Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

4V CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 D7
4V CORDLESS
SCREWDRIVER
User manual
Translation of the original
instructions
4 V BATTERIDREVEN
SKRUETRÆKKER
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
4 V TOURNEVIS
ÉLECTRIQUE SANS FIL
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
IAN 480074_2410
4 V ACCU-
SCHROEVENDRAAIER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
4 V AKKU-SCHRAUBER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAS 4 D7

  • Seite 1 4V CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 D7 4V CORDLESS 4 V ACCU- SCREWDRIVER SCHROEVENDRAAIER User manual Gebruiksaanwijzing Translation of the original Vertaling van de oorspronkelijke instructions gebruiksaanwijzing 4 V BATTERIDREVEN 4 V AKKU-SCHRAUBER SKRUETRÆKKER Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung Betjeningsvejledning Oversættelse af den originale brugsanvisning 4 V TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL...
  • Seite 2 GB/IE/NI User manual Page Betjeningsvejledning Side FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 3 12 ] 11 ] 10 ]...
  • Seite 5 12 ] 11 ]...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Seite 8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Cleaning and maintenance .
  • Seite 9: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
  • Seite 10 Alternating current/voltage Direct current/voltage Symbol for a Protection Class II product Use the product in dry indoor spaces only . This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product . Li‑Ion Lithium‑Ion battery No‑load speed Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight .
  • Seite 11: Introduction

    CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . Safety information Instructions for use UKCA mark indicates conformity with relevant Great Britain regulations applicable for this product (The UKCA mark logo is valid in Great Britain only) . 4V CORDLESS SCREWDRIVER ˜...
  • Seite 12: Scope Of Delivery

    The LED work light on this product is intended to 10 ]   illuminate the immediate work area . Any other use or modification of the product are considered   improper use and can result in hazards such as death, life‑threatening injuries and damage .
  • Seite 13: Technical Data

    Charger * USB port (Type A) USB cable Switch trigger LED work light 10 ] Front cover 11 ] Bit holder 12 ] ˜ Technical data 4V Cordless screwdriver Model: HG10759 Rated voltage: (direct current) Rechargeable battery (built‑in): Lithium‑lon Number of cells: Capacity: 1 .5 Ah No‑load speed:...
  • Seite 14 Use only the following charger to charge the cordless tool * : Information Value Manufacturer’s name or trade OWIM GmbH & Co . KG mark, commercial registration HRA 721742 number and address: Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier: HG06825 (VDE plug) HG06825‑BS (BS plug) Information Value...
  • Seite 15 Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841 . The A‑rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: 60 .37 dB Sound power level: 71 .37 dB Uncertainty K: 3 dB pA/WA Vibration emission value...
  • Seite 16: Safety Instructions

    NOTE The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another . The declared total vibration value and the declared noise emission value may also be used for a preliminary assessment of exposure .
  • Seite 17 Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control . Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
  • Seite 18 alcohol or medication . A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury . b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries .
  • Seite 19 Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed . b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Seite 20 Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations . Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
  • Seite 21: Safety Guidelines For Screwdrivers

    Follow all charging instruction and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruction. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of the fire. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non‑rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for...
  • Seite 22: Vibration And Noise Reduction

    b) Secure the workpiece. A workpiece securely held by a clamping device or vice is much safer than one held in your hand . Hold the power tool firmly. High reaction moments can occur for brief periods while lightening and loosening screws .
  • Seite 23: Behaviour In Emergency Situations

    ˜ Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual . Memorise the safety warnings and follow them to the letter . This will help to prevent risks and hazards . Always be alert when using this product, so that you can  ...
  • Seite 24: Residual Risks

    Protect the electrical parts against   moisture . Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock . Never hold the appliance under running water . Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair .
  • Seite 25: Battery Information

    NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! ˜...
  • Seite 26 Start charging (Fig . B) NOTE The battery status LED lights up for approx. 10 seconds after releasing the switch trigger  These are approximate values for charge level and battery level . 1 . Connect the USB cable to the USB port (Type A) of the charger 2 .
  • Seite 27: Changing Rotary Direction

    Battery status LED when in use Battery level Yellow Green Flashing <10 % Light up 10–30 % Light up Light up 30–70 % Light up Light up Light up > 70 % Stop charging 1 . Disconnect the USB cable from the product . 2 . Disconnect the charger from the socket‑outlet .
  • Seite 28: Changing Bits

    ˜ Changing bits NOTE Screw bits are labelled according to their dimensions and their shape . If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play . Pull out the screw bit .
  • Seite 29: Troubleshooting

