Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PAMFW 20-LI A1 Bedienungsanleitung
Parkside PAMFW 20-LI A1 Bedienungsanleitung

Parkside PAMFW 20-LI A1 Bedienungsanleitung

Akku-multifunktions werkzeug
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für PAMFW 20-LI A1:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL / AKKU-MULTI-
FUNKTIONS WERKZEUG / OUTIL MULTIFONCTIONS
SANS FIL PAMFW 20-LI A1
IAN 360583_2010
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAMFW 20-LI A1

  • Seite 1 CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL / AKKU-MULTI- FUNKTIONS WERKZEUG / OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL PAMFW 20-LI A1 IAN 360583_2010...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5 Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLG 20 A1/PLG 20 A4/PLG 20 B1/PLG 20 A2/ PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/ PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A4/PLG 20 B1/PLG 20 A2/ PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Telephone ordering ..............14 GB │ IE │ PAMFW 20-Li A1    1...
  • Seite 7: Introduction

    Before using the product, please Package contents familiarise yourself with all operating and safety 1 cordless multi-purpose tool PAMFW 20-Li A1 instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also 1 delta sanding plate pass these operating instructions on to any future 6 sanding sheets 80 mm flange...
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    GB │ IE │ PAMFW 20-Li A1    3 ■...
  • Seite 9: Electrical Safety

    Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. │ GB │ IE ■ 4    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 10: Power Tool Use And Care

    Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. GB │ IE │ PAMFW 20-Li A1    5 ■...
  • Seite 11: Service

    A damaged power cable poses a threat of a fatal electric shock. ■ Do not use any accessories which are not recommended by PARKSIDE. This can lead to an electric shock and fire. │ GB │ IE ■...
  • Seite 12: Working Procedures

    RED/ORANGE/GREEN = maximum charge between successive charging sessions. Also RED/ORANGE = medium charge disconnect the power plug from the mains RED = low charge – charge the battery power socket. GB │ IE │ PAMFW 20-Li A1    7 ■...
  • Seite 13: Dust/Chip Extraction

    fix it into place on the appliance with the screw. Materials Tile adhesives, tile joints ♦ Fit the angle adapter onto the dust extraction unit The angle adapter can be turned by up to 180°. │ GB │ IE ■ 8    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 14: Fitting The Sanding Sheet Onto The Sanding Plate

    Sanding plate Materials Wood and metal (sanding sheets supplied), wood*, metal* * Depending on the sanding sheet Application – sanding up to edges and hard-to-reach areas. GB │ IE │ PAMFW 20-Li A1    9 ■...
  • Seite 15: Use

    ► Replacement parts not listed (such as carbon and can be determined through practical tests. brushes, switches and replacement batteries) can be ordered via our service hotline. │ GB │ IE ■ 10    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 16: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product. GB │ IE │ PAMFW 20-Li A1    11 ■...
  • Seite 17: Service

    Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. │ GB │ IE ■ 12    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 18: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Type/appliance designation: Cordless multi-purpose tool PAMFW 20-Li A1 Year of manufacture: 12–2020 Serial number: IAN 360583_2010 Bochum, 09/12/2020 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 19: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 360583) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. │ GB │ IE ■ 14    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 20 Telefonische Bestellung ............. . .28 DE │ AT │ CH │ PAMFW 20-Li A1    15...
  • Seite 21: Akku-Multifunktions- Werkzeug Pamfw 20-Li A1

    Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Lieferumfang Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen 1 Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 20-Li A1 Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die 1 Delta-Schleifplatte an gegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 22: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Halten Sie Kinder und andere Personen insbesondere, welche Art von Werkstück während der Benutzung des Elektrowerk- bearbeitet wird. zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. DE │ AT │ CH │ PAMFW 20-Li A1    17 ■...
  • Seite 23: Elektrische Sicherheit

    Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind schweren Verletzungen führen. oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. │ DE │ AT │ CH ■ 18    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 24: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Falsches Laden oder Laden außerhalb des zu- Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen gelassenen Temperaturbereichs kann den Akku für andere als die vorgesehenen Anwendungen zerstören und die Brandgefahr erhöhen. kann zu gefährlichen Situationen führen. DE │ AT │ CH │ PAMFW 20-Li A1    19 ■...
  • Seite 25: Service

    Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Be- schädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen. │ DE │ AT │ CH ■ 20 ...
  • Seite 26: Arbeitshinweise

    Ladevorgängen für mindestens ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz- ROT/ORANGE = mittlere Ladung stecker. ROT = schwache Ladung – Akku aufladen DE │ AT │ CH │ PAMFW 20-Li A1    21 ■...
  • Seite 27: Staub-/Späneabsaugung

    Gerät und befestigen Sie diese mit der Schraube am Gerät. ♦ Setzen Sie den Winkeladapter auf die Diamantsägeblatt Staubabsaugung Der Winkeladapter kann um 180° gedreht Werkstoffe werden. Fliesenkleber, Fliesenfugen │ DE │ AT │ CH ■ 22    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 28: Schleifblatt Auf Die Schleifplatte Aufsetzen

    Betriebs Holz und Metall (Schleifblätter im Lieferumfang lösen und Sie verletzen. enthalten), Holz*, Metall* * abhängig vom Schleifblatt Anwendung – Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen Bereichen. DE │ AT │ CH │ PAMFW 20-Li A1    23 ■...
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    Versuch ermittelt HINWEIS werden. ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle- bürsten, Schalter und Ersatz-Akku) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen. │ DE │ AT │ CH ■ 24    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 30: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Unterseite des Produktes. haft geprüft. DE │ AT │ CH │ PAMFW 20-Li A1    25 ■...
  • Seite 31: Service

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift einer erweiterten Herstellerverantwor- keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst tung und wird getrennt gesammelt. die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 26    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 32: Original-Konformitätserklärung

    EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 20-Li A1 Herstellungsjahr: 12–2020 Seriennummer: IAN 360583_2010 Bochum, 09.12.2020 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 33: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 360583) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │ DE │ AT │ CH ■ 28    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 34 Commande téléphonique .............44 FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    29...
  • Seite 35: Introduction

    Matériel livré avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux con- 1 outil multifonctions sans fil PAMFW 20-Li A1 signes et pour les domaines d'utilisation prévus. 1 plateau de ponçage Delta Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui 6 feuilles abrasives, 80 mm de côté...
  • Seite 36: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    à l’écart pendant l’utilisation de l’outil pièce à usiner. électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    31 ■...
  • Seite 37: Sécurité Électrique

    électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. │ FR │ BE ■ 32    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 38: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    à réaliser. L’utilisation de l’outil élec- ou à une température supérieure à 130 °C trique pour des opérations différentes de celles (265°F) peut provoquer une explosion. prévues peut donner lieu à des situations dan- gereuses. FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    33 ■...
  • Seite 39: Entretien

    Portez des lunettes de protection et un endommagés signifient un danger de mort masque anti-poussière ! par électrocution. ■ N’utilisez aucun accessoire non recommandé par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc électrique et un incendie. │ FR │ BE ■ 34 ...
  • Seite 40: Consignes De Travail

    Éteignez le chargeur pendant au moins ROUGE/ORANGE = charge moyenne 15  minutes entre deux opérations de charge- ROUGE = charge faible – charger l'accu ment consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur. FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    35 ■...
  • Seite 41: Aspiration De La Poussière/ Des Copeaux

    fixez-le à l'aide de la vis sur l'appareil. ♦ Placez le renvoi d'angle sur le collecteur de poussières Le renvoi d'angle peut être tourné à 180°. │ FR │ BE ■ 36    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 42: Placer La Feuille Abrasive Sur Le Plateau De Ponçage

    * en fonction de la feuille abrasive vous blesser. Utilisation – ponçage près de bords et dans des zones difficilement accessibles. FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    37 ■...
  • Seite 43: Mise En Service

    Vous pouvez commander les pièces déta- chées non listées (comme les brosses à char- bon, les interrupteurs et l'accu de rechange par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente. │ FR │ BE ■ 38    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 44: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou Étendue de la garantie sur le dessous du produit. L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    39 ■...
  • Seite 45: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. │ FR │ BE ■ 40    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 46 être sur le dessous du produit. propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    41 ■...
  • Seite 47: Service Après-Vente

