Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PAMFW 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

4-in-1-akku-kombigerät
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL PKGA 20-Li B1
4 AZ 1-BEN AKKUS KOMBINÁLT
KÉSZÜLÉK
Az originál használati utasítás fordítása
AKU KOMBINOVANÉ
NÁŘADÍ 4 V 1
Překlad originálního provozního návodu
IAN 315586
4-V-1 AKUMULATORSKA
KOMBINIRANA NAPRAVA
Prevod originalnega navodila za uporabo
4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PAMFW 20-Li A1

  • Seite 1 4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL PKGA 20-Li B1 4 AZ 1-BEN AKKUS KOMBINÁLT 4-V-1 AKUMULATORSKA KÉSZÜLÉK KOMBINIRANA NAPRAVA Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo AKU KOMBINOVANÉ 4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT NÁŘADÍ 4 V 1 Originalbetriebsanleitung Překlad originálního provozního návodu IAN 315586...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 26 27 28 29...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sadržaj Bevezető Bevezető ........4 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ........4 Biztonsági tudnivalók ....5 termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Szállítási terjedelem ......5 ellenőrizték és alávetették egy végső ellen- Áttekintés .........
  • Seite 5: Biztonsági Tudnivalók

    Áttekintés A készülék a Parkside X 20 V TEAM so- rozat része és a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. Az akku- 1 gyorstokmány 2 forgatónyomaték-beállítógyűrű mulátorokat csak a Parkside X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölteni. 3 sebességfokozat kapcsoló...
  • Seite 6: Biztonsági Tudnivalók

    motoregység + fúró-csavarozó betét ..PKGA1 motoregység + multifunkciós készülék betét ... PKGA4 Üresjárati fordulatszám ) ....... 0-400/0-1350 min Üresjárati fordulatszám (n ) .0-20000 min Forgatónyomaték ....max. 25 Nm Rezgésszög ........3,0° Tömeg (töltő nélkül) ....kb. 1,4 kg Tokmánykapacitás ....1,0-10 mm Furatátmérő...
  • Seite 7: Szimbólumok És Ábrák

    Forgó szerszám okozta sé- Figyelmeztető jelzés rülésveszély! Tartsa távol a áramütés okozta sze- kezeit. mélyi sérülések megelő- zésére vonatkozó infor- A készülék a Parkside X 20 V TEAM sorozat mációval. része. Viseljen védőkesztyűt. Szimbólumok a fűrészlapokon: Viseljen hallásvédőt. Viseljen védőszemüveget.
  • Seite 8 és utasítások betartásának 2) Elektromos biztonság elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket Vigyázat: Így kerülheti el az áramütés miatt bekövetkező okozhat. baleseteket és sérüléseket: A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági a) Az elektromos szerszámgép tudnivalót és útmutatót. csatlakozó dugójának passzol- nia kell a dugaszoló...
  • Seite 9 lévő készülékelemektől. A sérült Egy elektromos szerszámgép vagy összegabalyodott kábelek használata közben egyetlen figyelmetlen pillanat is komoly növelik az áramütés kockázatát. e) Ha egy elektromos szerszám- sérülésekhez vezethet. b) Hordjon személyi védőfelszere- géppel a szabadban akar dol- gozni, csak olyan hosszabbító lést és mindig egy védőszem- kábelt használjon, amely külső...
  • Seite 10 számgépet. A megfelelő elektro- helyzetekben jobban tudja kont- rollálni az elektromos szerszám- mos szerszámgéppel jobban és gépet. biztonságosabban dolgozhat a f) Viseljen megfelelő ruházatot. megadott teljesítménytartomány- Ne viseljen bő ruházatot vagy ban. ékszereket. Haját, ruházatát és b) Ne használjon olyan elektromos kesztyűit tartsa távol a moz- szerszámgépet, melynek meg- gásban lévő...
  • Seite 11 kifogástalanul működjenek, és 5) Akkus készülékek gondos ne szoruljanak, illetve hogy ne kezelése és használata legyenek eltörve vagy olyan mértékben megsérülve alkotó- a) Az akkukat csak a gyártó által elemek, hogy az csorbítsa az javasolt akkutöltőkben töltse fel. elektromos szerszámgép mű- Meghatározott fajtájú...
  • Seite 12: További Biztonsági Utasítások

    vagy átalakított akkumulátorok További biztonsági előre nem látható módon visel- utasítások kedhetnek, és tüzet, robbanást vagy személyi sérülést okozhat- Figyelem! Bizonyos anyagok, például ólom- nak. f) Ne tegyen ki akkumulátort tartalmú festékek, az- tűznek vagy magas hőmérsék- beszttartalmú anyagok, letnek. Tűz vagy 130 °C feletti fémek vagy egyes fa- fajták fűrészelése vagy hőmérséklet robbanást okozhat.
  • Seite 13 meg, ha olyan munkát 2) SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FŰRÉSZELÉS végez, amely során a használt szerszám vagy a ESETÉN csavar rejtett áramvezeté- • Ne nyúljon a fűrészelési kekhez érhet. Feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés terület közelébe. Ne nyúl- feszültség alá helyezheti a ké- jon a munkadarab alá.
  • Seite 14 Hajlott vagy életlen fűrészlapok 3) SPECIÁLIS BIZTONSÁGI könnyen eltörhetnek, negatívan UTASÍTÁSOK CSISZOLÁS ÉS befolyásolhatják a vágást vagy HÁNTOLÁS ESETÉN visszaütést okozhatnak. • Ne fékezze le a fűrészlapot • Csak száraz csiszoláshoz a kikapcsolás után azáltal, használja az elektromos hogy oldalra nyomja. A kéziszerszámot.
  • Seite 15: Üzembe Helyezés

    Vegye figyelembe a egy bizonyos maradék rizikó. A következő veszélyek léphetnek fel Parkside X 20 V Team akkumulátor és töltő az elektromos szerszám felépíté- sével és kivitelezésével kapcsolat- használati útmutató- ban: jában a töltésre és a...
  • Seite 16: Munka Utasítások