    Switching on/off Action Release the switch trigger The LED work light lights up for 10 ] approx. 10 seconds and then goes off. ˜ Troubleshooting WARNING! If the product dropped into water or was exposed to rain by accident, the product cannot be used any more . Put the product in a sealed plastic bag and send it to the service center for reparing or disposal .
  • Seite 30: Cleaning And Maintenance

    Problem Possible cause Solution Product The product is Allow the product does not overheated . to cool down for work . approx. 10 minutes. The battery is Charge the battery . discharged . The product is Return the product to the damaged . service center for reparing .
  • Seite 31: Maintenance

    – Remove the screw bit . – Disconnect the charger from the socket‑outlet . Clean the product with a dry cloth . Use a soft brush for areas that are hard to reach . In particular clean the air vents after every use with a cloth and soft brush .
  • Seite 32: Disposal

    NOTE This product contains a Li‑Ion rechargeable battery and is therefore subject to hazardous materials regulation . Users may transport the product with built‑in rechargeable battery on roads or by sea without special requirements . The packaging and marking is subject to special requirements when it is transported by third parties (e .g .
  • Seite 33: Warranty

    Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled . Return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points . Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations .
  • Seite 34: Warranty Claim Procedure

    Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted . This also applies to replaced and repaired parts .
  • Seite 35: Service

    You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy .com . This QR code takes you directly to parkside‑diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions . Entering the item number (IAN) 480074_2410 takes you to the operating...
  • Seite 36: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 37: Uk Declaration Of Conformity

    ˜ UK declaration of conformity                                    ...
  • Seite 38 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side Indledning .
  • Seite 39 Fejlafhjælpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side Rengøring og vedligeholdelse .
  • Seite 40: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald .
  • Seite 41 Symbol for et produkt i beskyttelsesklasse II Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler . Dette symbol betyder, at betjeningsvejledningen skal følges ved anvendelse af produktet . Li-Ion Lithium-ion-batteri Tomgangsomdrejningstal Beskyt batteriet mod varme og direkte sol . maks. 50 °C Beskyt batteriet mod ild . Beskyt batteriet mod vand og fugt .
  • Seite 42: Indledning

    Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger UKCA-mærket indikerer overensstemmelsen med relevante britiske regler, der gælder for dette produkt (UKCA-mærket er kun gyldigt i Storbritannien). 4 V BATTERIDREVEN SKRUETRÆKKER ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt .
  • Seite 43: Leveringsomfang