    KOMPERNASS HANDELS GMBH mise au rebut de votre appareil usagé. BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Le produit récyclable doit être trié ou ALLEMAGNE rapporté dans un point de collecte pour être recycle. www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 42    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 48: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Type/désignation de l'appareil : Outil multifonctions sans fil PAMFW 20-Li A1 Année de fabrication : 12–2020 Numéro de série : IAN 360583_2010 Bochum, le 09/12/2020 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Seite 49: Commande D'accu De Rechange

    (par ex. IAN 360583) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi. │ FR │ BE ■ 44    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 50 Telefonische bestelling ............. . .58 NL │ BE │ PAMFW 20-Li A1    45...
  • Seite 51: Inleiding

    Gebruik het product uitsluitend op de 1 accu-multifunctioneel gereedschap voorgeschreven wijze en voor de aangegeven PAMFW 20-Li A1 doeleinden. Geef alle documenten mee als u het 1 delta-schuurzool product overdraagt aan een derde.
  • Seite 52: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Als u afgeleid raakt, zou u namelijk werkstuk dat wordt bewerkt. de controle over het elektrische gereedschap kunnen verliezen. NL │ BE │ PAMFW 20-Li A1    47 ■...
  • Seite 53: Elektrische Veiligheid

    Eén moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van elek- trisch gereedschap al tot ernstig letsel leiden. │ NL │ BE ■ 48    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 54: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde vaak vast en zijn gemakkelijker te bedienen. accu. Beschadigde of gemodificeerde accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg hebben. NL │ BE │ PAMFW 20-Li A1    49 ■...
  • Seite 55: Service

    Bij verkeerd opladen of opladen buiten het toegestane tem- peratuurbereik kan de accu stuk gaan en kan het brandgevaar toenemen. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare accu’s nooit op. │ NL │ BE ■ 50    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 56: Werkinstructies

    Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende ROOD/ORANJE/GROEN = maximaal laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal opgeladen daartoe de stekker uit het stopcontact. ROOD/ORANJE = middelhoog opgeladen ROOD = zwakke lading – accu opladen NL │ BE │ PAMFW 20-Li A1    51 ■...
  • Seite 57: Stof-/Spaanafzuiging

    Tegellijm, tegelvoegen zuiging De hoekadapter is 180° draaibaar. Gebruik – Verwijderen van materiaalresten, bijvoorbeeld tegellijm bij vervanging van beschadigde tegels – Uitfrezen van voegen bij wand- en vloertegels. Schraapmes │ NL │ BE ■ 52    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 58: Schuurvel Op De Schuurzool Bevestigen

    ♦ Verwijder zo nodig een reeds gemonteerd in- heden, en zult u zelf in de praktijk moeten zetgereedschap. Klap hiertoe de hendel voor bepalen. gereedschapsontgrendeling omhoog. NL │ BE │ PAMFW 20-Li A1    53 ■...
  • Seite 59: Onderhoud En Reiniging

    U hebt op de accupacks van de X 12 V Team-serie en de X 20 V Team-serie 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. │ NL │ BE ■ 54    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 60 ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het product ■ beschadiging of modificatie van het product door de klant ■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds- voorschriften, bedieningsfouten ■ schade door natuurrampen NL │ BE │ PAMFW 20-Li A1    55 ■...
  • Seite 61: Service

    Meer informatie over het afvoeren van het afgedankte product kunt u inwinnen bij de gemeentereiniging. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoorde- lijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. │ NL │ BE ■ 56    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 62: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Type / apparaatbeschrijving: Accu-multifunctioneel gereedschap PAMFW 20-Li A1 Productiejaar: 12–2020 Serienummer: IAN 360583_2010 Bochum, 09-12-2020 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 63: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 360583) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. │ NL │ BE ■ 58    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 64 Telefonická objednávka ............. .72 │ PAMFW 20-Li A1  ...
  • Seite 65: Úvod

    úprava přístroje jsou považovány za 1 návod k obsluze použití v rozporu s určením a představuje závažné Technické údaje nebezpečí zranění. Není určeno pro komerční použití. Aku multifunkční nářadí PAMFW 20-Li A1 Domezovací napětí 20 V Vybavení (stejnosměrný proud) páčka k odblokování nástroje Domezovací...
  • Seite 66: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se kterým se elektrické nářadí používá, zejména přibližovaly k elektrickému nářadí v době, kdy na způsobu, jakým je obrobek opracováván. ho používáte. V případě odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. │ PAMFW 20-Li A1    61 ■...
  • Seite 67: Elektrická Bezpečnost