    Munka utasítások Készülékbetét felhelyezése 3. Csúsztassa a készülékbetétet A készülékkel történő mun- (4/16/22/26) a vezetősín mentén a motoregységbe (6). Hallhatóan bekattan. kavégzés közben viseljen alkalmas ruházatot és meg- 4. Engedje vissza a kioldókart (5) ál- felelő védőfelszerelést. lásba. Minden használat előtt ellen- 5.
  • Seite 17: Motoregység Multicsiszoló-Rátét Pkga2

    Forgatónyomaték beállítása 3. Csavarja be a gyorstokmányt (1) az óramutató járásával megegyező irány- Előre beállítható a maximális forgatónyo- ba, hogy a szerszám stabilan szorul- jon. maték. A forgatónyomaték-fokozatok 4. A szerszám eltávolításához csavarja ki 1 - 19 + jelöléssel vannak jelölve. a gyorstokmányt (1) és húzza ki a szer- számot.
  • Seite 18: Motoregység Kardfűrészbetéttel Pkga3

    Csiszolólap kiválasztása Csiszolólap felerősítése 1. Nyomja rá egyenletesen a csiszolóla- pot (23) a csiszolótalpra (21). Ügyeljen Szemcsemé- Alkalmazás arra, hogy a csiszolólapon és a csiszo- ret P lótalpon lévő lyukak fedjék egymást. nyers fafelületek előcsiszo- Csiszolólap eltávolítása P 60 lásához 2.
  • Seite 19: Motoregység Multifunkciós- Szerszámmal Pkga4

    lap (19/20) szárát a fűrészlapbefogó • Ügyeljen a stabil állóhelyzetre és tartsa erősen két kézzel a készüléket, megfele- nyílásába. lő távolságra saját testétől. 2. A bereteszeléshez engedje el a kart (18); a kar visszafordul a kiinduló hely- • Fűrészelés előtt ellenőrizze a munkada- zetbe.
  • Seite 20: Tisztítás És Karbantartás

    1. Tolja hátrafelé a szerszám kioldókarját • Enyhe és egyenletes nyomáskifejtéssel dolgozzon. Ezzel kímélhető a készülék (27) ütközésig. 2. Helyezze fel a kívánt szerszámot és a csiszolólap. (30/32/33) a szerszámtartó (29) alá • Ne csiszoljon ugyanazzal a csiszoló- lappal különböző anyagokat (pl. fémet a befogótüskére (28).
  • Seite 21: Tisztítás

    Eltávolítás és Rendszeresen végezze el a következő környezetvédelem tisztító és karbantartási munkálatokat. Ezzel biztosítja a hosszú és megbízható használatot. Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék- részek és a csomagolás környezetbarát Tisztítás újra hasznosításáról. A berendezést nem szabad Az elektromos készülékek nem sem vízzel lespriccelni, sem tartoznak a háztartási hulladékok vízbe mártani.
  • Seite 22: Pótalkatrészek/Tartozékok

    Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd 23. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot. Poz. Poz. Megnevezés Cikk-sz. Használati Robbantott- utasítás ábra PKGA1 fúró-csavarozó betét 91104151 PKGA3 kardfűrészbetét 91104153 fém fűrészlap (HSS 150 mm/18 TPI*) 13800222...
  • Seite 23: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: 4 az 1-Ben akkus kombinált készülék IAN 315586 A termék típusa: PKGA 20-Li B1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 24 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 25: Hibakeresés

    Hibakeresés Lehetséges ok Hibaelhárítás Probléma Töltse fel az akkumulátort (vegye figye- Akkumulátor ( 9) leme- lembe az akkumulátor és a töltő külön rült használati útmutatóját) Helyezze be az akkumulátort (vegye A készülék nem Akkumulátor ( 9) nincs figyelembe az akkumulátor és a töltő indul behelyezve külön használati útmutatóját)
  • Seite 26 CE ......95 Eksplozijske risbe ....99-101 Naprava je del serije Parkside X 20 V TEAM in jo je mogoče uporabljati z akumulatorji serije X 20 V TEAM. Akumu- latorje je dovoljeno polniti samo s polnilni- ki serije Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 27: Splošen Opis

    Splošen opis Pregled 1 Hitrovpenjalna glava Slike najdete na prednji in 2 Obroč za nastavljanje vrtilnega zadnji strani pokrova. momenta Obseg dobave 3 Stikalo za izbiro prestave 4 Nastavek za udarno vrtanje Orodje vzemite iz embalaže in preverite, PKGA1 ali je popolno: Embalažo odstranite v skla- 5 Sprostitvena ročica za nastavek du s predpisi.
  • Seite 28: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Dolžina giba ...... 22 mm Teža (brez polnilnika) ... pribl. 1,8 kg Raven zvočnega tlaka Akumulatorsko kombinirano ) ....89,3 dB(A); K orodje 4v1 ......PKGA 20-Li B1 = 3 dB Raven zvočne moči Napetost orodja ......20 V ) ....
  • Seite 29: Varnostna Opozorila

    Znaki za nevarnost z napotki za preprečeva- nje osebne in material- Naprava je del serije ne škode. Parkside X 20 V TEAM. Simboli na žaginih listih: Znak za nevarnost z navodili za preprečitev telesnih poškodb zaradi Nosite zaščito za oči.
  • Seite 30 ktričnemu orodju. Druge upoštevanje varnostnih navo- dil in opozoril lahko povzro- osebe lahko odvrnejo vašo po- či električni udar, požar in/ zornost in izgubili boste nadzor ali težke poškodbe. nad orodjem. Varnostna navodila in opo- 2) ELEKTRIČNA VARNOST: zorila shranite za prihodnjo uporabo.
  • Seite 31 premikajočimi se deli orodja. osebne zaščitne opreme, na pri- mer nedrsečih zaščitnih čevljev, Poškodovan ali zavozlan kabel povečuje nevarnost električnega zaščitne čelade ali glušnikov, udara. zmanjšuje tveganje telesnih po- e) Če električno orodje upo- škodb. rabljate na prostem, upo- c) Izogibajte se nenamerne- rabljajte samo podaljšek, mu vklopu orodja.
  • Seite 32 b) Ne uporabljajte električ- Premikajoči se deli orodja lahko nega orodja, ki ima po- zagrabijo ohlapno obleko, nakit kvarjeno stikalo. Električno ali dolge lase. g) Če je mogoče namestiti orodje, ki ga ni možno vklopiti naprave za odsesavanje ali izklopiti, je nevarno in ga je in prestrezanje prahu, jih treba popraviti.
  • Seite 33 f) Rezalna orodja naj bodo rabite za polnjenje drugih vrst ostra in čista. Skrbno negova- akumulatorskih baterij. b) Za pogon električnih oro- na rezalna orodja z ostrimi ro- dij uporabljajte samo bovi se manj zatikajo in so lažje zanje predvidene akumu- vodljiva.
  • Seite 34: Drugi Varnostni Predpisi