    på grund af anvendelse mod bestemmelserne, giver producenten ingen garanti . Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug eller lignende anvendelse . ˜ Leveringsomfang ADVARSEL! Produktet og emballagen er ikke legetøj for børn! Børn må ikke lege med plastposer, folier og smådele! Der er fare for slugning og kvælning! 1 4 V Batteridreven skruetrækker 1 USB-kabel...
  • Seite 44 Afbryder LED arbejdslys 10 ] Frontdæksel 11 ] Bitholder 12 ] ˜ Tekniske data 4 V Batteridreven skruetrækker Model: HG10759 Nominel spænding: (jævnstrøm) Batteri (integreret): Li-ion Antal celler: Kapacitet: 1,5 Ah Tomgangsomdrejningstal:  = 200 min –1 Drejningsmoment (hård/blød skruning iht. ISO 5393): Maks. 10 N m Bitholder: 6,35 mm (1/4")
  • Seite 45 Information Værdi Enhed Indgangsspænding: 100–240 Inputvekselstrømsfrekvens: 50/60 Udgangsspænding: Udgangsstrømstyrke: Udgangseffekt: Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand: 78,2 Effektforbrug i nullast-tilstand: <0,1 Indgangsstrøm: Beskyttelsesklasse: (dobbeltisoleret) Tilslutningstype: USB (type A) Opladningstid: ca. 60 Anbefalet omgivelsestemperatur Under opladning: +4 °C til +40 °C Under brug: 0 °C til +40 °C Under opbevaring: 0 °C til +50 °C Støjemission...
  • Seite 46 Vibrationsemissionsværdier Totale vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), fastlagt i henhold til EN 62841: Skruning Vibrationsniveauværdi a < 2,5 m/s  (0,215 m/s Usikkerhed K: 1,5 m/s ADVARSEL! Vibrations- og støjemissionsværdier kan afvige fra de angivne værdier i forhold til den faktiske anvendelse af elektroværktøjet og afhængigt at den måde elektroværktøjet anvendes på...
  • Seite 47: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger ˜ Generelle sikkerhedsanvisninger for elektroværktøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, vejledninger, illustrationer og tekniske data, der medfølger til dette elektroværktøj. Hvis nedenstående sikkerhedsanvisninger og vejledninger ikke overholdes, er der fare for elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser . Gem alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere anvendelse.
  • Seite 48 Elektrisk sikkerhed Elektroværktøjets tilslutningsstik skal passe til stikkontakten. Stikket må under ingen omstændigheder modificeres. Anvend aldrig et adapterstik sammen med elektroværktøjer med jordforbindelse. Originale stik og passende stikkontakter mindsker risikoen for elektriske stød . b) Undgå, at kroppen får kontakt med jordforbundne genstande, som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
  • Seite 49 øjebliks uopmærksomhed ved brugen af elektroværktøjet kan føre til alvorlige kvæstelser . b) Benyt personlige værnemidler og altid sikkerhedsbriller. Ved at bære personlige værnemidler, som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, der passer til den konkrete anvendelse af elektroværktøjet, mindskes risikoen for kvæstelser . Undgå...
  • Seite 50 anvendelse. Uopmærksomhed kan inden for brøkdele af et sekund medføre alvorlige kvæstelser . Anvendelse og håndtering af elektroværktøjer Elektroværktøjet må ikke overbelastes. Anvend det korrekte elektroværktøj til arbejdsopgaven. Med det korrekte elektroværktøj arbejder du bedre og mere sikkert i det anførte effektområde. b) Anvend ikke et elektroværktøj med en defekt afbryder.
  • Seite 51 Anvend elektroværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer etc. i henhold til disse anvisninger. Vær opmærksom på arbejdsforholdene og den opgave, der skal udføres . Brug af elektroværktøjer til andre opgaver, end de er beregnet til, kan medføre farlige situationer . Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt.
  • Seite 52 uforudsigelige hændelser, brand, eksplosion eller fare for kvæstelser . Udsæt aldrig et batteri for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan fremkalde en eksplosion . Følg alle anvisninger for opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det i brugsvejledningen anførte temperaturområde.
  • Seite 53: Vibrations- Og Støjreduktion

    ˜ Sikkerhedsanvisninger for skruemaskine Hold elektroværktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejdet udføres, fordi skruerne kan gennembore spændingsførende ledninger. Hvis en skrue får kontakt med en spændingsførende ledning kan det sætte andre metaldele under spænding og give elektrisk stød . b) Arbejdsemnet skal sikres.
  • Seite 54: Procedurer I Nødstilfælde

    Hold produktet sikkert fast i håndtag/gribeflader.   Vedligehold produktet i henhold til anvisningerne og sørg for   korrekt smøring (hvis det forekommer). Planlæg arbejdsforløbet således, at langvarig anvendelse af   produkter med høje vibrationstal fordeles over et længere tidsrum . ˜...
  • Seite 55: Restrisici

    apparatet og har forståelse for de derudaf resulterende farer . Børn må ikke lege med apparatet . Rengøring og brugervedligeholdelse må kun udføres af børn, hvis de er under opsyn . Oplad aldrig ikke-genopladelige batterier .   Manglende overholdelse af denne anvisning medfører farer .
  • Seite 56: Betjening

    Person- og tingskader som kan henføres til defekte   skæreværktøjer eller pludselige påvirkninger fra et skjult emne under brugen . Fare for kvæstelser og materielle skader fra flyvende objekter.   BEMÆRK Dette produkt udsender et elektrisk felt under brug! Under bestemte forhold kan dette felt påvirke aktive eller passive medicinske implantater! For at reducere faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefales det, at personer...
  • Seite 57 Produktet må aldrig oplades ved temperaturer under +4 °C eller over +40 °C. Lagerforholdene skal være køligt og tørt og omgivelsestemperaturen skal være mellem 0 °C og +50 °C. Start opladning (Fig. B) BEMÆRK Batteristatus-LED’en lyser i ca. 10 sekunder, når afbryderen  slippes .
  • Seite 58: Ændring Af Drejeretning

    BEMÆRK LED-arbejdslyset  kan anvendes under opladningen . Det 10 ] er normalt at grebet bliver varmt under opladningen . Batteristatus-LED under drift Status for genopladeligt Rød Grøn batteri Blinker <10 % Lyser 10–30 % Lyser Lyser 30–70 % Lyser Lyser Lyser >70 % Afslut opladning 1 .
  • Seite 59: Udskiftning Af Bits