    Nenechte se ukonejšit falešným bezpečím a neopomíjejte bezpečnostní předpisy pro elektrická nářadí, i když elektrické nářadí po opakovaném použití již znáte. Nepozorná manipulace může způsobit v zlomku sekundy vážná zranění. │ ■ 62    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 68: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    Nesprávné nabíjení nebo vykonávanou činnost. Použití elektrických ná- nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může řadí k jiným než určeným účelům může vést ke vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí vzniku nebezpečných situací. požáru. │ PAMFW 20-Li A1    63 ■...
  • Seite 69: Servis

    Neprovozujte přístroj s poškozeným kabelem, síťovým kabelem nebo síťovou zástrčkou. Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení života úrazem elektrického proudu. ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. │ ■ 64    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 70: Pracovní Pokyny

    (viz také hlavní obrázek). nabíječku na alespoň 15 minut. Vytáhněte Stav resp. zbývající výkon se na LED displeji síťovou zástrčku ze zásuvky. akumulátoru zobrazí takto: ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximální nabití ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = průměrné nabití ČERVENÁ = slabé nabití – akumulátor je nutné nabít │ PAMFW 20-Li A1    65 ■...
  • Seite 71: Odsávání Prachu/Třísek

    Nasaďte odsávání prachu pod přístroj a upevněte jej šroubem na přístroji. Diamantový pilový list ♦ Úhlový adaptér nasaďte na odsávání Materiály prachu Lepidla na obkladačky, obkladové spáry Úhlový adaptér lze otočit o 180°. │ ■ 66    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 72: Nasazení Brusného Listu Na Brusnou Desku

    Vás. Materiály Dřevo a kov (brusné listy jsou součástí rozsahu dodávky), dřevo*, kov* * v závislosti na brusném listu Použití – Broušení hran a těžko přístupných míst. │ PAMFW 20-Li A1    67 ■...
  • Seite 73: Uvedení Do Provozu

    Potřebný počet kmitů závisí na materiálu a ► Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíko- na pracovních podmínkách a lze jej zjistit vé kartáče, spínače a náhradní akumulátor) praktickým pokusem. můžete objednat přes naši servisní a pora- denskou linku. │ ■ 68    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 74: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. │ PAMFW 20-Li A1    69 ■...
  • Seite 75: Servis

    IAN 360583_2010 shromažďován odděleně. Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 70    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 76: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Typ/označení přístroje: Aku multifunkční nářadí PAMFW 20-Li A1 Rok výroby: 12–2020 Sériové číslo: IAN 360583_2010 Bochum, 09.12.2020 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Seite 77: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 360583) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ ■ 72    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 78 Zamawianie telefoniczne .............86 │ PAMFW 20-Li A1  ...
  • Seite 79: Wstęp

    Produkt należy użytko- 1 akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne wać wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opi- PAMFW 20-Li A1 sem oraz w podanym zakresie zastosowań. 1 tarcza ścierna delta W przypadku przekazania urządzenia osobie 6 arkuszy ściernych 80 mm – wymiar krawędzi trzeciej należy dołączyć...
  • Seite 80: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Nigdy nie używaj elektronarzędzia w otocze- kowania elektronarzędzia, a w szczególności niu zagrożonym wybuchem, w którym znaj- od rodzaju przedmiotu obrabianego. dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. │ PAMFW 20-Li A1    75 ■...
  • Seite 81: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu łącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie i zbiornika pyłu, należy je podłączyć i uży- wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza wać ich w prawidłowy sposób. Zastosowanie ryzyko porażenia prądem elektrycznym. odciągu pyłowego może zmniejszyć zagroże- nia związane z zapyleniem. │ ■ 76    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 82: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    Nie wystawiaj akumulatora na działanie ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa- temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą lają się lepiej prowadzić. spowodować wybuch. │ PAMFW 20-Li A1    77 ■...
  • Seite 83: Serwis

    ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały ■ Nosić okulary ochronne oraz maskę prze- zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to ciwpyłową! spowodować porażenie prądem elektrycznym i pożar. │ ■ 78 ...
  • Seite 84: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Włóż akumulator do szybkiej ładowarki mulator (patrz rys. A). ♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Dioda kontrolna świeci się w kolorze czerwonym. ♦ Zielona dioda kontrolna sygnalizuje zakoń- czenie ładowania i gotowość akumulatora do użytku. │ PAMFW 20-Li A1    79 ■...
  • Seite 85: Odciąg Pyłu/Wiórów

    ■ Zawsze korzystaj z odciągu pyłowego. ■ Zapewnij dobrą wentylację miejsca pracy. ■ Przestrzegaj obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących obróbki poszczegól- nych materiałów. │ ■ 80    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 86: Zakładanie Arkusza Ściernego Na Tarczę Ścierną

    Drewno i metal (arkusze ścierne w zestawie), osadzone narzędzia robocze mogą w trakcie drewno*, metal* pracy wypaść i spowodować obrażenia. * w zależności od arkusza ściernego Zastosowanie – Szlifowanie na krawędziach i w trudno dostępnych miejscach. │ PAMFW 20-Li A1    81 ■...
  • Seite 87: Uruchomienie

    Optymalne warunki przechowywania określić na podstawie praktycznej próby. to chłodne i suche miejsce. WSKAZÓWKA ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. szczotki węglowe, przełączniki i akumulator zapasowy) można zamówić za pośrednic- twem naszej infolinii serwisowej. │ ■ 82    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 88: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni- usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany ków , lub części wykonanych ze szkła. wcześniej adres serwisu. │ PAMFW 20-Li A1    83 ■...
  • Seite 89: Serwis

    80–98: kompozyty. Informacji na temat możliwości utyli- zacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzial- ności producenta i jest zbierany w ra- mach systemu segregacji odpadów. │ ■ 84    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 90: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Typ/nazwa urządzenia: Akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne PAMFW 20-Li A1 Rok produkcji: 12–2020 Numer seryjny: IAN 360583_2010 Bochum, 09.12.2020 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Seite 91: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 360583). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ ■ 86    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 92 Telefonická objednávka ............100 │ PAMFW 20-Li A1  ...
  • Seite 93: Úvod

    Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zme- Technické údaje na prístroja sa považujú za používanie v rozpore s určením a nesie so sebou vážne nebezpečenstvá Aku multifunkčné náradie PAMFW 20-Li A1 úrazu. Prístroj nie je určený na komerčné použitie. Dimenzačné napätie 20 V (jednosmerný...
  • Seite 94: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Počas používania elektrického náradia za- od druhu obrobku. bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektric- kým náradím. │ PAMFW 20-Li A1    89 ■...
  • Seite 95: Elektrická Bezpečnosť

    Nenechajte sa ukolísať falošnou istotou a nepovznášajte sa nad bezpečnostné predpisy pre elektrické náradia, aj keď ste po viacná- sobnom použití oboznámení s elektrickým ná- radím. Neodborná manipulácia môže v rámci zlomku sekundy viesť k ťažkým poraneniam. │ ■ 90    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 96: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Použitie

    Použitie elektrického náradia na iný ako určený rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť účel použitia môže mať za následok nebezpeč- nebezpečenstvo požiaru. né situácie. │ PAMFW 20-Li A1    91 ■...
  • Seite 97: Servis

    Nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, sieťovým káblom alebo sieťovou zástrčkou. Poškodené sieťové káble znamenajú ohroze- nie života zásahom elektrickým prúdom. ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom a požiaru. │ ■ 92 ...
  • Seite 98: Pracovné Pokyny

    Vsuňte akumulátorový článok do prístroja. maximálne nabitie ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie ♦ Medzi nabíjaniami nasledujúcimi po sebe vyp- ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor nite nabíjačku minimálne na 15 minút. Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku. │ PAMFW 20-Li A1    93 ■...
  • Seite 99: Odsávanie Prachu/Triesok