    Drugi varnostni predpisi ko obnašajo nepredvidljivo in povzročijo požar, eksplozije ali Opozorilo! Pri žaganju poškodbe. ali brušenju lahko na- f) Akumulatorskih baterij ne izpostavljajte ognju ali staja prah, ki je škodljiv previsokim temperaturam. za zdravje (npr. barve Ogenj ali temperature, višje od z vsebnostjo svinca, 130 °C, lahko povzročijo ek- materiali z vsebnostjo...
  • Seite 35 šine. Zaradi stika z električnimi 2) POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ŽAGANJE vodniki pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske • Rok ne približujte območju dele orodja, posledica česar je žaganja. Z rokami ne se- električni udar. • Uporabite ustrezne detek- gajte pod obdelovanec.
  • Seite 36 • Po izklopu ne ustavljajte žaginega lista na silo s 3) POSEBNA VARNOSTNA stranskim pritiskanjem ob NAVODILA ZA BRUŠENJE njega. Žagin list se lahko po- IN STRGANJE škoduje, prelomi ali pa pride do • Električno orodje uporabi- povratnega udarca. te samo za suho brušenje. •...
  • Seite 37: Zagon

    Upoštevajte varnostna 4) DRUGA TVEGANJA navodila in navodila za polnjenje ter pravilno Tudi če to električno orodje upo- uporabo v navodilih za rabljate v skladu s predpisi, se pri uporabo za akumulator njegovi uporabi pojavlja nekaj in polnilnik serije Par- tveganj.
  • Seite 38: Navodila Za Delo

    Navodila za delo 5 Sprostitvena ročica (5) naj zdrsne na- zaj v položaj Pri delu z napravo nosite 6. Povlecite za nastavek in preverite, ali je ustrezno obleko in primerno trdno nameščen. zaščitno opremo. Pred vsako Vklop in izklop uporabo se prepričajte, ali orodje deluje.
  • Seite 39: Motorna Enota Z Nastavkom Za Večnamenski Brusilnik Pkga2

    Izbira prestave Prstan za nastavljanje vrtilnega momenta lahko preklapljate le, ko Orodje pred spremembo orodje miruje. prestave ustavite. Potreben vrtilni moment je odvisen 1. Počakajte, da se orodje zaustavi. 2. Potisnite stikalo za izbiro prestave - vrste in trdote materiala, ki ga 3) v želeni položaj: želite obdelati;...
  • Seite 40: Motorna Enota Z Nastavkom Za Sabljaste Žage Pkga3

    Priklop odsesavanja prahu Izbira brusilnega lista S priklopom odsesavanja prahu lahko Zrnatost P Uporaba zmanjšate prašenje pri brušenju. za predbrušenje neobdelanih P 60 lesenih površin 1. Adapter (24) potisnite do prislona v odprtino na nastavku za večnamenski P 80 / 120 za površinsko brušenje brusilnik (22).
  • Seite 41: Motorna Enota Z Večfunkcijskim

    Montaža žaginega lista: • Uporabljajte samo nepoškodovane, 1. Ročico (18) za sprostitev žaginega lista brezhibne žagine liste. Za obdelavo kovin uporabljajte le žagine liste za potisnite navzgor do prislona. Name- stite steblo žaginega lista (19/20) v kovino. zarezo vpetja žaginega lista. •...
  • Seite 42: Čiščenje In Vzdrževanje

    1. Ročico (27) za sprostitev orodja potisni- • Dela izvajajte z majhno in enakomerno te nazaj do prislona. silo pritiska. Tako ne preobremenite 2. Želeno orodje (30/32/33) postavite orodja in brusilnega lista. pod držalo orodja (29) na trn (28). • Z istim brusilnim listom ne brusite različ- Sproščeno držalo orodja (29) po potre- nih materialov (npr.
  • Seite 43: Čiščenje

    Čiščenje • Odstranite akumulatorsko baterijo iz orodja, preden izrabljeno orodje odda- Orodja ni dovoljeno škropiti te med odpadke. z vodo ali ga vanjo polagati. • Napravo oddajte na zbirališču za Sicer obstaja nevarnost elek- predelavo odpadkov. Uporabljeni deli tričnega udara! iz umetnih snovi ter kovin se lahko ločijo po vrstah in oddajo v reciklažni •...
  • Seite 44: Nadomestni Deli/Pribor

    Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzly-service.eu Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte stran 45). Navedite ustre- zno kataloško številko. Pol. Pol. Oznaka Kataloška številka Navodila- Eksplozijska- za uporabo risba PKGA1 Nastavek za udarno vrtanje 91104151 PKGA3...
  • Seite 45: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 47: Motnje Pri Delovanju

    Motnje pri delovanju Težava Možen vzrok Odprava napake Napolnite akumulatorsko baterijo Akumulatorska baterija (upoštevajte ločena navodila za upo- 9) je prazna. rabo akumulatorja in polnilnika) Vstavite akumulatorsko baterijo (upo- Stroj se ne vklopi. Akumulatorska baterija števajte ločena navodila za uporabo 9) ni vstavljena.
  • Seite 48 Service-Center ......66 ným používáním nebo chybnou obsluhou. Dovozce ........66 Náhradní díly/příslušenství ..67 Přístroj je součástí série Parkside X 20 V Vyhledávání závad ....68 TEAM a lze jej provozovat s akumulátorey Překlad originálního série X 20 V TEAM. Akumulátory se smí...
  • Seite 49: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis 3 Přepínač chodu 4 Šroubovákový nástavec PKGA1 Obrázky najdete na přední 5 Odblokovací páka nástavce pří- a zadní výklopní straně. stroje 6 Motorová jednotka Objem dodávky 7 Přepínač směru otáčení 8 Rukojeť Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li komplet- 9 Akumulátor ní: Obalový...
  • Seite 50: Bezpečnostní Pokyny

