Seite 1
4V CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 D7 4V CORDLESS 4 V АКУМУЛАТОРНА SCREWDRIVER ОТВЕРТКА User manual Ръководство за експлоатация Translation of the original Превод на оригиналната instructions инструкция 4 V AKU ODVIJAČ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ Upute za uporabu Prijevod originalnih uputa ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ Οδηγίες χρήσης Μετάφραση του πρωτοτύπου...
Seite 2
GB/CY User manual Page Upute za uporabu Stranica Uputstvo za korišćenje Strana Instrucțiuni de utilizare Pagina Ръководство за експлоатация Страница 130 GR/CY Οδηγίες χρήσης Σελίδα DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
Seite 10
Alternating current/voltage Direct current/voltage Symbol for a Protection Class II product Use the product in dry indoor spaces only . This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product . Li‑Ion Lithium‑Ion battery No‑load speed Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight .
CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . Safety information Instructions for use 4V CORDLESS SCREWDRIVER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product .
Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in hazards such as death, life‑threatening injuries and damage . The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use . The product is not intended for commercial or similar uses .
Charger * USB port (Type A) USB cable Switch trigger LED work light 10 ] Front cover 11 ] Bit holder 12 ] Technical data 4V Cordless screwdriver Model: HG10759 Rated voltage: (direct current) Rechargeable battery (built‑in): Lithium‑lon Number of cells: Capacity: 1 .5 Ah No‑load speed:...
Seite 14
Use only the following charger to charge the cordless tool * : Information Value Manufacturer’s name or trade OWIM GmbH & Co . KG mark, commercial registration HRA 721742 number and address: Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier: HG06825 (VDE plug) HG06825‑BS (BS plug) Information Value...
Seite 15
Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841 . The A‑rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: 60 .37 dB Sound power level: 71 .37 dB Uncertainty K: 3 dB pA/WA Vibration emission value...
NOTE The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another . The declared total vibration value and the declared noise emission value may also be used for a preliminary assessment of exposure .
Seite 17
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control . Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Seite 18
alcohol or medication . A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury . b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries .
Seite 19
Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed . b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Seite 20
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations . Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
Follow all charging instruction and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruction. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of the fire. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non‑rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for...
b) Secure the workpiece. A workpiece securely held by a clamping device or vice is much safer than one held in your hand . Hold the power tool firmly. High reaction moments can occur for brief periods while lightening and loosening screws .
Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual . Memorise the safety warnings and follow them to the letter . This will help to prevent risks and hazards . Always be alert when using this product, so that you can ...
Protect the electrical parts against moisture . Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock . Never hold the appliance under running water . Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair .
NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! ...
Seite 26
Start charging (Fig . B) NOTE The battery status LED lights up for approx. 10 seconds after releasing the switch trigger These are approximate values for charge level and battery level . 1 . Connect the USB cable to the USB port (Type A) of the charger 2 .
Battery status LED when in use Battery level Yellow Green Flashing <10 % Light up 10–30 % Light up Light up 30–70 % Light up Light up Light up > 70 % Stop charging 1 . Disconnect the USB cable from the product . 2 . Disconnect the charger from the socket‑outlet .
Changing bits NOTE Screw bits are labelled according to their dimensions and their shape . If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play . Pull out the screw bit .
Switching on/off Action Release the switch trigger The LED work light lights up for 10 ] approx. 10 seconds and then goes off. Troubleshooting WARNING! If the product dropped into water or was exposed to rain by accident, the product cannot be used any more . Put the product in a sealed plastic bag and send it to the service center for reparing or disposal .
Problem Possible cause Solution Product The product is Allow the product does not overheated . to cool down for work . approx. 10 minutes. The battery is Charge the battery . discharged . The product is Return the product to the damaged . service center for reparing .
– Remove the screw bit . – Disconnect the charger from the socket‑outlet . Clean the product with a dry cloth . Use a soft brush for areas that are hard to reach . In particular clean the air vents after every use with a cloth and soft brush .
NOTE This product contains a Li‑Ion rechargeable battery and is therefore subject to hazardous materials regulation . Users may transport the product with built‑in rechargeable battery on roads or by sea without special requirements . The packaging and marking is subject to special requirements when it is transported by third parties (e .g .
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled . Return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points . Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations .
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted . This also applies to replaced and repaired parts .
You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy .com . This QR code takes you directly to parkside‑diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions . Entering the item number (IAN) 480074_2410 takes you to the operating...
Korištene upozoravajuće napomene i simboli U ovim uputama za uporabu ili na pakiranju korištene su sljedeće upozoravajuće napomene: OPASNOST! Ovaj simbol s izrazom „Opasnost“ označava opasnost visokog stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, uzrokuje tešku ozljedu ili smrt. UPOZORENJE! Ovaj simbol s izrazom „Upozorenje“ označava opasnost srednjeg stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do teške ozljede ili smrti.
Seite 40
Simbol za proizvod razreda zaštite II Proizvod upotrebljavajte samo u suhim prostorijama. Ovaj simbol znači da se pri uporabi proizvoda valja pridržavati uputa za uporabu. Li‑Ion Litij-ionska punjiva baterija Broj okretaja u praznom hodu Zaštitite punjivu bateriju od topline i izravnog sunčevog svjetla.
Sigurnosne napomene Upute za rukovanje 4 V AKU ODVIJAČ Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama.
Sadržaj isporuke UPOZORENJE! Proizvod i ambalažni materijal nisu igračke! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama ni sitnim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! 1 4 V Aku odvijač 1 USB kabel 1 Upute za uporabu Opis dijelova Prije čitanja rasklopite stranicu s crtežima.
Seite 43
Tehnički podaci 4 V Aku odvijač Model: HG10759 Nazivni napon: (istosmjerni napon) Punjiva baterija (integrirana): Litij-ion Broj redaka: Kapacitet: 1,5 Ah Broj okretaja u praznom hodu: = 200 min –1 Zatezni moment (tvrdi/mekani vijčani spojevi u skladu s ISO 5393): Maks. 10 N m Držač...
Seite 44
Informacije Vrijednost Jedinica Ulazni napon: 100–240 Frekvencija ulaznog izmjeničnog napona: 50/60 Izlazni napon: Izlazna jakost struje: Izlazna snaga: Prosječna učinkovitost pod opterećenjem: 78,2 Potrošnja energije u stanju bez opterećenja: <0,1 Ulazna struja: Razred zaštite: (dvostruka izolacija) Tip priključka: USB (tip A) Vrijeme punjenja: pribl. 60 Preporučena okolna temperatura...
Seite 45
Vrijednosti emisije vibracija Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju smjerova), utvrđeno prema normi EN 62841: Vijci Vrijednost emisije oscilacija a < 2,5 m/s (0,215 m/s Nesigurnost K: 1,5 m/s UPOZORENJE! Emisije vibracija i buke mogu tijekom stvarne uporabe električnog alata odstupati od navedenih vrijednosti, ovisno o načinu uporabe električnog alata, a posebice o vrsti obratka.
Sigurnosne napomene Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke priložene uz ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Sve sigurnosne napomene i upute čuvajte na sigurnom mjestu radi buduće uporabe.
Seite 47
Električna sigurnost Priključni utikač električnog alata mora odgovarati u utičnicu. Utikač se ne smije mijenjati ni na koji način. Zajedno s električnim alatima sa zaštitnim uzemljenjem nemojte upotrebljavati adapterske utikače. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su površine cijevi, grijanja, štednjaka i hladnjaka.
Seite 48
jedan trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata može uzrokovati ozbiljne ozljede. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu te uvijek i zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme kao što su maska za zaštitu od prašine, protuklizne zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili zaštita sluha, ovisno o vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
Seite 49
korištenjem dobro upoznali s načinom rada električnog alata. Nemarno postupanje u trenu može dovesti do teških ozljeda. Uporaba električnog alata i rukovanje njime Nemojte preopteretiti električni alat. Upotrebljavajte električni alat koji je namijenjen za vaše radove. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području snage.