    Diamantový pílový list ♦ Nasaďte uhlový adaptér na odsávanie Materiály prachu Lepidlo na obkladačky, škárovacia hmota na Uhlový adaptér sa môže otočiť o 180°. obkladačky │ ■ 94    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 100: Nasadenie Brúsneho Listu Na Brúsnu Dosku

    Materiály odpojiť a zraniť vás. Drevo a kov (brúsne listy obsiahnuté v dodávke), drevo*, kov* * v závislosti od brúsneho listu Použitie – Brúsenie na okrajoch a v ťažko dostupných oblastiach. │ PAMFW 20-Li A1    95 ■...
  • Seite 101: Uvedenie Do Prevádzky

    UPOZORNENIE praktickým pokusom. ► Neuvedené náhradné diely (ako napr. uhlíko- vé kefy, vypínač a náhradný akumulátor) si môžete objednať prostredníctvom servisnej poradenskej linky. │ ■ 96    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 102: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. │ PAMFW 20-Li A1    97 ■...
  • Seite 103: Servis

    Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je zbiera sa oddelene. adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 98    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 104: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Typ/označenie prístroja: Aku multifunkčné náradie PAMFW 20-Li A1 Rok výroby: 12–2020 Sériové číslo: IAN 360583_2010 Bochum, 09.12.2020 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Seite 105: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN 360583), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ ■ 100    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 106 Pedido por teléfono ............. . . 114 │ PAMFW 20-Li A1  ...
  • Seite 107: Introducción

    Rueda de ajuste del número de vibraciones ENTRADA/Input LED de trabajo Tensión nominal 230–240 V ∼, 50 Hz Tornillo tensor (corriente alterna) Aspirador de polvo (2 piezas) Consumo nominal de potencia 65 W Adaptador angular T3.15A Rasqueta de 52 mm Fusible (interior) 3,15 A │ ■ 102    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 108: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Mantenga a los niños y a otras personas según cómo sea la pieza de trabajo que se alejados durante el manejo de la herramienta esté procesando. eléctrica. Si se distrae, podría perder el control de la herramienta eléctrica. │ PAMFW 20-Li A1    103 ■...
  • Seite 109: Seguridad Eléctrica

    Un solo momento de distracción mientras utiliza la herra- mienta eléctrica puede causar lesiones graves. │ ■ 104    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 110: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    │ PAMFW 20-Li A1    105 ■...
  • Seite 111: Asistencia Técnica

    Un cable de red dañado supone un peligro de muerte por descarga eléctrica. ■ No utilice accesorios no recomendados por PARKSIDE, ya que podrían ocasionar descar- gas eléctricas o incendios. │ ■ 106 ...
  • Seite 112: Indicaciones De Trabajo

    ♦ Entre cada carga consecutiva, apague el car- ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima gador durante al menos 15 minutos. Para ello, ROJO/NARANJA = carga media desconecte el enchufe de la red eléctrica. ROJO = poca carga; cargue la batería │ PAMFW 20-Li A1    107 ■...
  • Seite 113: Aspiración Del Polvo/Serrín

    El adaptador angular puede girarse 180°. adhesivos para azulejos al cambiar azulejos dañados – Fresado de la masilla en las juntas de los azulejos de la pared y en las baldosas del suelo. │ ■ 108    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 114: Montaje Del Papel De Lija En La Placa Lijadora

    Si desea utilizar el aspirador de polvo, debe Apagado conectarlo antes del montaje de la herra- ♦ Desplace el interruptor de encendido/apaga- mienta intercambiable (consulte el capítulo hacia atrás para apagar el aparato. "Conexión del aspirador de polvo"). │ PAMFW 20-Li A1    109 ■...
  • Seite 115: Preselección Del Número De Vibraciones

    El nivel de carga óptimo está entre el 50 % cuentan con una garantía de 3 años a partir de la y el 80 %. Debe almacenarse el producto en fecha de compra. un lugar fresco y seco. │ ■ 110    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 116 Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. │ PAMFW 20-Li A1    111 ■...
  • Seite 117: Asistencia Técnica

    Puede informarse acerca de las posibi- lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. │ ■ 112    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 118: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Tipo/denominación del aparato: Herramienta multifuncional recargable PAMFW 20-Li A1 Año de fabricación: 12–2020 Número de serie: IAN 360583_2010 Bochum, 09/12/2020 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico. │ PAMFW 20-Li A1    113 ■...
  • Seite 119: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN 360583) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso. │ ■ 114    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 120 Telefonisk bestilling ..............128 │ PAMFW 20-Li A1  ...
  • Seite 121: Indledning