    LED-arbejdslyset  kan tændes separat til belysning af 10 ]   arbejdsområdet . 1 . Stil drejeretningsomskifteren  i den midterste position, så den rager lige ud på begge sider . 2 . Tryk på afbryderen ˜ Udskiftning af bits BEMÆRK Bits er mærket med mål og form . Hvis du ikke er sikker, kan du afprøve den pågældende bit og kontrollere om den sidder fast i skruehovedet uden slør .
  • Seite 60: Til-/Frakobling

    ˜ Til-/frakobling Til-/frakobling Handling Tryk på afbryderen  og hold den fast i positionen . LED-arbejdslyset  tænder . 10 ] Slip afbryderen LED-arbejdslyset  lyser i ca . 10 ] 10 sekunder, hvorefter det slukker. ˜ Fejlafhjælpning ADVARSEL! Hvis produktet er faldet i vand eller utilsigtet har været udsat for regn, kan det ikke længere anvendes .
  • Seite 61: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Problem Mulig årsag Løsning Produktet Produktet er Lad produktet afkøle i fungerer overophedet . ca. 10 minutter. ikke . Batteriet er afladet. Lad batteriet op . Produktet er beskadiget . Tag produktet til reparation hos servicecentret . Væske Batteriet er beskadiget . Tag produktet til trænger reparation hos...
  • Seite 62: Vedligeholdelse

    Tag skruebitten ud . – Træk batteriopladeren  ud af stikkontakten . – Rengør produktet med en tør klud . Anvend en blød børste på svært tilgængelige steder . Især skal der fjernes snavs og støv fra ventilationsåbningerne med en klud og en blød børste . ˜...
  • Seite 63: Bortskaffelse

    BEMÆRK Emballagen og mærkningen har oplysninger om særlige krav til transport af tredjepart (fx flyselskab, kurér, speditør). Ved transport af tredjemand skal der konsulteres en ekspert i transport af farligt gods . ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
  • Seite 64: Garanti

    Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation .
  • Seite 65: Afvikling Af Garantisager

    Garantien omfatter materiale- og produktionsfejl . Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normalt slid og derfor betragtes som sliddele (f .eks . batterier, genopladelige batterier, slanger, blækpatroner), ej heller skader på skrøbelige dele, f.eks kontakter eller dele af glas . ˜...
  • Seite 66: Service

    På parkside-diy .com kan du se og downloade denne og mange andre manualer . Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy .com . Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet . Ved at indtaste varenummeret (IAN) 480074_2410 finder du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt .
  • Seite 67: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Seite 68 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 69 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Nettoyage et entretien .
  • Seite 70: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Seite 71 Symbole pour un produit de la classe de protection II Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit . Li-Ion Batterie lithium‑ion Régime à...
  • Seite 72: Introduction

    Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le marquage UKCA indique la conformité aux régulations de la Grande‑Bretagne applicables à ce produit (Le logo de marquage UKCA est valable uniquement en Grande‑Bretagne) . 4 V TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit .
  • Seite 73: Contenu De L'emballage

    Toute autre utilisation ou modification du produit est   considérée comme non conforme et peut entraîner des risques tels que des dommages et blessures voire même provoquer la mort . Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’une utilisation non conforme . Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale ou tout autre domaine d’intervention dans le même champ d’action .
  • Seite 74: Données Techniques