Seite 50
Električni alat, pribor, radni alat itd. upotrebljavajte u skladu s ovim uputama. Pritom u obzir uzmite radne uvjete i radnju koju valja obaviti. Uporaba električnih alata za primjene drukčije od predviđenih može uzrokovati opasne situacije. Ručke i drške držite suhima, čistima i bez tragova ulja ili masti.
Seite 51
Punjivu bateriju nemojte izlagati vatri ni visokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C mogu izazvati eksploziju. Slijedite sve upute za punjenje i nikada nemojte puniti punjivu bateriju ili baterijskog alat izvan temperaturnog raspona navedenog u Uputama za uporabu. Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dozvoljenog temperaturnog raspona može uništiti punjivu bateriju i povećati opasnost od požara.
Sigurnosne napomene za odvijače Električni alat držite samo za izolirane ručke dok izvodite radove kod kojih vijak može udariti u skrivene strujne vodove. Kontakt vijka i vodljivog voda može metalne dijelove uređaja staviti pod napon i dovesti do električnog udara.
Proizvod održavajte u skladu s uputama te se pobrinite za dovoljno podmazivanje (ako je primjenjivo). Tijek rada planirajte tako da je uporaba proizvoda s visokom vrijednošću vibracija raspodijeljena tijekom duljeg vremena. Ponašanje u slučaju opasnosti Pomoću ovih uputa za uporabu upoznajte se s uporabom ovih proizvoda.
Nemojte puniti baterije koje se ne mogu puniti. Kršenje ove napomene uzrokovat će opasnosti. Zaštitite električne dijelove od vlage. Nikada ne uranjajte proizvod u vodu ni druge tekućine kao biste spriječili strujni udar. Nikada ne držite uređaj pod tekućom vodom.
NAPOMENA Ovaj proizvod tijekom rada stvara elektromagnetsko polje! To polje može pod određenim uvjetima ugroziti rad aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata! Kako bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih ozljeda, preporučujemo da se osobe s medicinskim implantatima prije rukovanja proizvodom posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem medicinskog implantata! ...
Početak punjenja (Sl. B) NAPOMENA LED lampica napunjenosti baterije svijetli oko 10 sekundi nakon otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje Ovo su približne vrijednosti za status napunjenosti i status baterije. 1 . Priključite USB kabel na USB priključak (tip A) punjača 2 . Spojite drugi kraj USB kabela na USB priključak tipa C ...
Seite 57
LED lampica napunjenosti baterije tijekom Status punjive rada baterije Crvena Žuta Zelena Treperi Isključeno Isključeno <10 % Svijetli Isključeno Isključeno 10–30 % Svijetli Svijetli Isključeno 30–70 % Svijetli Svijetli Svijetli >70 % Završetak punjenja 1 . Odvojite USB kabel s proizvoda. 2 . Izvucite punjač iz utičnice.
Zamjena nastavaka NAPOMENA Nastavci su označeni prema svojim dimenzijama i obliku. Ako niste sigurni, isprobajte odgovarajući nastavak kako biste provjerili naliježe li unutar navojne glave bez ikakvog zazora. Izvucite vijčani nastavak. Umetnite neki drugi tip nastavka u držač nastavka (sl.
Uključivanje/isključivanje Uključivanje/isključivanje Radnja Uključeno Pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje i držite ga u tom položaju. Uključuje se LED radno svjetlo 10 ] Isključeno Pustite prekidač za uključivanje/ isključivanje LED radno svjetlo svijetli oko 10 ] 10 sekundi i zatim se isključi. ...
Seite 60
Problem Mogući uzroci Rješenje Proizvod Proizvod se pregrijao. Ostavite proizvod da se ohladi oko 10 minuta. funkcionira. Punjiva baterija je Napunite punjivu prazna. bateriju. Proizvod je oštećen. Odnesite proizvod u servisni centar na popravak. Punjiva baterija je Odnesite proizvod proizvoda oštećena. u servisni centar na curi popravak.
Seite 61
Prije čišćenja ili provođenja radova održavanja: Postavite sklopku za promjenu smjera okretanja – središnji položaj. To sprječava nehotično uključivanje. Uklonite USB kabel – Uklonite vijčani nastavak. – Izvucite punjač iz utičnice. – Proizvod čistite suhom krpom. Za teško dostupna mjesta upotrebljavajte meku četku. Krpom i mekom četkom uklonite posebno prljavštinu i prašinu s ventilacijskih otvora.
Seite 62
NAPOMENA Kako biste punjivu bateriju izvadili iz kućišta, ona mora biti prazna i valja otpustiti vijke kućišta. Priključke punjive baterije valja pojedinačno razdvojiti i izolirati. Ovaj proizvod sadrži punjivu litij ionsku bateriju i stoga podliježe zakonskim odredbama o opasnim tvarima. Proizvod s ugrađenom punjivom baterijom može se transportirati i bez posebnih zahtjeva cestovnim ili morskim putem.
Seite 63
Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Oštećene ili potrošene baterije/punjive baterije se moraju reciklirati. Vratite baterije/punjive baterije i/ili proizvod putem ponuđenih ustanova za sakupljanje otpada Štete za okoliš...
Seite 64
Ako se u roku od 3 godine od datuma kupnje pokaže da je proizvod neispravan u materijalu ili izradi, mi ćemo ga, po našem izboru, besplatno popraviti ili zamijeniti. Garantni rok se ne produljuje odobrenim zahtjevom za garanciju. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
Seite 65
Ove i mnoge druge priručnike možete pregledati i preuzeti na stranici parkside-diy.com . Ovaj QR kod vodi vas izravno na našu stranicu parkside-diy.com . Odaberite svoju zemlju i putem tražilice potražite upute za uporabu. Unosom broja artikla (IAN) 480074_2410 dospjet ćete do uputa za uporabu za svoj...
Seite 66
EU Izjava o sukladnosti "PARKSIDE" Aku odvijač đivanju Upućivanja na relevantne primijenjene usklađene norme ili upućivanja na druge tehničke specifikacije u vezi s kojima se ...
Korišćena upozorenja i simboli U uputstvu za korišćenje i na ambalaži koriste se sledeća upozorenja: OPASNOST! Ovaj simbol sa signalnom rečju „Opasnost“ označava opasnost sa visokim stepenom rizika koji će, ako se ne izbegne, za rezultat imati smrt ili ozbiljne povrede. UPOZORENJE! Ovaj simbol sa signalnom rečju „Upozorenje“...
Seite 70
Simbol za proizvod klase zaštite II Koristite proizvod samo u suvim prostorijama. Ovaj simbol znači da se prilikom korišćenja proizvoda mora uzeti u obzir korisničko uputstvo. Li‑Ion Litijum-jonski akumulator Broj obrtaja bez opterećenja Zaštitite akumulator od toplote i direktne sunčeve svetlosti.
Bezbednosne napomene Smernice za rukovanje 4 V AKU ODVIJAČ Uvod Čestitamo vam na kupovini vašeg novog proizvoda. Tako ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Sadrži važna bezbednosna uputstva, uputstva za upotrebu i odlaganje. Pre korišćenja proizvoda upoznajte se sa svim uputstvima za rikovanje i bezbednost.
Obim isporuke UPOZORENJE! Proizvod i ambalažni materijal nisu igračka za decu! Deci nije dozvoljeno da se igraju najlonskim kesama, folijama i sitnim delovima! Od njih preti opasnost od davljenja i gušenja! 1 4 V Aku odvijač 1 USB kabl 1 Uputstvo za korišćenje ...
Držač bitova 12 ] Tehnički podaci 4 V Aku odvijač Model: HG10759 Nominalni napon: (jednosmerni napon) Akumulator (integrisani): Litijum-jonska Broj ćelija: Kapacitet: 1,5 Ah Broj obrtaja bez opterećenja: n = 200 min –1 Obrtni momenat (tvrdo/ meko zavrtanje u skladu sa ISO 5393): Maks.