    Pakkens indhold skaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets 1 batteridrevet multiværktøj PAMFW 20-Li A1 betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug 1 hurtigoplader PLG 20 A1 kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
  • Seite 122: Generelle Sikkerheds Anvisninger Til Elværktøj

    Hvis du bliver distraheret, vendelse af elværktøjet afhængigt af måden, kan du miste kontrollen over elværktøjet. elværktøjet anvendes på og især af emnet, der forarbejdes. │ PAMFW 20-Li A1    117 ■...
  • Seite 123: Elektrisk Sikkerhed

    Lad dig ikke lulle ind i en falsk følelse af sik- kerhed, og tilsidesæt ikke sikkerhedsreglerne for elværktøj, selv om du er fortrolig med elværktøjet efter mange ganges anvendelse. Uforsigtige handlinger kan føre til alvorlige kvæstelser på en brøkdel af et sekund. │ ■ 118    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 124: Anvendelse Og Behandling Af Elværktøjet

    Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribefla- der gør sikker betjening og kontrol over elværk- tøjet umulig i uforudsete situationer. │ PAMFW 20-Li A1    119 ■...
  • Seite 125: Service

    Start ikke produktet, hvis kablet, ledningen eller strømstikket er beskadiget. Beskadigede ledninger er livsfarlige på grund af elektrisk stød. ■ Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og brand. │ ■ 120   ...
  • Seite 126: Arbejdsanvisninger

    RØD/ORANGE/GRØN = maksimal opladning RØD/ORANGE = medium opladning ♦ Sluk opladeren i mindst 15 minutter mellem RØD = svag opladning – oplad batteriet opladninger, der foretages lige efter hinanden. Træk derefter stikket ud. │ PAMFW 20-Li A1    121 ■...
  • Seite 127: Støv-/Spånopsugning

    Universalholderen med enkelt værktøjsskift silikonerester passer til almindeligt tilbehør. Anvendelse – Fjernelse af materialerester, for eksempel rester af tæppelim på gulvet. HCS-dyksavklinge 32 mm Materialer Træ, plast, gips og andre bløde materialer Slibeplade │ ■ 122    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 128: Påsætning Af Slibeblad På Slibepladen

    Fastgør indsatsværktøjet igen ved at trykke armen til oplåsning af værktøjet ned igen. ■ Kontrollér at indsatsværktøjet sidder fast. Indsatsværktøjer, som er fastgjort forkert eller ikke er sikre, kan løsne sig under driften og kvæste dig. │ PAMFW 20-Li A1    123 ■...
  • Seite 129: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Reservedele, som ikke er angivet (som f.eks. periode. kulbørster, kontakter, og genopladelige reservebatterier), kan bestilles hos vores På batteripakker i X 12 V og X 20 V Team-serien service-hotline. får du 3 års garanti fra købsdatoen. │ ■ 124    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 130: Garantiens Omfang

    Normalt forbrug af batteriets kapacitet ■ Erhvervsmæssig anvendelse af produktet ■ Beskadigelser eller ændringer på produktet udført af kunden ■ Manglende overholdelse af sikkerheds- og vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl ■ Skader som følge af naturkatastrofer │ PAMFW 20-Li A1    125 ■...
  • Seite 131: Service

    (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: plast, 20–22: papir og pap, 80–98: kompositmaterialer. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. │ ■ 126    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 132: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Type/produktbetegnelse: Batteridrevet multiværktøj PAMFW 20-Li A1 Produktionsår: 12–2020 Serienummer: IAN 360583_2010 Bochum, 09.12.2020 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Seite 133: Bestilling Af Reservebatteri

    Service Danmark Tel.: 32 710005 For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets artikelnummer (f.eks. IAN 360583) inden for rækkevidde ved forespørgsler. Artikelnummeret kan findes på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning. │ ■ 128    PAMFW 20-Li A1...
  • Seite 134 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 12 / 2020 ·...

Diese Anleitung auch für:

360583 2010