    Motorová jednotka + Šroubovákový Motorová jednotka + Nástavec vícefunkčního přístroje ....PKGA4 nástavec........PKGA1 Otáčky naprázdno Otáčky naprázdno (n ) ..0-20000 min Oscilační úhel........3,0° ) ....... 0-400/0-1350 min Točivý moment ..... max. 25 Nm Hmotnost (bez nabíječky) ..cca 1,4 kg Rozpětí...
  • Seite 51: Symboly A Piktogramy

    škodám. se nástrojem! Nepřibližujte se rukama. Označení nebezpečí s informacemi o zabrá- Zařízení je součás- nění zranění osob v tí série Parkside důsledku zasažení elek- X 20 V TEAM. trickým proudem. Piktogram na pilových Příkazové značky s údaji pro listech: prevenci škod.
  • Seite 52 2) Elektrická bezpečnost: Pochybení při dodržování bezpečnostních pokynů a in- strukcí mohou způsobit úder Pozor: Takto se vyvarujete nehodám a poraněním skrz elektrickým proudem, popá- lení a/nebo těžká zranění. elektrický úder: Všechny bezpečnostní poky- a) Přípojná zástrčka elektric- ny a instrukce uchovejte pro kého nástroje se musí...
  • Seite 53 rých hran anebo od pohy- nepozornosti při používání elek- bujících se částí nástrojů. trického nástroje může vést k vážným poraněním. Poškozené anebo zamotané ka- bely zvyšují riziko elektrického b) Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné úderu. e) Když pracujete s elektric- brýle.
  • Seite 54 situacích lépe kontrolovat elekt- v udaném výkonovém rozsahu lépe a bezpečněji. rický nástroj. f) Noste vhodný oděv. Ne- b) Nepoužívejte žádné elek- noste žádné volné obleče- trické nářadí, jehož spínač ní anebo šperky. Udržujte je defektní. Elektrické nářadí, vlasy, oděv a rukavice které...
  • Seite 55 nástroje narušena. Nech- 5) Pečlivé zacházeni s akumu- te poškozené části před látorovými nástroji a jejich použitím nástroje opravit. používání Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně udržovaných elektrických a) Nabíjejte akumulátory pouze v nabíjecích přístro- nástrojích. f) Udržujte řezné nástroje os- jích, které...
  • Seite 56: Další Bezpečnostní Informace

    přídavně vyhledejte lékař- b) Na poškozených akumulá- skou pomoc. Uniknutá teku- torech nikdy neprovádějte údržbu. Veškerá údržba aku- tina může vést k podrážděním pokožky anebo k popáleninám. mulátorů by měla být prováděna e) Nepoužívejte poškozené pouze výrobcem nebo autorizo- nebo modifikované aku- vanými servisními středisky.
  • Seite 57 • Při výměně nástavců noste Ztratíte-li nad přístrojem kontro- lu, může dojít ke zraněním. ochranné rukavice. Tím se • Držte elektrické nářadí za vyhnete zraněním, když se ná- izolované plochy rukojetí stavec přístroje po použití zahře- při provádění prací, kdy se může výměnné...
  • Seite 58 • Používejte pouze nepoško- 3) ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ zené, bezvadné pilové lis- POKYNY PŘI BROUŠENÍ A ty. Ohnuté nebo neostré pilové ŠKRABÁNÍ listy se mohou zlomit, negativně • Používejte elektrický pří- ovlivnit řez nebo způsobit zpět- stroj pouze k suchému ný ráz. •...
  • Seite 59: Uvedení Do Provozu

    Vašeho existují zbývající rizika. V souvis- akumulátoru a Vaší na- losti s technologií a konstrukcí to- bíječky série Parkside hoto elektrického nářadí se mohou X 20 V Team. vyskytovat následující rizika: Uvedení do provozu a) poškození...
  • Seite 60: Pokyny K Práci

    Pokyny k práci 4. Nechte odblokovací páku (5) opět za- padnout do polohy Při práci se zařízením noste 5. Zkontrolujte pevné usazení nástavce vhodný oděv a odpovídající přístroje. ochranné pomůcky. Zapnutí a vypnutí Před každým použitím se ujis- těte, že je zařízení funkční. Osobní...
  • Seite 61: Motorová Jednotka S Vícefunkčním Brusným Nástavcem Pkga2

    Volba převodového stupně Nastavovací kroužek točivého mo- mentu je povoleno ovládat pouze v Před změnou rychlosti pří- klidovém stavu. stroj zastavte. Nezbytný točivý moment závisí na 1. Vyčkejte, než se přístroj úplně zastaví. těchto podmínkách: 2 Přesuňte přepínač převodového stupně - na druhu a tvrdosti opracováva- 3) do požadované...
  • Seite 62: Motorová Jednotka S Nástavcem Na Šavlovité Pily Pkga3

    Motorová jednotka s 1. Zasuňte adaptér (24) až nadoraz do nástavcem na šavlovité otvoru na víceúčelovém brusném ná- pily PKGA3 stavci (22). 2. K adaptéru (24) připojte sací hadici Montáž/výměna pilového listu odsávače prachu. Zajistěte přístroj proti zapnutí V případě potřeby můžete připojit (viz část „Zapnutí/vypnutí“).
  • Seite 63 Obsluha šavlovité pily Motorová jednotka s vícefunkčním nástrojem 1. Před zapnutím dbejte na to, aby se za- PKGA4 řízení nedotýkalo obrobku. 2. Zapněte zařízení. Při broušení používejte ochrannou Zapínačem/vypínačem ( 10) můžete masku. plynule regulovat počet kmitů. Výměna nástroje Lehčí tlak: nízký počet kmitů. Větší...
  • Seite 64: Čištění A Údržba