Seite 74
Informacije Vrednost Jedinica Ulazni napon: 100–240 Frekvencija ulazne naizmenične struje: 50/60 Izlazni napon: Izlazna struja: Izlazna snaga: Prosečna efikasnost u radu: 78,2 Potrošnja električne energije bez opterećenja: <0,1 Ulazna struja: Klasa zaštite: (dvostruka izolacija) Tip priključka: USB (tip A) Vreme punjenja: oko 60 Preporučena temperatura okoline Za vreme punjenja:...
Seite 75
Vrednosti emisije vibracija Ukupne vrednosti vibracija (vektorski zbir tri pravca), određene u skladu sa EN 62841: Zavrtanje Vrednost emisije vibracija a < 2,5 m/s (0,215 m/s Neizvesnost K: 1,5 m/s UPOZORENJE! Emisije vibracija i buke tokom stvarnog korišćenja električnog alata mogu da odstupaju od deklarisanih vrednosti, u zavisnosti od načina na koji se koristi električni alat, posebno od vrste predmeta koji se obrađuje.
Bezbednosne napomene Opšte bezbednosne napomene tokom korišćenja električnih alata UPOZORENJE! Pročitajte sve bezbednosne napomene, smernice, ilustracije i tehničke podatke koji su priloženi uz ovaj električni alat. Nepoštovanje narednih smernica može dovesti do strujnog udara, požara i/ili teške povrede. Sačuvajte sve bezbednosne napomene i propise da biste ih koristili u budućnosti.
Seite 77
Zaštita od strujnog udara Utikač električnog alata mora da odgovara utičnici. Nije dozvoljeno menjati utikač na bilo koji način. Nemojte da koristite adaptere za utikače kod električnih alata sa uzemljenjem. Neizmenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od strujnog udara. b) Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim površinama kao što su cevi, grejači, peći i frižideri.
Seite 78
korišćenja električnog alata može dovesti do ozbiljnih povreda. b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosite zaštitne naočare. Nošenjem lične zaštitne opreme, kao što su maska za prašinu, zaštitne cipele koje ne klize, šlem ili zaštitu za uši, odgovarajuće vrsti i upotrebi električnog alata, smanjujete opasnost od povrede.
Seite 79
čak i ako ste upoznati sa električnim alatom nakon višekratnog korišćenja. Nepažljivo rukovanje može za delić sekunde dovesti do ozbiljnih povreda. Korišćenje električnog alata i njegovo rukovanje Nemojte preopterećivati električni alat. Za svoj posao koristite odgovarajući električni alat. Sa pravim električnim alatom radite bolje i bezbednije u navedenom opsegu snage.
Seite 80
Koristite električni alat, priključnu opremu, priključnu opremu, itd., koja je u skladu sa ovim uputstvom. Uzmite u obzir uslove rada i aktivnosti koje treba obaviti. Korišćenje električnih alata u drugu, osim u predviđenu namenu, može voditi do opasnih situacija. Održavajte rukohvat i površine za hvatanje suvim, čistim i bez ulja i masnoće.
Seite 81
nepredvidivo da se ponašaju i da prouzrokuju požar, eksploziju ili povredu. Nemojte izlagati akumulator vatri ili nekom drugom izvoru visoke temperature. Vatra ili temperature iznad 130 °C mogu izazvati eksploziju. Pridržavajte se svih uputstava za punjenje i nikada nemojte da punite akumulator ili akumulatorski alat izvan temperaturnog opsega koji je naveden u uputstvu za korišćenje.
Seite 82
Bezbednosne napomene za odvijače Prilikom izvođenja radova tokom kojih zavrtanj može da pogodi električne vodove držite električni alat za izolovane površine za hvatanje. Kontakt zavrtnja sa vodovima pod naponom može preneti napon na metalne delove uređaja i dovesti do strujnog udara. b) Obezbedite radni komad.
Seite 83
Održavajte proizvod u skladu sa uputstvima i obezbedite adekvatno podmazivanje (ako je primenljivo). Planirajte tok svog rada tako da korišćenje proizvoda sa velikom vibracijom bude raspoređeno tokom dužeg vremenskog perioda. Ponašanje u hitnim slučajevima Upoznajte se sa uputstvom za korišćenje ovog proizvoda. Zapamtite ove bezbednosne napomene i obavezno ih se pridržavajte.
Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smeju da vrše deca bez nadzora. Nemojte puniti baterije koje nisu punjive. Neuzimanje u obzir ovih napomena vodi do opasnosti. Zaštitite električne delove od vlage. Nemojte ih utapati u vodu ili druge tečnosti, da biste izbegle strujni udar.
Seite 85
NAPOMENA Ovaj proizvod tokom rada stvara elektromagnetno polje! Pod određenim okolnostima, ovo polje može uticati na aktivne ili pasivne medicinske implantate! Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih povreda, pre nego što koriste proizvod, preporučujemo da se osobe sa medicinskim implantatima konsultuju sa svojim lekarem i proizvođačem medicinskih implantata! ...
Seite 86
Početak procesa punjenja (Sl. B) NAPOMENA LED statusa napunjenosti baterije svetli otprilike 10 sekundi nakon što otpustite prekidač za uključivanje/ isključivanje Ovo su približne vrednosti za status punjenja i status akumulatora. 1 . Povežite USB kabl sa USB priključkom (tip A) punjaču 2 . Povežite drugi kraj USB kabla sa USB priključkom tipa C 3 .
NAPOMENA LED radno svetlo može da se koristi tokom procesa 10 ] punjenja. Normalno je da se ručka u izvesnoj meri zagreje tokom punjenja. LED statusa napunjenosti baterije tokom Stanje rada akumulatora Crveno Žuto Zeleno Trepti Isključeno Isključeno <10 % Svetli Isključeno Isključeno...
LED radno svetlo može zasebno da se uključi da bi se 10 ] osvetlilo neposredno radno područje. 1 . Stavite prekidač smera okretanja u srednji položaj, tako da sa obe strane bude jednako udaljen. 2 . Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje ...
Uključivanje/isključivanje Uključivanje/isključivanje Radnja Uključeno Pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje i zadržite ga u položaju. Pali se LED radno svetlo 10 ] Isključeno Otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje LED radno svetlo će svetleti 10 ] oko 10 sekundi, a zatim će se isključiti.
Seite 90
Problem Mogući uzrok Rešenje Proizvod U utičnici nema Priključite punjač se ne puni. struje. utičnicu sa normalnim strujnim napajanjem. Punjač Zamenite punjač neispravan ili je oštećen. USB kabl Zamenite USB kabl neispravan ili je oštećen. Proizvod ili Odnesite proizvod na akumulator su popravku u servisni centar.
Seite 91
Otvori za ventilaciju moraju uvek biti slobodni. Vodite računa da nikakva tečnost ne prodre u unutrašnjost proizvoda. Redovno pravilno čišćenje omogućuje bezbedno korišćenje i produžava životni vek proizvoda. Održavajte proizvod čistim, suvim i bez mrlja od ulja ili masti. Uklonite prašinu nakon svakog korišćenja i pre skladištenja.
Seite 92
Transport NAPOMENA Integrisani litijum-jonski akumulator može da ukloni samo obučeno ili kvalifikovano osoblje. Da biste izvadili akumulator iz kućišta, potrebno je da akumulator bude prazan, a zavrtnje na kućištu treba olabaviti. Priključke za akumulator potrebno je zasebno odvojiti i izolovati. Ovaj proizvod sadrži punjivi litijum-jonski akumulator i stoga podleže zakonskim propisima o opasnim supstancama.
Seite 93
Proizvod: Mogućnosti za uklanjanje iskorišćenog proizvoda možete saznati u vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi. U interesu zaštite životne sredine nemojte bacati vaš proizvod kada je iskorišćen kućnom otpadu, nego ga ponesite na odgovarajuće mesto za odlaganje otpada. Informacije o mestima za sakupljanje i njihovom radnom vremenu možete dobiti u vašoj lokalnoj administraciji.
