haczyki o białe pętle linek przeciwwiatrowych znajdują ce się...
  • Seite 88 INSTRUKCJA PAKOWANIA Rozłóż namiot na płasko. Dociśnij czarną ramę, tak aby zachodziła na przeciwległą stronę, wyrównaj górną i dolną powierzchnię, tworząc pł aską płaszczyznę. Wyciągnij przezroczystą górną część i wygładź ją. Naciskając, pociągnij róg A do tyłu w Chwyć róg A dna namiotu i dociś kierunku wskazanym strzałką.
  • Seite 89 Naciskaj, aż róg A całkowicie dotknie podłoż Naciśnij róg B w dół w kierunku rogu D. a. W tym momencie rogi B i D naturalnie W tym momencie znajdzie się on poniżej rogu D. uniosą się i przesuną w kierunku środka. Dociśnij również...
  • Seite 90 PARAMETRY PRODUKTU Model 121082 Kolor Beżowy + przezroczysty Wymiary blatu (dł. x szer. x 1270×1270×1700 mm wys.) Model 121083 Kolor Beżowy + przezroczysty Wymiary blatu (dł. x szer. x 1600×1600×1820 mm wys.) Model 121084 Kolor Beżowy + przezroczysty Wymiary blatu (dł. x szer. x 1830×1830×1950 mm...
  • Seite 91 ugaszone przed opuszczeniem miejsca biwakowego lub przed pójściem spać; (d) Zachowaj szczególną ostrożność podczas korzystania z lamp lub grzejników na paliwo w namiocie i w miarę możliwości korzystaj z lamp (e) Nie należy uzupełniać paliwa w lampach, grzejnikach lub kuchenkach wewnątrz namiotu; (f) Przed snem należy ugasić...
  • Seite 92 BUBBEL-TÄLT MODELL: 121082 / 121083 / 121084...
  • Seite 93 MODELL: 121082/121083/121084 Detta är den ursprungliga bruksanvisningen. Läs igenom alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig rätten till en tydlig tolkning av vår bruksanvisning. Produktens utseende kan variera beroende på vilken produkt du har mottagit. Vi ber om förståelse för att vi inte kommer att informera dig igen om det sker några tekniska eller...
  • Seite 94 SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: Läs detta material innan du använder produkten. Underlåtenhet att göra detta kan leda till allvarliga skador. Försiktighetsåtgärder vid montering Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan medföra risker. Använd ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar under monteringen. Håll monteringsområdet rent och väl upplyst. Håll åskådare borta från området under monteringen.
  • Seite 95 Vi rekommenderar 2 Använd handskar personer för en smidigare montering Vänlig påminnelse Vad gör man om ena sidan av tältet är sned eller ojämn efter uppsättning? Metod 1: Håll i ståltrådarna i båda ändarna av den ojämna delen med båda händerna och vrid ståltrådarna fram och tillbaka för att justera den så...
  • Seite 96 övervakning eller instruktioner om hur man använder produkten på ett säkert sätt och om de förstår de risker som är förknippade med den. Produkten är inte en leksak; barn får inte leka med produkten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. För att undvika skador får barn inte leka inuti produkten eller stödja sig mot den.
  • Seite 97 MONTERINGSSTEG Sätt ihop de två stängerna. Lossa spännet som håller fast tältet. Vik ut tältet. Obs! Tältet innehåller mycket elastiska ståltrådar. Var försiktig när du öppnar det för att undvika skador från plötslig återfjädring.
  • Seite 98 Dra upp ramen med svarta kanter för att sätta upp tältet. Om tältet har svårt att få en stabil form kan du kliva in underifrån, dra ut tältet inifrån och samtidigt justera tältets form. För in båda ändarna av de två stängerna i de diagonala tyghylsorna, fäst kardborrebandet för att fixera fiberstängerna, flytta sedan stängerna till den högsta punkten och fäst dem med fästremmar.
  • Seite 99 Lägg mattan plant inne i tältet och fäst den i tältets fyra hörn med plastspännen. Använd tältpinnar för att fästa tältets fyra hörn och vindlinorna i marken. Placera solskyddet över tältet och fäst de svarta krokarna i de vita öglorna för vindlinorna längst upp på tältet.
  • Seite 100 PACKNINGSINSTRUKTIONER Lägg tältet plant på marken. Tryck den svarta ramen så att den överlappar motsatt sida, och jämna till över- och undersidan så att de bildar en plan yta. Dra ut den genomskinliga överdelen och släta ut den. Medan du trycker nedåt drar du hörn A bakåt i pilens riktning.
  • Seite 101 Tryck ner tills hörn A helt vidrör marken. Vid Tryck hörn B nedåt mot hörn D. detta läge kommer hörnen B och D naturligt Nu kommer det att placeras under hörn D. att lyftas och röra sig mot mitten. Tryck även ner hörn D och vik tältet till tre Vik den genomskinliga delen upptill över cirkeln.
  • Seite 102 PRODUKTPARAMETRAR Modell 121082 Färg Beige + transparent färg Bordsstorlek (L*B*H) 1270×1270×1700 mm Modell 121083 Färg Beige + transparent färg Bordsstorlek (L*B*H) 1600×1600×1820 mm Modell 121084 Färg Beige + transparent färg Bordsskivans mått (L*B*H) 1830×1830×1950 mm VARNING: HÅLL ALLA ELD- OCH VÄRMEKÄLLOR BORT FRÅN DETTA TÄLTTYG.
  • Seite 103 (d) Var ytterst försiktig när du använder bränsledrivna lyktor eller värmare inne i tältet och använd batteridrivna lyktor när det är möjligt; (e) Fyll inte på bränsle i lampor, värmare eller spisar inne i tältet; (f) Släck eller stäng av alla lampor innan du går och lägger dig; (g) Rök inte inne i tältet;...

Diese Anleitung auch für:

121083121084