    Montáž brusného listu Škrabání 1. Přitiskněte brusný list (31) rovnoměrně • Při škrabání zvolte vysoké kmitání. na trojúhelníkovou brusnou desku (30). Dbejte na rovnoměrnost překrytí otvorů • Pracujte s nízkým přítlačným tlakem a na brusném listu s otvory brusné desky. pod plochým úhlem, abyste základní...
  • Seite 65: Skladování

    Záruční podmínky Skladování Záruční doba začíná běžet ode dne náku- • Přístroj uchovávejte na suchém místě pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky chráněném proti prachu, a mimo dosah pro pozdější použití. Tento dokument bude- dětí. te potřebovat jako doklad o koupi. •...
  • Seite 66: Opravna

    pokud u něj nebyla prováděna údržba. zásilka nebyla odeslána nevyplaceně Pro odborné používání výrobku musí být jako nadměrné zboží, expres nebo přesně dodržovány všechny pokyny uvede- jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je šlete včetně všech částí příslušenství třeba zabránit používání...
  • Seite 67: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“ strana 66). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Označení Č. artiklu. Návod- Výkres- k obsluze sestavení PKGA1 Šroubovákový...
  • Seite 68: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte akumulátor (dodržujte samo- Akumulátor ( 9) je vybitý. statný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Nasaďte akumulátor (dodržujte samo- Zařízení se neroz- Akumulátor ( 9) není běhne. statný návod k obsluze pro akumulátor vložen.
  • Seite 69 Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........69 Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......69 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ... 70 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........70 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen.
  • Seite 70: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die 1 Schnellspannbohrfutter Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie 2 Drehmomenteinstellring Parkside X 20 V TEAM geladen werden. 3 Gang-Wahlschalter 4 Bohrschrauberaufsatz PKGA1 Allgemeine...
  • Seite 71: Technische Daten

    Technische Daten Schallleistungspegel ) ....100,3 dB(A), K = 3 dB 4-in-1-Akku-Kombigerät ..PKGA 20-Li B1 Vibration (a Motorspannung ......20 V Sägen von Brettern ... 12,395 m/s Sägen von Holzbalken ..12,392 m/s Leerlaufdrehzahl (n ) ....21000 min K= 1,5 m/s Motoreinheit mit Bohrschrauberaufsatz ....
  • Seite 72: Sicherheitshinweise

    Angaben zur Verhütung Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Halten von Personen- oder Sie Ihre Hände fern. Sachschäden. Das Gerät ist Teil Gefahrenzeichen mit der Serie Parkside Angaben zur Verhütung X 20 V TEAM von Personenschäden durch einen elektrischen Schlag. Bildzeichen auf den Sägeblättern: Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
  • Seite 73: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheits- b) Arbeiten Sie mit dem hinweise für Elektrowerk- Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter zeuge Umgebung, in der sich WARNUNG! Lesen Sie brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befin- alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Be- den. Elektrowerkzeuge erzeu- bilderungen und techni- gen Funken, die den Staub oder schen Daten, mit denen die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 74 b) Vermeiden Sie Körperkon- Verlängerungsleitung verringert takt mit geerdeten Ober- das Risiko eines elektrischen flächen wie von Rohren, Schlages. Heizungen, Herden und f) Wenn der Betrieb des Kühlschränken. Es besteht Elektrowerkzeuges in ein erhöhtes Risiko durch elektri- feuchter Umgebung nicht schen Schlag, wenn Ihr Körper vermeidbar ist, verwen- geerdet ist.
  • Seite 75 Das Tragen persönlicher Schut- Dadurch können Sie das Elek- zausrüstung, wie Staubmaske, trowerkzeug in unerwarteten rutschfeste Sicherheitsschuhe, Situationen besser kontrollieren. Schutzhelm oder Gehörschutz f) Tragen Sie geeignete je nach Art und Einsatz des Kleidung. Tragen Sie kei- Elektrowerkzeugs, verringert ne weite Kleidung oder das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 76 4) Verwendung und Behand- trowerkzeug benutzen, die lung des Elektrowerkzeu- mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun- gen nicht gelesen haben. a) Überlasten Sie das Elek- Elektrowerkzeuge sind gefähr- trowerkzeug nicht. Ver- lich, wenn sie von unerfahrenen wenden Sie für Ihre Arbeit Personen benutzt werden.
  • Seite 77 beitsbedingungen und die Büroklammern, Mün- auszuführende Tätigkeit. zen, Schlüsseln, Nägeln, Der Gebrauch von Elektrowerk- Schrauben oder anderen zeugen für andere als die vor- kleinen Metallgegen- gesehenen Anwendungen kann ständen, die eine Über- zu gefährlichen Situationen brückung der Kontakte führen. verursachen könnten. Ein h) Halten Sie Griffe und Kurzschluss zwischen den Akku- Griffflächen trocken, sau-...
  • Seite 78: Weiterführende Sicherheitshinweise

    g) Befolgen Sie alle Anwei- von Materialien wie sungen zum Laden und bleihaltigen Farben, as- laden Sie den Akku oder besthaltigem Material, das Akkuwerkzeug nie- Metallen oder einigen mals außerhalb des in der Holzarten), die für die Bedienperon oder in Betriebsanleitung ange- gebenen Temperaturbe- der Nähe befindliche...
  • Seite 79 metallene Geräteteile unter führen, bei denen das Ein- Spannung setzen und zu einem satzwerkzeug verborgene elektrischen Schlag führen. Stromleitungen treffen • Verwenden Sie geeignete kann. Der Kontakt mit einer Suchgeräte, um verborge- spannungsführenden Leitung ne Versorgungsleitungen kann auch metallene Gerätetei- aufzuspüren, oder fragen le unter Spannung setzen und Sie die örtliche Versor-...
  • Seite 80 • Schalten Sie nach Beendi- und sorgen Sie für einen gung des Arbeitsvorgangs sicheren Stand. Das Elektro- werkzeug wird mit zwei Hän- das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Säge- den sicherer geführt. blatt erst dann aus dem • Warten Sie, bis das Elek- Schnitt, wenn dieses zum trowerkzeug zum Still- Stillstand gekommen ist.
  • Seite 81 • Das Werkstück wird beim b) Schnittverletzungen. Schleifen heiß. Nicht an c) Gehörschäden, falls kein ge- der bearbeiteten Stelle eigneter Gehörschutz getragen anfassen, lassen Sie es wird. abkühlen. Es besteht Verbren- d) Augenschäden, falls kein ge- nungsgefahr. Verwenden Sie eigneter Augenschutz getragen kein Kühlmittel oder ähnliches.
  • Seite 82: Inbetriebnahme