Seite 94
• posetite najbližu Lidl prodavnicu. Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije. GARANCIJA I GARANTNI LIST Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Seite 95
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid. U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Seite 96
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.) 4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
Seite 97
Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel. 0800190639 E-mail: owim@lidl.rs Postupak garancije Da biste bili sigurni da će vaš zahtev biti brzo obrađen, pratite sledeća uputstva: Za sva pitanja, pripremite račun i broj artikla (IAN 480074_2410) kao dokaz kupovine.
Seite 98
Možete pogledati i preuzeti ove i mnoge druge priručnike na parkside-diy.com . Skeniranjem ovog QR koda dospećete direktno na parkside-diy.com . Izaberite vašu zemlju i potražite uputstva za upotrebu koristeći masku za pretragu. Unošenjem broja artikla (IAN) 480074_2410 pristupićete uputstvu za upotrebu vašeg artikla.
Seite 99
EU Izjava o usklađenosti EU IZJAVA O USKLAĐENOSTI "PARKSIDE" Aku odvijač Predmet gore opisane deklaracije je usklađu sa relevantim važećim zakonodavstvom Unije o harmonizaciji: Reference za važeće standarde usklađenosti ili reference za ostale tehničke ...
Seite 100
Indicații de avertizare și simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 100 Introducere .
Indicații de avertizare și simboluri folosite În aceste instrucțiuni de utilizare și pe ambalaj se folosesc următoarele indicații de avertizare: PERICOL! Acest simbol având cuvântul de semnalizare „Pericol” indică o periclitare cu grad ridicat de risc care, dacă nu este evitat, are ca urmare o rănire gravă...
Seite 103
Curent/tensiune alternativă Curent continuu/tensiune continuă Simbol pentru un produs din clasa de protecție II Utilizați produsul doar în spatii interioare uscate. Acest simbol înseamnă că la utilizarea produsului trebuie respectat manualul de utilizare. Li‑Ion Acumulator litiu‑ion Turație de mers în gol Protejați acumulatorul de căldură...
Semnul CE confirmă conformitatea cu directivele UE referitoare la produs . Indicații de siguranță Instrucțiuni de manevrare 4 V ȘURUBELNIȚĂ CU ACUMULATOR Introducere Vă felicităm pentru achiziționarea noului dumneavoastră produs. Ați ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă...
Alte utilizări sau modificări ale produsului sunt considerate ca nefiind neconforme cu destinația și pot duce la riscuri cum ar fi pericol de moarte, răniri și deteriorări. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru daunele și defecțiunile survenite ca urmare a unei deserviri necorespunzătoare. Produsul nu este destinat pentru uzul profesional sau pentru domenii de utilizare asemănătoare.
Încărcător * Racord USB (tip A) Cablu USB Întrerupător pornit/oprit Lumină de lucru cu LED 10 ] Capac frontal 11 ] Suport pentru cap 12 ] Date tehnice 4 V Șurubelniță cu acumulator Model: HG10759 Tensiune nominală: (tensiune continuă) Acumulator (integrat): Li‑Ion Număr de celule:...
Seite 107
Folosiți numai următorul încărcător, pentru a încărca scula fără cablu *: Informație Valoare Denumirea producătorului OWIM GmbH & Co. KG sau marca comercială, HRA 721742 numărul de înregistrare Stiftsbergstraße 1, la Registrul Comerțului și 74167 Neckarsulm, adresa: GERMANIA Identificator de model: HG06825 (ștecher VDE) HG06825-BS (ștecher BS) Informație Valoare...
Seite 108
Temperatura recomandată a mediului În timpul încărcării: +4 °C până la +40 °C În timpul funcționării: 0 °C până la +40 °C În timpul depozitării: 0 °C până la +50 °C Valori de emisie de zgomot Valorile măsurate au fost găsite în concordanță cu EN 62841. Nivelul de zgomot al sculei electrice evaluat cu A este de obicei: Nivel de presiune acustică: 60,37 dB...
AVERTISMENT! Încercați să mențineți expunerea la vibrații și zgomot cât mai mică posibil. Măsurile exemplificative pentru micșorarea încărcării cu vibrații sunt purtarea de mănuși la utilizarea sculei și limitarea timpului de lucru. De aceea trebuie luate în considerare toate etapele ciclului de lucru (de exemplu timpi în care scula electrică...
Seite 110
Păstrați toate sfaturile și indicațiile de siguranță într‑un loc sigur, pentru consultare viitoare. Noțiunea „sculă electrică” folosită în indicațiile de siguranță, se referă la scule electrice acționate de la rețea (cu cablu de rețea) și la scule electrice acționate cu acumulator (fără cablu de rețea). Siguranța locului de muncă...
Seite 111
d) Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta și agăța scula electrică sau pentru a scoate ștecherul din priză. Țineți cablul de alimentare departe de căldură, ulei, muchii ascuțite sau piese în mișcare ale aparatului. Cablurile de alimentare deteriorate sau încurcate cresc riscul unei electrocutări.
Seite 112
electrice vă țineți degetul pe comutator sau dacă conectați scula electrică pornită la alimentarea cu curent electric, acest lucru poate provoca accidente . d) Îndepărtați sculele de reglare sau cheia pentru șuruburi înainte de pornirea sculei electrice. O sculă sau cheie care se află...
Seite 113
b) Nu folosiți o sculă electrică al cărei întrerupător este defect. O sculă electrică care nu mai poate fi pornită sau oprită este periculoasă și trebuie reparată. Scoateți ștecherul din priză și/sau îndepărtați un acumulator detașabil înainte să efectuați setări la aparat, să...
Seite 114
prindere alunecoase nu permit o operare sigură și un control sigur al sculei electrice în situații neprevăzute. Utilizarea și tratarea sculei cu acumulator Încărcați acumulatoarele numai cu încărcătoare care au fost recomandate de către producător. Dacă un încărcător care este destinat unui anumit tip de acumulator se folosește cu alte acumulatoare, există...
acumulator în afara domeniului de temperatură dat în instrucțiunile de operare. Încărcarea greșită sau încărcarea în afara domeniului de temperatură admis poate distruge acumulatorul și mărește pericolul de incendiu. PRECAUȚIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu reîncărcați niciodată bateriile nereîncărcabile. Protejați acumulatorul de căldură, de ex. prin max.
b) Asigurați piesa de prelucrat. O piesă de prelucrat prinsă cu un dispozitiv de prindere sau cu o menghină este ținută mai sigur decât cu mâna dvs. Țineți bine scula electrică. La slăbirea și desfacerea șuruburilor se poate ajunge pentru scurt timp la reacții puternice .
Planificați procesul de lucru în așa fel încât să distribuiți folosirea produselor cu vibrații puternice pe o perioadă mai mare de timp . Comportamentul în caz de necesitate Familiarizați-vă cu utilizarea acestui produs cu ajutorul acestor instrucțiuni de utilizare. Rețineți indicațiile de siguranță și respectați-le neapărat.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie făcute de către copiii nesupravegheați. Nu încărcați bateriile care nu pot fi reîncărcate. Nerespectarea acestei indicații duce la punerea în pericol . Protejați piesele electrice de umezeală. Nu le scufundați niciodată în apă sau în alte lichide, pentru a evita electrocutarea .
Pericol de rănire și pagube materiale produse de obiectele care zboară. INDICAȚIE În timpul funcționării, acest produs creează un câmp electromagnetic! În anumite împrejurări, acest câmp poate influența implanturile medicale pasive sau active! Pentru a reduce pericolul rănirilor grave sau mortale, recomandăm ca persoanele cu implanturi medicale să...
Seite 120
Începerea procesului de încărcare (Fig. B) INDICAȚIE LED-ul pentru starea de încărcare a bateriei se aprinde timp de cca. 10 secunde după eliberarea întrerupătorului pornit/ oprit Acestea sunt valori aproximative pentru nivelul de încărcare și nivelul acumulatorului. 1 . Conectați cablul USB la racordul USB (tip A) încărcătorului 2 .
INDICAȚIE Lumina de lucru cu LED poate fi folosită în timpul 10 ] procesului de încărcare. Este normal ca mânerul să se încălzească ușor în timpul procesului de încărcare. LED pentru starea de încărcare a bateriei în Nivel timpul funcționării acumulator Roșu Galben...
Lumina de lucru cu LED Lumina de lucru cu LED se va stinge la cca. 10 secunde 10 ] după eliberarea întrerupătorului pornit/oprit Lumina de lucru cu LED poate fi aprinsă separat, pentru 10 ] iluminarea directă a zonei de lucru. 1 .
2 . Verificați instrucțiuni de utilizare furnizat împreună cu dispozitivele atașabile interschimbabile pentru montare și demontare . Pornirea/oprirea Pornirea/oprirea Acțiune Pornit Apăsați întrerupătorul pornit/oprit și țineți-l în această poziție. Lumina de lucru cu LED se aprinde . 10 ] Oprit Eliberați întrerupătorul pornit/oprit ...
Seite 124
Problemă Cauză posibilă Remediere Produsul Priza nu are curent . Conectați încărcătorul nu se la o priză cu alimentare încarcă. electrică normală. Schimbați Încărcătorul este încărcătorul defect sau deteriorat . Cablul USB este Schimbați cablul USB defect sau deteriorat . Produsul sau Aduceți produsul la acumulatorul sunt...
Curățarea și întreținerea INDICAȚIE Nu folosiți produse chimice, alcaline, de frecare sau alte produse de curățare sau de dezinfectare agresive pentru a curăța produsul, deoarece acestea pot deteriora suprafața. Deschiderile de ventilație trebuie să fie întotdeauna libere. Aveți grijă să nu ajungă niciun lichid în interiorul produsului. ...
Depozitarea Fixați schimbătorul de sens de rotație în poziție centrală. Aceasta evită pornirea neașteptată. Depozitați produsul într-un spațiu interior uscat, protejat de radiația solară directă. Transportul INDICAȚIE Acumulatorii Li-ion integrați pot fi scoși numai de personal pregătit sau calificat. Pentru a scoate acumulatorul din carcasă, acesta trebuie să...
Seite 127
Respectați marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificație: 1–7: plastice/20–22: hârtie și carton/80–98: substanțe de conexiune . Produsul: Puteți obține informații despre posibilitățile de eliminare a produsului de la administrația locală. Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminați produsul dumneavoastră...
Garanție Produsul a fost fabricat cu atenție, conform unor standarde stricte de calitate și verificat temeinic înainte de livrare. În caz de defecțiuni de material sau de fabricație aveți drepturi legale față de vânzătorul produsului. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate în niciun fel de garanția menționată...
Timpul de nefuncționare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanție prelungește termenul de garanție legală de conformitate și cel al garanției comerciale și curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoștința vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până...
în ce constă defecțiunea și când a apărut aceasta, fără cheltuieli poștale, la adresa de service comunicată. La parkside-diy.com puteți să vedeți și să descărcați acest manual și multe altele. Cu acest cod QR ajungeți direct la parkside-diy.com . Selectați țara dumneavoastră și căutați manualele de utilizare prin motorul de căutare.
Declarația UE de conformitate DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE "PARKSIDE" Șurubelniță cu acumulator Numărul de model: Obiectul declarației descris mai sus este in conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: Directiva 2011/65/UE cu toate modificările aferente Trimiteri la standardele armonizate sau trimiteri la la alte specificații tehnice relevante în legătură...
Seite 132
Използвани предупредителни указания и символи . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 132 Увод...
Използвани предупредителни указания и символи В това ръководство за експлоатация и върху опаковката са използвани следните предупредителни указания: ОПАСНОСТ! Този символ със сигналната дума „Опасност“ указва заплаха с висока степен на риск, която, ако не бъде избегната, води до тежко нараняване...
Seite 135
Променлив ток/напрежение Постоянен ток/напрежение Символ за продукт с клас на защита II Използвайте продукта само в сухи закрити помещения. Този символ означава, че при употребата на продукта трябва да бъде спазвано ръководството за експлоатация. Li‑Ion Литиево-йонна акумулаторна батерия Обороти на празен ход Пазете...
Знакът CE потвърждава съответствието с отнасящите се до продукта директиви на ЕС. Указания за безопасност Инструкции за работа 4 V АКУМУЛАТОРНА ОТВЕРТКА Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания...
Други начини на употреба или изменения на продукта се считат за употреба не по предназначение и могат да доведат до рискове като опасност за живота, наранявания и повреди. Производителят не поема отговорност за възникнали щети в резултат на употреба не...
Индикатор за посока на въртене (развиване на винтове)/LED за състоянието на заряда на батерията (червен цвят) Превключвател за посока на въртене USB извод тип C Зарядно устройство * USB извод (тип A) USB кабел Превключвател за включване/изключване Работна LED лампа 10 ] Преден...
Seite 139
Използвайте единствено следното зарядно устройство, за да зареждате безжичния инструмент *: Информация Стойност Наименование или OWIM GmbH & Co. KG търговска марка на HRA 721742 производителя, номер на Stiftsbergstraße 1, търговската регистрация и 74167 Neckarsulm, адрес: ГЕРМАНИЯ Идентификатор на модела: HG06825 (VDE мрежов щепсел) HG06825-BS (BS мрежов...
Seite 140
Препоръчителна околна температура По време на зареждане: +4 °C до +40 °C По време на работа: 0 °C до +40 °C По време на съхранение: 0 °C до +50 °C Стойности на шумови емисии Измерените стойности са определени съгласно EN 62841. Нивото на шума, измерено с АЧХ от тип A, на електрическия инструмент...
Seite 141
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опитайте се да поддържате натоварването от вибрации и шум възможно най-минимално. Примерни мерки за намаляване на натоварването от вибрации са носенето на ръкавици при употребата на инструмента и ограничаване на времето на работа. При това трябва да се вземат под внимание всички части на работния цикъл...
Указания за безопасност Общи указания за безопасност за електрически инструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания за безопасност, инструкции, илюстрации и технически данни, с които този електрически инструмент е снабден. Пропуски при спазването на следните инструкции могат да предизвикат токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Seite 143
Дръжте деца и други лица далеч по време на използване на електрическия инструмент. При разсейване можете да изгубите контрол върху електрическия инструмент. Безопасност при работа с електрически ток Свързващият щепсел на електрическия инструмент трябва да отговаря на контакта. Щепселът не бива да...
Seite 144
Когато употребата на електрическия инструмент във влажна среда не може да бъде избегната, използвайте диференциалнотокова защита. Използването на диференциалнотокова защита намалява риска от токов удар. Безопасност за хората Бъдете внимателни, обръщайте внимание на това, което правите, и подхождайте разумно към работата...
Seite 145
d) Отстранявайте инструментите за настройка или гаечните ключове, преди да включите електрическия инструмент. Инструмент или ключ, намиращ се във въртяща се част от електрическия инструмент, може да доведе до наранявания. Избягвайте необичайни позиции на тялото. Осигурете си стабилен стоеж и постоянно пазете равновесие. Така...
Seite 146
b) Не използвайте електрически инструмент, чийто прекъсвач е повреден. Електрически инструмент, който вече не може да се включва или изключва, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. Изтеглете щепсела от контакта и/или отстранете свалящата се акумулаторна батерия, преди да извършвате настройки по уреда, да сменяте части на работни...
Seite 147
Използвайте електрическия инструмент, принадлежностите, работните инструменти и т.н. съгласно тези инструкции. При това вземайте под внимание условията на работа и дейността, която трябва да се извърши. Употребата на електрически инструменти за различни от предвидените приложения може да доведе до опасни ситуации. Пазете...