    Be- Schutzausrüstung. triebsanleitung Ihres Ak- Vergewissern Sie sich vor je- kus und Ladegeräts der der Benutzung, dass das Ge- Serie Parkside X 20 V rät funktionstüchtig ist. Persönliche Schutzausrüstung Team gegeben sind. und ein funktionstüchtiges Ge- Inbetriebnahme rät vermindern das Risiko von Verletzungen und Unfällen.
  • Seite 83: Ein-/Ausschalten

    Geräteaufsatz aufsetzen 2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie 3. Schieben Sie den Geräteaufsatz möglich in das Schnellspannbohrfutter (4/16/22/26) entlang der Führungs- (1) ein. schiene in die Motoreinheit (6). Sie 3. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter rastet hörbar ein. (1) im Uhrzeigersinn, um das Werk- 4.
  • Seite 84: Motoreinheit Mit Multischleifer-Aufsatz Pkga2

    Drehmoment einstellen Schleifblatt anbringen/ entfernen Sie können das maximale Drehmoment vor- einstellen. Die Drehmomentstufen sind mit Die Schleifplatte ( 21) ist mit einem Klett- 1 - 19 + gekennzeichnet. gewebe ausgestattet zum schnellen Anbrin- gen des Schleifblattes. 1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes Schleifblatt anbringen 2.
  • Seite 85: Motoreinheit Mit Säbelsägen-Aufsatz Pkga3

    Achtung Verletzungsgefahr! • Säubern Sie die Schleifplatte, bevor Sie ein Schleifblatt aufsetzen. - Verwenden Sie keine stumpfen, • Arbeiten Sie nur mit einwandfreien verbogenen oder anderweitig Schleifblättern, um gute Schleifergeb- beschädigten Sägeblätter. nisse zu erhalten. - Setzen Sie stets das passende •...
  • Seite 86: Motoreinheit Mit Multifunktionswerkzeug Pkga4

    Motoreinheit mit Leichter Druck: niedrige Hubzahl. Multifunktionswerkzeug Größerer Druck: höhere Hubzahl. PKGA4 Der Ein-/Ausschalter lässt sich nicht arretieren. 3. Setzen Sie die Fußplatte ( 17) auf Tragen Sie bei Schleifarbeiten eine das Werkstück auf. Schutzmaske. 4. Sägen Sie mit gleichmäßigem Vor- Werkzeugwechsel schub.
  • Seite 87: Reinigung Und Wartung

    Schleifblatt anbringen/ Wahl des Schleifblattes entfernen Körnung P Anwendung Die Delta-Schleifplatte (30) ist mit einem zum Vorschleifen von rohen Klettgewebe ausgestattet zum schnellen P 60 Holzflächen Anbringen des Schleifblattes. P 80 zum Planschleifen Schleifblatt anbringen P 120 1. Drücken Sie das Schleifblatt (31) zum Feinschleifen von grun- gleichmäßig auf die Delta-Schleifplatte P 240...
  • Seite 88: Reinigung

    Entsorgung/ Reinigung Umweltschutz Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- noch in Wasser gelegt wer- ckung einer umweltgerechten Wiederver- den. Es besteht die Gefahr wertung zu. eines Stromschlages. Elektrische Geräte gehören nicht in •...
  • Seite 89: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Seite 90: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 315586 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 91: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 90). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Bestell-Nr. Position Position Bezeichnung Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung PKGA1...
  • Seite 92: Fehlersuche

    Fehlersuche Mögliche Ursache Fehlerbehebung Problem Akku aufladen (separate Bedienungs- Akku ( 9) entladen anleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (separate Bedienungs- Akku ( 9) nicht einge- Gerät startet nicht anleitung für Akku und Ladegerät setzt beachten) Ein-/Ausschalter ( Reparatur durch Service-Center defekt Interner Wackelkontakt...
  • Seite 94: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a 4 az 1-ben akkus kombinált készülék model PKGA 20-Li B1 Sorozatszám 201904000001 - 201905219891 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 95 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da 4-v-1 Akumulatorska kombinirana naprava serije PKGA 20-Li B1 Serijska številka 201904000001 - 201905219891 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 96 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Akumulátorový kombinované nářadí 4 v 1 model PKGA 20-Li B1 Pořadové číslo 201904000001 - 201905219891 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 97: Original

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das 4-in-1-Akku-Kombigerät Baureihe PKGA 20-Li B1 Seriennummer 201904000001 - 201905219891 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 98 20190411_rev02_mt...
  • Seite 99: Robbantott Ábra

    Robbantott ábra • Výkres sestavení Risba naprave v razstavljenem stanju Explosionszeichnungen PKGA 20-Li B1 informatív, informativen, informační, informativ...
  • Seite 100 PKGA1 PKGA2...
  • Seite 101 PKGA3 PKGA4...
  • Seite 104 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stand der Informationen: 02/2019 · Ident.-No.: 72035504022019-HU/SI/CZ IAN 315586...
  • Seite 105 BATTERY 20 V PAP 20 A1 / CHARGER 20 V PLG 20 A1 AKKUBLOKK / AKKUTÖLTŐ 20 V AKUMULATORSKA BATERIJA / POLNILNIK 20 V Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo AKUMULÁTOR / NABÍJEČA 20 V AKKU / LADEGERÄT 20 V Překlad originálního provozního návodu Originalbetriebsanleitung IAN 315586...
  • Seite 106 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 108 Pótalkatrészek / Tartozékok ..13 Az eredeti CE megfelelőségi Rendeltetés nyilatkozat fordítása ....44 Az akkumulátort és a töltőt a Parkside X 20 V Team eszközzel együtt kell használ- ni. Minden más használat, amely ebben az utasításban nincs kifejezetten megen- gedve, a szerszámgép károsodásához vezethet és a felhasználó...
  • Seite 109 Bemeneti feszültség ... 230-240 V~, 50 Hz Kimeneti feszültség ..21,5 V 2,4 A Az akkun található képjelek Mini biztosíték ......T3.15A Védelmi osztály ......... A készülék a Parkside Védelmi mód ........IPX0 X 20 V TEAM sorozat Biztonsági tudnivalók része. A készüléket használhatják 8 évnél A kezelési utasítást el kell ol-...
  • Seite 110: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Ez az egység a Parkside kezelése és használata X 20 V TEAM része. Figyelem! a) Az akkumulátorokat csak a Parkside X 20 V Team soro- zathoz tartozó töltőkkel töltse. Figyelmesen olvassa végig a Olyan töltő esetén, amely egy kezelési utasítást.
  • Seite 111: Az Akkutöltő Helyes Kezelése