Seite 148
d) При неправилна употреба от акумулаторната батерия може да излезе течност. Избягвайте контакт с нея. При случаен контакт изплакнете с вода. Ако течността попадне в очите, допълнително потърсете лекарска помощ. Излизащата течност от акумулаторната батерия може да доведе до раздразнения на кожата или изгаряния. Не...
ПРЕДПАЗЛИВОСТ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареждайте батерии за еднократна употреба. Пазете акумулаторната батерия от топлина, напр. макс. 50 °C от продължително излагане на слънце, огън, вода и влага. Съществува опасност от експлозия. Сервиз Ремонти по електрическия инструмент следва да се извършват...
b) Осигурявайте детайла. Закрепен със затягащи приспособления или менгеме детайл се държи по-сигурно, отколкото с Вашата ръка. Дръжте електрическия инструмент здраво. При разхлабване и развиване на винтове за кратко може да се стигне до големи реактивни сили. d) Изключете незабавно продукта, ако инструментът блокира...
Поддържайте продукта съгласно инструкциите и осигурявайте достатъчно смазване (ако е приложимо). Планирайте Вашата работа така, че използването на продукти с висока стойност на вибрациите да е разпределено в продължителен период от време. Поведение при злополуки Запознайте се с използването на този продукт с помощта на това...
и разбират произтичащите от това опасности. Деца не бива да играят с уреда. Почистване и поддръжка от страна на потребителя не бива да се извършват от деца без наблюдение. Не зареждайте батерии за еднократна употреба. Неспазването на това указание води до опасности.
да възникнат във връзка с конструкцията и изпълнението на този продукт: Увреждане на здравето в резултат от емисиите на вибрации, ако продуктът се използва продължително време или не се използва или поддържа правилно. Телесни наранявания и материални щети, предизвикани ...
Seite 154
или смяната на акумулаторната батерия могат да бъдат извършвани само от производителя, неговата сервизна служба или подобно квалифицирано лице, за да се избегнат опасности. При изхвърлянето трябва да се посочи, че този продукт съдържа акумулаторна батерия. Ако червеният LED за състоянието на заряда на ...
Seite 155
LED за състоянието на заряда на батерията и показват състоянието на заряда: LED за състоянието на заряда на Състояние батерията по време на зареждането на заряда Червен Жълт Зелен Мига Изключено Изключено <30 % Свети Мига Изключено 30–60 % Свети...
Промяна на посоката на въртене Натиснете превключвателя за посока на въртене , за да настроите посоката на въртене (фиг. C): Превключвател Индикатор за Посока натиснат от посока Завиване на Дясно винтове Развиване на Ляво винтове Работна LED лампа Работната...
Смяна на наставки Предният капак може да бъде свален, за да се поставят 11 ] други наставки (не включени в обема на доставката) (фиг. E, F): A1 Наставка за регулиране на въртящия момент A2 Ексцентрична наставка A3 Ъглова наставка A4 Режеща наставка Наставките...
Отстраняване на неизправности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако продуктът е падал във вода или случайно е бил изложен на дъжд, той повече не може да бъде използван. Поставете продукта в запечатана пластмасова торбичка и го изпратете на сервизния център за ремонт или изхвърляне. Проблем...
Проблем Възможна причина Решение Продуктът Продуктът е Оставете продукта да не функ- прегрял. изстине ок. 10 минути. ционира. Акумулаторната Заредете батерия е изтощена. акумулаторната батерия. Продуктът е Занесете продукта за повреден. ремонт в сервизния център. От Акумулаторната Занесете продукта за продукта батерия...
Отстранявайте прах след всяка употреба и преди съхранение. Преди почистването или извършването на работи по поддръжка: Поставете превключвателя за посока на въртене – в средното положение. Това предотвратява неволно включване. Отстранете USB кабела – Отстранете накрайника за завинтване. – Извадете зарядното устройство от...
Транспортиране УКАЗАНИЕ Вградената литиево-йонна акумулаторна батерия може да бъде изваждана единствено от обучен или квалифициран персонал. За да се извади акумулаторната батерия от корпуса, акумулаторната батерия трябва да е празна и винтовете на корпуса трябва да бъдат развинтени. Изводите на акумулаторната батерия трябва да бъдат разединени...
Seite 162
За разделното събиране на отпадъците съблюдавайте маркировката на опаковъчните материали, те са маркирани със съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси/ 20–22: хартия и картон/80–98: композитни материали. Продукт: Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте...
Батериите/акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка. Химическите символи на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова предавайте изтощените...
Seite 164
гаранционен срок да се представят дефектният уред, касовата бележка (касовият бон), както и всички други документи, установяващи наличието на дефект и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно...
Seite 165
избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за професионална употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада. Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте...
Seite 166
направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като...
това е невъзможно или е свързано с непропорционално големи разходи за продавача. Вие имате право на пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са...
На parkside-diy.com можете да разгледате и изтеглите това и много други ръководства. Този QR код Ви отвежда директно до parkside-diy.com . Изберете Вашата страна и посредством маската за търсене намерете ръководствата за експлоатация. Въвеждането на номера на артикула (IAN) 480074_2410 ще Ви отведе до ръководството за...
ЕС Декларация за съответствие ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ "PARKSIDE" Акумулаторна отвертка Идентификация на продукта: Номер на модела: Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодателство на Съюза за хармонизация: Директива 2006/42/EO Директива 2014/30/EU Директива 2011/65/EC с всички свързани изменения...
Seite 170
Χρησιμοποιούμενες προειδοποιητικές υποδείξεις και σύμβολα . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 170 Εισαγωγή...
Seite 171
Αντιμετώπιση προβλημάτων . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 194 Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 195 Συντήρηση...
Χρησιμοποιούμενες προειδοποιητικές υποδείξεις και σύμβολα Στις παρούσες οδηγίες χρήσης και στη συσκευασία χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες προειδοποιητικές υποδείξεις: ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το σύμβολο με την προειδοποιητική λέξη «Κίνδυνος» υποδεικνύει έναν υψηλό βαθμό κινδύνου ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Seite 173
Κίνδυνος – κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Εναλλασσόμενο ρεύμα/τάση Συνεχές ρεύμα/τάση Σύμβολο προϊόντος της κατηγορίας προστασίας II Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους. Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες λειτουργίας κατά τη χρήση του προϊόντος. Li-Ion Μπαταρία ιόντων λιθίου Αριθμός...
Προστατεύστε την μπαταρία από νερό και υγρασία. Στροφές ανά λεπτό –1 Το σύμβολο CE επιβεβαιώνει τη συμβατότητα με τις οδηγίες της ΕΕ που ισχύουν για το προϊόν. Υποδείξεις ασφαλείας Οδηγίες χειρισμού 4 V ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε...
Χρησιμοποιείτε πάντα τα εργαλεία εφαρμογής (εξαρτήματα και μύτες) σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση! Κατά την αγορά και τη χρήση εργαλείων εφαρμογής λαμβάνετε πάντα υπόψη τις τεχνικές απαιτήσεις του προϊόντος (βλ. «Τεχνικά δεδομένα»). Η λυχνία εργασίας LED αυτού του προϊόντος προορίζεται 10 ] ...
(Εικ. A) Ένδειξη φοράς περιστροφής (σφίξιμο βιδών)/LED κατάστασης φόρτισης μπαταρίας (πράσινη) LED κατάστασης φόρτισης μπαταρίας (κίτρινη) Ένδειξη φοράς περιστροφής (χαλάρωση βιδών)/LED κατάστασης φόρτισης μπαταρίας (κόκκινη) Διακόπτης φοράς περιστροφής Υποδοχή USB τύπου C Φορτιστής * Υποδοχή USB (τύπου A) Καλώδιο USB Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Λυχνία...
Seite 177
Υποδοχή μύτης: 6,35 mm (1/4") Διαστάσεις: 138 mm × 42 mm × 114 mm Χρησιμοποιείτε μόνο τον ακόλουθο φορτιστή για τη φόρτιση του ασύρματου εργαλείου *: Πληροφορίες Τιμή Το όνομα ή το εμπορικό OWIM GmbH & Co. KG σήμα του κατασκευαστή, HRA 721742 ο αριθμός του εμπορικού Stiftsbergstraße 1, μητρώου...
Seite 178
Πληροφορίες Τιμή Μονάδα Τύπος σύνδεσης: (τύπου A) Χρόνος φόρτισης: περ. 60 Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος Κατά τη φόρτιση: +4 °C έως +40 °C Κατά τη λειτουργία: 0 °C έως +40 °C Κατά την αποθήκευση: 0 °C έως +50 °C Τιμές εκπομπής θορύβου Οι...
Seite 179
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι εκπομπές δόνησης και θορύβου κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να αποκλίνουν από τις υποδεικνυόμενες τιμές ανάλογα με το είδος και τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου, ειδικά το είδος του κατεργαζόμενου τεμαχίου. Προσπαθήστε να διατηρείτε την επιβάρυνση από δονήσεις και...
Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές σημειώσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά δεδομένα του ηλεκτρικού εργαλείου. Οι παραλείψεις κατά την εφαρμογή των ακόλουθων οδηγιών μπορούν να οδηγήσουν σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε...
Seite 181
Ενόσω χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, μην επιτρέπετε σε παιδιά και άλλα άτομα να πλησιάζουν. Σε περίπτωση διάσπασης της προσοχής μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρική ασφάλεια Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου θα πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το φις δεν επιτρέπεται να τροποποιηθεί με...
Seite 182
Αν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου υπό συνθήκες υγρασίας είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε ένα ρελέ διαφυγής. Η χρήση ρελέ διαφυγής ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια ατόμων Συγκεντρωθείτε, προσέχετε τις κινήσεις σας και χειριστείτε με σύνεση τα ηλεκτρικά εργαλεία. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εφόσον είστε κουρασμένοι...
Seite 183
Κρατήστε το σώμα σας σε σωστή στάση. Πατήστε σταθερά στο έδαφος και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Με τον τρόπο αυτόν μπορείτε να ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα, κυρίως σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας...
Seite 184
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή/και αφαιρέστε κατά περίπτωση την μπαταρία πριν τη ρύθμιση της συσκευής, την αλλαγή εργαλείων εφαρμογής ή την αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από ακούσια ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Φυλάξτε...
Seite 185
Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες των λαβών στεγνές και καθαρές, χωρίς λάδια και λίπη. Όταν οι λαβές και οι επιφάνειες των λαβών γλιστρούν, δεν διασφαλίζεται ο ασφαλής χειρισμός και ο έλεγχος του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. Χρήση και μεταχείριση του επαναφορτιζόμενου εργαλείου Φορτίζετε...
Seite 186
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να προκαλέσουν πυρκαγιά, έκρηξη ή ατυχήματα. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε φωτιά ή υψηλές θερμοκρασίες. Η φωτιά και οι θερμοκρασίες άνω των 130 °C μπορούν να προκαλέσουν έκρηξη. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μην φορτίζετε ποτέ την μπαταρία ή το επαναφορτιζόμενο εργαλείο...
b) Μην προβαίνετε ποτέ σε συντήρηση των μπαταριών που έχουν υποστεί ζημιά. Οι μπαταρίες πρέπει να συντηρούνται μόνο από τον κατασκευαστή ή τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών. Σημειώσεις ασφαλείας για κατσαβίδια Κατά τη διάρκεια των εργασιών κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο...
προστασίας για να μειώσετε τις επιπτώσεις των δονήσεων και του θορύβου. Τα ακόλουθα μέτρα συμβάλλουν στον περιορισμό των κινδύνων που προκύπτουν από τις δονήσεις και το θόρυβο: Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά για τους προβλεπόμενους σκοπούς και σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας απενεργοποιήστε αμέσως το προϊόν και αποσυνδέστε το από το ρεύμα. Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό για έλεγχο και, αν είναι απαραίτητο, επισκευή προτού το θέσετε πάλι σε λειτουργία. Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ...
Προστατεύστε τα ηλεκτρικά μέρη από υγρασία. Μην τα βυθίζετε σε νερό ή άλλα υγρά για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό. Τηρείτε τις οδηγίες καθαρισμού, συντήρησης και επισκευής. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση...
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αυτό το προϊόν δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη λειτουργία! Αυτό το πεδίο μπορεί υπό συγκεκριμένες συνθήκες να επηρεάσει τυχόν ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα! Για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό...
Seite 192
Μην φορτίζετε ποτέ το προϊόν σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω των +4 °C ή πάνω των +40 °C. Αποθηκεύστε σε ψυχρό και ξηρό μέρος, σε θερμοκρασίες μεταξύ 0 °C και +50 °C. Έναρξη της φόρτισης (Εικ. B) ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η LED κατάστασης φόρτισης μπαταρίας ανάβει μετά το πάτημα...
Seite 193
LED κατάστασης φόρτισης μπαταρίας κατά Κατάσταση τη διάρκεια της φόρτισης φόρτισης Κόκκινη Κίτρινη Πράσινη Ανάβει Ανάβει Αναβοσβήνει 60–90 % Ανάβει Ανάβει Ανάβει >90 % ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η λυχνία εργασίας LED μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά 10 ] τη διάρκεια της φόρτισης. Είναι φυσιολογικό η λαβή να θερμαίνεται...
Αλλαγή φοράς περιστροφής Πατήστε το διακόπτη φοράς περιστροφής για να ρυθμίσετε τη φορά περιστροφής (εικ. C): Διακόπτης Φορά Ένδειξη φοράς πατημένος από Δεξιά (b) Σφίξιμο βιδών Αριστερά (a) Χαλάρωση βιδών Λυχνία εργασίας LED Η λυχνία LED εργασίας σβήνει μετά από περ. 10 ] ...
Αλλαγή εξαρτημάτων Το μπροστινό κάλυμμα μπορεί να αφαιρεθεί για την 11 ] τοποθέτηση άλλων εξαρτημάτων (που δεν περιλαμβάνονται στο περιεχόμενο συσκευασίας) (εικ. E, F): A1 Εξάρτημα ροπής στρέψης A2 Εξάρτημα εκκέντρου A3 Εξάρτημα γωνίας A4 Εξάρτημα κοπής Τα εξαρτήματα διατίθενται στη διεύθυνση www.optimex-shop.com με...
Seite 196
Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αν το προϊόν πέσει σε νερό ή εκτεθεί κατά λάθος στη βροχή, δεν είναι πλέον δυνατή η χρήση του. Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σφραγισμένη πλαστική σακούλα και στείλτε το στο κέντρο σέρβις για επισκευή. Πρόβλημα Πιθανή...
Seite 197
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το προϊόν Το προϊόν Αφήστε το προϊόν να δεν υπερθερμάνθηκε. κρυώσει για περ. 10 λεπτά. λειτουργεί. Η μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία. αποφορτίστηκε. Το προϊόν έχει Στείλτε το προϊόν υποστεί βλάβη. στο κέντρο σέρβις για επισκευή. Εξήλθε Η μπαταρία έχει Στείλτε...
Seite 198
Απομακρύνετε τη σκόνη μετά από κάθε χρήση και πριν την αποθήκευση. Πριν τον καθαρισμό ή την εκτέλεση εργασιών συντήρησης: Ρυθμίστε το διακόπτη φοράς περιστροφής στη μεσαία – θέση. Με τον τρόπο αυτόν αποτρέπεται η ακούσια ενεργοποίηση. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB –...