    Vevöszolgálat kezelése • Soha ne végezzen karbantar- • Az akkumulátor töltéséhez kizá- tást sérült akkumulátorokon. rólag a Parkside X 20 V Team sorozathoz tartozó töltőt hasz- Az akkumulátorok valamennyi náljon. Tűz- és robbanásveszély karbantartását csak a gyártó vagy hivatalos vevőszolgálatok áll fenn.
  • Seite 112: Töltési Folyamat

    és vegye ki veszélyek elkerülése érdekében az akkumulátort a készülékből. a gyártónak vagy ügyfélszol- gálatának vagy egy hasonlóan • Csak a Parkside X 20 V Team sorozat- szakképzett személynek kell hoz tartozó töltővel töltse. kicserélni. • Egy a feltöltés ellenére jelentősen lerö- vidült üzemidő...
  • Seite 113: Az Akkumulátor Behelyezése/Kivétele

    1 LED világít (piros): Csak olyan eredeti pótakkut használ- jon, amelyet az ügyfélszolgálaton ke- Akkumulátort tölteni kell resztül rendelt meg. • Minden esetben vegye figyelembe a Töltse fel az akkumulátort (4),ha az akkumulátor töltésszintjelzőjének (3) mindenkor érvényes biztonsági utasítá- már csak a piros LED-je világít. sokat, valamint a környezetvédelemre vonatkozó...
  • Seite 114: Használt Akkuk

    Eltávolítás és Használt akkuk környezetvédelem • A feltöltés ellenére jelentősen lerövidült üzemidő azt jelzi, hogy az akkumulátor Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék- elhasználósottés ki kell azt cserélni. részek és a csomagolás környezetbarát Csak eredeti pót akkumulátorcsomagot újra hasznosításáról. használjon, amelyet az ügyfélszolgálat- tól szerezhet be.
  • Seite 115: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Töltő töltéskijelző IAN 315586 A termék típusa: PLG 20 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató...
  • Seite 116 dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható...
  • Seite 117: Pótalkatrészek / Tartozékok

    Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd 11. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot. akkumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ...............80001166 akkumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ...............80001168 töltő...
  • Seite 118 Akumulatorsko baterijo in polnilnik upo- Nadomestni deli/Pribor .....23 rabljajte v kombinaciji z orodjem serije Prevod originalne izjave o Parkside X 20 V Team. Kakršna koli druga skladnosti CE ......45 raba lahko povzroči škodo na orodju in predstavlja resno nevarnost za uporabni- ka.
  • Seite 119: Pregled

    Čas polnjenja ......ca. 2 h Slikovni znaki na baterijah Polnilnik ......PLG 20 A1 Nazivna moč ....... 65 W Akumulatorskih je del serije Parkside Vhodna napetost ..230 - 240 V~, 50 Hz X 20 V TEAM. Izhodna napetost ... 21,5 V ; 2,4 A Varovalka orodja ......
  • Seite 120: Splošni Varnostni Predpisi

    • Akumulatorje je dovoljeno polniti samo s polnilniki serije Polnilnik je primeren samo za Parkside X 20 V Team. Polnilnik, uporabo v prostorih. ki je primeren za določeno vrsto Varovalka orodja akumulatorja, lahko pri uporabi T3.15A...
  • Seite 121: Pravilna Uporaba Polnilnika

    • Poškodovanih akumulatorjev ne popravljajte. Kakršna koli popra- • Za polnjenje akumulatorja upo- rabljate izključno polnilnik serije vila akumulatorskih baterij lahko Parkside X 20 V Team. Obstaja izvaja samo proizvajalec ali nje- govi pooblaščeni serviserji. nevarnost požara in eksplozije.
  • Seite 122: Postopek Polnjenja

    • Polnilnik je dovoljeno uporablja- očmi ali kožo prizadeto mesto sperite z vodo ali nevtraliza- ti samo z ustreznimi akumulator- ji serije Parkside X 20 V Team. torjem ter obiščite zdravnika. Polnjenja drugih akumulatorjev lahko povzroči telesne poškodbe Akumulatorsko baterijo pol- ali požar.
  • Seite 123: Vstavljanje/Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    Akumulatorsko baterijo (4) napol- samo originalne nadomestne akumula- torske baterije, ki jih lahko naročite pri nite, ko sveti le še rdeča LED-dioda servisni službi. indikatorja napolnjenosti (3). • V vsakem primeru upoštevajte vsa ve- ljavna varnostna navodila ter predpise Polnjenje akumulatorske baterije in nasvete za varstvo okolja.
  • Seite 124: Izrabljene Akumulatorske Baterije

    Odstranjevanje/varstvo Izrabljene akumulatorske baterije okolja • Bistveno krajši čas delovanja, čeprav Odstranite akumulatorsko baterijo iz orod- ste baterijo napolnili, je znak, da je ja ter orodje, akumulatorsko baterijo, pri- akumulatorska baterija iztrošena in bor in embalažo oddajte v okolju prijazno da jo je treba zamenjati.
  • Seite 125: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 127: Nadomestni Deli/Pribor

    Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzly-service.eu Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte stran 21). Navedite ustre- zno kataloško številko. Akumulatorska baterija PAP 20 A1, 2,0 Ah ..........80001166 Akumulatorska baterija PAP 20 A3, 4,0 Ah ..........80001168 Polnilnik PLG 20 A1, EU ................80001313 Polnilnik PLG 20 A1, UK ................80001314...
  • Seite 128 ....27 Nabíjecí proces ......28 Vyjmutí/vložení akumulátoru ...29 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- žívány společně se zařízení řady Parkside Kontrola stavu nabití akumulátoru..29 X 20 V Team. Při jakékoliv jiném použití Nabíjení akumulátoru .....29 Spotřebované akumulátory ....29 může dojít k poškození...
  • Seite 129: Technická Data

    Výstupní napětí ....21,5 V ; 2,4 A Jištění přístroje ......T3.15A Třída ochrany ........Akumulátor je sou- částí série Parkside Druh ochrany........IPX0 X 20 V TEAM. Bezpečnostní pokyny Před použitím přístroje si Děti od 8 let věku, osoby s ome- pozorně přečtěte návod k zenými fyzickými, smyslovými či...
  • Seite 130: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Pozor! a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, určených pro sérii Před nabíjením je třeba si Parkside X 20 V Team. Použije-li přečíst návod k akumulátoru. se nabíječka určená pro určitý Nabíječka je vhodná pouze typ akumulátorů s jiným typem k používání...
  • Seite 131: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    Speciální bezpečnostní užívejte výhradně dodanou pokyny pro akumulátorové nabíječku určenou pro řadu přístroje Parkside X 20 V Team. Hrozí nebezpečí požáru a výbuchu. a) Zajistěte to, že je nástroj vypnu- • Zkontrolujte před každým po- tý předtím, než do něj vložíte užitím nabíjecí...
  • Seite 132: Nabíjecí Proces

    • Dojde-li k poškození přípojného vedení tohoto přístroje, musí jej • Přístroj nabíjejte pouze pomocí nabí- vyměnit výrobce nebo zákaz- ječky určené pro sérii Parkside X 20 V nický servis či podobně kvalifi- Team. kovaná osoba, aby se předešlo •...
  • Seite 133: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    • V každém případě vždy dbejte bez- Nabijte akumulátor (4), když svítí pečnostních pokynů a také předpisů a pouze červená LED ukazatele stavu upozornění týkajících se ochrany život- (3). ního prostředí. • Na závady vzniklé kvůli manipulaci v Nabíjení akumulátoru rozporu s určením se nevztahuje záru- Nechte zahřátý...
  • Seite 134: Skladování

    Likvidace/ochrana ži- Používejte pouze náhradní akumulá- tory, které zakoupíte v zákaznickém votního prostředí servisu. • V každém případě vždy dbejte bez- Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, pečnostních pokynů a také předpisů a akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte upozornění týkajících se ochrany ži- k ekologické...
  • Seite 135: Náhradní Díly

    Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“ strana 32). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001166 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001168 Nabíječka PLG 20 A1, EU ...............80001313 Nabíječka PLG 20 A1, UK ...............80001314...
  • Seite 136: Opravna

    Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká Opravy, které nespadají do záruky, mů- v případě zneužívání a neodborné ma- nipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zásazích, které...
  • Seite 137 Service-Center ......42 Importeur ........42 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original EG-Konformitäts- dung mit einem Gerät der Serie Parkside erklärung ........48 X 20 V Team zu nutzen. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Seite 138: Übersicht

    Bildzeichen auf dem Akku: Nennaufnahme ......65 W Eingangsspannung ..230-240 V~, 50 Hz Dieser Akku ist Teil des Ausgangsspannung ..21,5 V ; 2,4 A Parkside X 20 V TEAM. Gerätesicherung ......T3.15A Schutzklasse ........Lesen Sie die Betriebsanlei- Schutzart.........IPX0 tung aufmerksam durch.
  • Seite 139: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Schutz gegen elektrischen Ladegerät: Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund- Dieses Gerät ist Teil des sätzliche Sicherheitsmaßnah- men zu beachten: Parkside X 20 V TEAM. Sorgfältiger Umgang Achtung! mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen: Lesen Sie die Betriebsanlei- tung aufmerksam durch. • Laden Sie Akkus nur mit Lade- geräten auf, die der Serie Park-...
  • Seite 140 nen Metallgegenständen, die Service eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Warten Sie niemals beschädig- • te Akkus. Sämtliche Wartung Kurzschluss zwischen den Akku- kontakten kann Verbrennungen von Akkus sollte nur durch den oder Feuer zur Folge haben. Hersteller oder bevollmächtige •...
  • Seite 141: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    • Das Ladegerät darf nur mit den bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. zugehörigen Akkus der Serie • Verwenden Sie keine nicht-wie- Parkside X 20 V Team betrieben deraufladbaren Batterien. Das werden. Das Laden von ande- ren Akkus kann zu Verletzungen Gerät könnte beschädigt wer- den.
  • Seite 142: Ladevorgang

    Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuch- • Laden Sie nur mit einem Ladegerät das te angezeigt. der Serie Parkside X 20 V Team ange- 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): hört auf. • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit...
  • Seite 143: Akku Aufladen

    Akku aufladen • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Lassen Sie einen erwärmten Akku Bestimmungen und Hinweise zum Um- vor dem Laden abkühlen. weltschutz (siehe „Entsorgung/Umwelt- schutz“). Laden Sie den Akku (4) auf, wenn Lagerung nur noch die rote LED der Ladezu- standsanzeige (3) leuchtet.
  • Seite 144: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhal- ten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät www.grizzly-service.eu und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- derverwertung zu. Entsorgen Sie das Ver- Sollten Sie kein Internet haben, so wen- packungsmaterial ordnungsgemäß.
  • Seite 145: Garantie

    Garantieumfang Garantie Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Seite 146: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie Service Deutschland zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de formationen über die Abwicklung Ihrer IAN 315586 Reklamation.
  • Seite 148 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Töltő töltéskijelző gyártási sorozatba tartozó PLG 20 A1 IAN 315586 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 149 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Polnilnik serije PLG 20 A1 IAN 315586 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 151 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka konstrukční řady PLG 20 A1 IAN 315586 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 152: Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Ladegerät Baureihe PLG 20 A1 IAN 315586 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 154 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stand der Informationen: 02/2019 · Ident.-No.: 72035504022019-HU/SI/CZ IAN 315586...