Seite 199
Μεταφορά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η ενσωματωμένη μπαταρία ιόντων λιθίου πρέπει να αφαιρείται μόνο από εκπαιδευμένο ή καταρτισμένο τεχνικό. Για την αφαίρεση της μπαταρίας από το περίβλημα θα πρέπει η μπαταρία να είναι εξαντλημένη και να λυθούν οι βίδες του περιβλήματος. Οι ακροδέκτες μπαταρίας πρέπει να...
Seite 200
Προϊόν: Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρριψης. Για...
Seite 201
Εγγύηση Το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές κατευθυντήριες οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την παράδοση. Σε περίπτωση ελαττώματος υλικού ή κατασκευής, έχετε νόμιμα δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται με οιονδήποτε τρόπο από την αναφερόμνεη παρακάτω εγγύηση. Η...
Seite 202
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης. Διεκπεραίωση της εγγύησης Για να διασφαλιστεί η γρήγορη επεξεργασία του αιτήματος σας, ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις: Για όλα τα ερωτήματα έχετε πρόχειρη την ταμειακή απόδειξη και τον...
Seite 203
Στη διεύθυνση parkside-diy.com μπορείτε να κατεβάσετε αυτό και πολλά άλλα εγχειρίδια. Με αυτόν τον κωδικό QR, θα μεταβείτε απευθείας στη σελίδα parkside-diy.com . Επιλέξτε τη χώρα σας και, μέσω της μάσκας αναζήτησης, αναζητήστε τις οδηγίες χρήσης. Καταχωρώντας τον αριθμό προϊόντος...
Seite 204
Δηλωση συμμορφωσης ΕΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ (αριθ. 480074_2410) Ταυτοποίηση προϊόντος: "PARKSIDE" Επαναφορτιζόμενο κατσαβίδι Αριθμός μοντέλου: Το ως άνω αντικείμενο της δήλωσης είναι εναρμονισμένο με τη σχετική κοινοτική νομοθεσία εναρμόνισης: Οδηγία 2006/42/EK Οδηγία 2014/30/EU Οδηγία 2011/65/EE με όλες τις σχετικές τροποποιήσεις...
Seite 205
Verwendete Warnhinweise und Symbole Seite 205 Einleitung Seite 207 Bestimmungsgemäße Verwendung Seite 207 Lieferumfang Seite 208 Teilebeschreibung Seite 208 Technische Daten Seite 209 Sicherheitshinweise Seite 213 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Seite 213 Sicherheitshinweise für Schrauber Seite 219 Vibrations‑ und Geräuschminderung Seite 220 Verhalten im Notfall Seite 221...
Seite 206
Fehlerbehebung Seite 228 Reinigung und Wartung Seite 229 Wartung Seite 230 Lagerung Seite 230 Transport Seite 231 Entsorgung Seite 231 Garantie Seite 232 Abwicklung im Garantiefall Seite 233 Service Seite 235 EU‑Konformitätserklärung Seite 236 204 DE/AT/CH...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
Seite 208
Wechselstrom/‑spannung Gleichstrom/‑spannung Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist Li‑Ion Lithium‑Ionen‑Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung max.
Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen 4 V AKKU‑SCHRAUBER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien‑...
Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für ähnliche Einsatzbereiche bestimmt ...
Seite 212
Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden * : Information Wert Name oder Handelsmarke OWIM GmbH & Co KG des Herstellers, HRA 721742 Handelsregisternummer und Stiftsbergstraße 1, Anschrift: 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Modellkennung: HG06825 (VDE‑Netzstecker) HG06825‑BS (BS‑Netzstecker) Information Wert Einheit...
Seite 213
Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 °C bis +40 °C Während des Betriebs: 0 °C bis +40 °C Während der Lagerung: 0 °C bis +50 °C Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt Der A‑bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 60,37 dB Schallleistungspegel:...
Seite 214
WARNUNG! Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft)
Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Seite 216
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Seite 217
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Seite 218
einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Seite 219
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Seite 220
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen b) Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock fest gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Lockern und Lösen von Schrauben kann es zu kurzzeitig zu starken Gegenwirkungen kommen d) Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das...
Halten Sie das Produkt sicher an den Handgriffen/ Griffflächen fest. Warten Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar) Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung von Produkten mit hohem Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum verteilt ist ...
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen Reinigung und Benutzer‑Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen Schützen Sie elektrische Teile gegen ...
der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird Personen‑ und Sachschäden hervorgerufen durch defekte Schneidwerkzeuge oder plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs Verletzungsgefahr und Sachschäden verursacht durch ...
Seite 226
Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält Wenn die rote Batterieladestatus‑LED während des Gebrauchs blinkt, beträgt der Akkustand weniger als 10 % seiner Kapazität Der Akku muss aufgeladen werden Laden Sie das Produkt niemals bei Umgebungstemperaturen unter +4 °C oder über +40 °C.
Seite 227
Batterieladestatus‑LED während des Ladens Ladestatus Gelb Grün Blinkt <30 % Leuchtet Blinkt 30–60 % Leuchtet Leuchtet Blinkt 60–90 % Leuchtet Leuchtet Leuchtet > 90 % HINWEIS Die LED‑Arbeitsleuchte kann während des 10 ] Ladevorgangs verwendet werden Es ist normal, dass sich der Griff während des Ladevorgangs leicht erwärmt. Batterieladestatus‑LED während des Betriebs Akkustatus Gelb...
Drehrichtung ändern Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter durch, um die Drehrichtung einzustellen (Abb C): Schalter gedrückt Richtungs‑ Richtung anzeige Schrauben Rechts festdrehen Links (a) Schrauben lösen LED‑Arbeitsleuchte Die LED‑Arbeitsleuchte erlischt ca. 10 Sekunden nach 10 ] Loslassen des Ein‑/Ausschalters Die LED‑Arbeitsleuchte kann separat eingeschaltet 10 ]...
Aufsätze wechseln Die Frontabdeckung kann abgenommen werden, um 11 ] andere Aufsätze (nicht im Lieferumfang enthalten) anzubringen (Abb. E, F): A1 Drehmoment‑Aufsatz A2 Exzenter‑Aufsatz A3 Winkel‑Aufsatz A4 Schneid‑Aufsatz Die Aufsätze sind unter www optimex‑shop com unter „PAS 4 D7“ verfügbar. 1 Greifen Sie in eine der beiden Aussparungen der Kappe, um die Frontabdeckung ...
Fehlerbehebung WARNUNG! Wenn das Produkt ins Wasser gefallen ist oder versehentlich Regen ausgesetzt war, kann es nicht mehr verwendet werden Geben Sie das Produkt in eine versiegelte Plastiktüte und senden Sie es zur Reparatur oder Entsorgung an das Service‑Center Problem Mögliche Ursache Lösung Die Steckdose hat...
Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt ist Lassen Sie das Produkt ca Produkt überhitzt 10 Minuten abkühlen. funktioniert Der Akku ist Laden Sie den Akku auf nicht entladen Das Produkt ist Bringen Sie das Produkt beschädigt zur Reparatur in das Service‑Center Flüssigkeit Der Akku ist Bringen Sie das Produkt...
Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung Vor der Reinigung oder Durchführung von Wartungsarbeiten: Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere – Position Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten Entfernen Sie das USB‑Kabel –...
Transport HINWEIS Der integrierte Li‑Ionen‑Akku darf ausschließlich von geschultem oder qualifiziertem Personal entnommen werden Um den Akku aus dem Gehäuse zu entnehmen, muss der Akku leer sein und die Schrauben des Gehäuses müssen gelöst werden Die Akkuanschlüsse müssen einzeln getrennt und isoliert werden Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li‑Ionen‑Akku und unterliegt daher der gesetzlichen...
Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt...
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum...
Seite 236
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden Auf parkside‑diy com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen Mit diesem QR‑ Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy com Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den...
Service Service Deutschland Tel : 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl de Service Österreich Tel : 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl at Service Schweiz Tel : 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl ch Serbisches Konformitätszeichen DE/AT/CH...