    Flèche du sens de rotation (dévisser les vis)/indicateur à LED du niveau de charge de l’accu (couleur rouge) Interrupteur du sens de rotation Port USB type C Chargeur * Port USB (type A) Câble USB Interrupteur marche/arrêt Éclairage à LED du plan de travail 10 ] Cache frontal 11 ]...
  • Seite 75 Utilisez uniquement le chargeur suivant pour recharger l’outil sans fil * : Information Valeur Raison sociale ou marque OWIM GmbH & Co . KG déposée du fabricant, HRA 721742 numéro d’enregistrement Stiftsbergstraße 1, au registre du commerce et 74167 Neckarsulm, adresse : ALLEMAGNE Référence du modèle : HG06825 (fiche secteur VDE) HG06825-BS (fiche secteur BS) Information...
  • Seite 76 Température ambiante recommandée Durant la recharge : de +4 °C à +40 °C Durant le fonctionnement : de 0 °C à +40 °C Durant le stockage : de 0 °C à +50 °C Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément à la norme EN 62841.
  • Seite 77: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT ! Essayez de minimiser au maximum l’impact des vibrations et du bruit . Des mesures prises pour la réduction de la sol‑ licitation par vibrations sont par exemple le port de gants lors de l’utilisation de l’outil et la limitation du temps de travail .
  • Seite 78 Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d’alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation) .
  • Seite 79 N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution . d) Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son utilisation prévue par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l’outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant.
  • Seite 80 chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protège‑oreilles réduit les risques de blessures . Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou sur l’accu, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou que l’outil électrique est allumé...
  • Seite 81 outil électrique. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde . Utilisation et manipulation de l’outil électrique Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée .
  • Seite 82 Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler . Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à...
  • Seite 83 Le liquide s’écoulant de l’accu peut conduire à des irritations de la peau ou des brûlures . N’utilisez pas d’accu endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou entraîner un risque de blessure . N’exposez pas une batterie à...
  • Seite 84 b) N’effectuez aucune maintenance sur des accus endommagés. Toute maintenance de batteries doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après‑vente agréés . ˜ Consignes de sécurité pour les visseuses Tenez l’outil électrique seulement par la surface isolée de la poignée lors de l’exécution d’un travail, en veillant à...
  • Seite 85 Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit : Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et   comme décrit dans les présentes instructions . Assurez‑vous que le produit est en parfait état et bien  ...
  • Seite 86 personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et ont compris les risques encourus . Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil .
  • Seite 87: Risques Résiduels

    Cet appareil convient uniquement à une utilisation à l’intérieur de locaux . ˜ Risques résiduels Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n’est jamais exclu . Les dangers suivants, entre autres, peuvent survenir en relation avec la fabrication et la manipulation de ce produit : Atteintes à...
  • Seite 88: Fonctionnement

    ˜ Fonctionnement ˜ Informations sur la batterie La batterie intégrée est, à la livraison, partiellement   chargée . Les batteries Li‑ion peuvent être rechargées à tout moment sans affecter leur durée de vie. L’arrêt de la charge n’endommagera pas la batterie . Ce produit a une batterie intégrée qui ne peut pas être  ...
  • Seite 89 1 . Branchez le câble USB sur le port USB (type A) chargeur 2 . Raccordez l’autre extrémité du câble USB au port USB type C 3 . Branchez le chargeur  sur une prise de courant . Les indicateurs à LED du niveau de charge de l’accu   ...
  • Seite 90 Terminer l’opération de charge 1 . Débranchez le câble USB  du produit . 2 . Débranchez le chargeur  de la prise de courant . ˜ Modification du sens de rotation Appuyez sur l’interrupteur du sens de rotation  pour ajuster le sens de rotation (fig. C) : Commutateur Indicateur de Direction...
  • Seite 91: Changer D'embout

    Retirez l’embout de vissage . Insérez un autre type d’embout dans le porte-embout  (fig. D). 12 ] ˜ Changer d’embout Le cache frontal peut être enlevé, afin dll’insérer d’autres 11 ] accessoires ou embouts (non compris dans le contenu de l’emballage) (fig. E, F) : A1 Accessoire couple A2 Accessoire excentrique A3 Accessoire d’angle...
  • Seite 92: Dépannage

    ˜ Dépannage AVERTISSEMENT ! Si le produit est tombé dans l’eau ou a été exposé accidentellement à la pluie, il ne peut plus être utilisé . Placez le produit dans un sac en plastique scellé et envoyez‑le au centre de service pour qu’il soit réparé ou mis au rebut .
  • Seite 93: Nettoyage Et Entretien

    Problème Cause possible Solution Du liquide La batterie est Apportez le produit au s’échappe endommagée . centre de service pour le du produit . faire réparer . ˜ Nettoyage et entretien REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces .
  • Seite 94: Transport

    ˜ Entretien Avant et après chaque utilisation : Vérifiez que le produit et les embouts de vissage ne sont ni usés ni endommagés . Si nécessaire, remplacez les accessoires (voir « Remplacement des embouts »). Respectez toujours les exigences techniques (voir « Données techniques »). ˜ Rangement Placez l’interrupteur du sens de rotation ...
  • Seite 95 REMARQUE L’emballage et l’étiquetage sont soumis à des exigences particulières lorsque le transport est réalisé par des tiers (par ex. compagnie aérienne, coursier, transporteur). Pour le transport par des prestataires tiers, un expert en matières dangereuses doit être consulté . ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales .
  • Seite 96: Garantie

    Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères . Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux .
  • Seite 97 Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte . La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces...
  • Seite 98 Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels . Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site parkside-diy.com . Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d‘emploi dans le champ de recherche . La numéro de référence de l‘article (IAN) 480074_2410 vous permet d‘accéder...
  • Seite 99: Déclaration Ue De Conformité

    ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 100 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 100 Inleiding .
  • Seite 101 Verhelpen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 123 Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . . Pagina 124 Onderhoud .
  • Seite 102: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben .
  • Seite 103 Symbool voor een product van beschermingsklasse II Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes . Dit symbool betekent dat er bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing . Li-Ion Lithium-ion-accu Onbelast toerental Bescherm de accu tegen hitte en direct zonlicht . max.
  • Seite 104: Inleiding

    Veiligheidsaanwijzingen Handelingsaanwijzingen De UKCA-markering duidt op conformiteit met relevante GB-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product (Het logo van de UKCA-markering is uitsluitend geldig in Groot-Brittannië) . 4 V ACCU-SCHROEVENDRAAIER ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
  • Seite 105: Leveringsomvang

    Ander gebruik van of wijzigingen aan het product worden   beschouwd als onjuist en kunnen risico’s zoals levensgevaar, letsel en beschadigingen met zich meebrengen . De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor schade die is ontstaan door ander gebruik dan het beoogde . Het product is niet voor commercieel gebruik of voor vergelijkbare toepassingen bestemd .
  • Seite 106: Technische Gegevens

    Oplader * USB-aansluiting (type A) USB-kabel Aan-/uitschakelaar LED-werklamp 10 ] Afdekking voorkant 11 ] Bitjeshouder 12 ] ˜ Technische gegevens 4 V Accu-schroevendraaier Model: HG10759 Nominale spanning: 4 V (gelijkspanning) Accu (ingebouwd): Li-ion Aantal cellen: Capaciteit: 1,5 Ah Onbelast toerental:  = 200 min –1 Draaimoment (hoge/lage inschroefdiepte volgens...
  • Seite 107 Gebruik uitsluitend de volgende oplader, om het snoerloze gereedschap op te laden *: Informatie Waarde Naam of handelsmerk OWIM GmbH & Co. KG van de fabrikant, HRA 721742 handelsregisternummer en Stiftsbergstraße 1, adres: 74167 Neckarsulm, DUITSLAND Typeaanduiding: HG06825 (VDE-netstekker) HG06825-BS (BS-netstekker) Informatie Waarde Eenheid Voedingsspanning: 100–240 Voedingsfrequentie: 50/60...
  • Seite 108 Aanbevolen omgevingstemperatuur Tijdens het opladen: +4 °C tot +40 °C Tijdens het gebruik: 0 °C tot +40 °C Tijdens opslag: 0 °C tot +50 °C Geluidsemissiewaarden De gemeten waarden zijn vastgesteld in overeenstemming met EN 62841. Het met A gewaardeerde geluidsdrukniveau van het elektrische apparaat bedraagt meestal: Geluidsdrukniveau: 60,37 dB Geluidsvermogensniveau: L...
  • Seite 109 WAARSCHUWING! Probeer om de trillings- en geluidsbelasting zo klein mogelijk te houden. U kunt bijvoorbeeld om de trillingsbelasting te verminderen handschoenen dragen tijdens het gebruik van het apparaat en een grens stellen aan de tijd dat u het apparaat gebruikt . Daarbij dient u rekening te houden met alle aspecten van de gebruikscyclus (bijvoorbeeld de tijd waarin het elektrische apparaat is uitgeschakeld en de tijd waarin het apparaat...
  • Seite 110: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd. Het zich niet opvolgen van de veiligheidstips en onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken .
  • Seite 111 Houd kinderen en andere personen uit de buurt als het elektrische apparaat wordt gebruikt. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het elektrische apparaat verliezen . Elektrische veiligheid De netstekker van het elektrische apparaat moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier worden veranderd.
  • Seite 112 gebruik dan een aardlekschakelaar. Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische schokken . Persoonlijke veiligheid Wees altijd attent, let op wat u doet en ga met overleg te werk als u met een elektrisch apparaat werkt. Gebruik een elektrisch apparaat niet als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert .
  • Seite 113 bewaart. Op die manier kunt u het elektrische apparaat in onverwachte situaties beter onder controle houden . Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen .
  • Seite 114 d) Berg niet-gebruikte elektrische apparaten op buiten het bereik van kinderen. Laat het elektrische apparaat niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen worden gebruikt . Onderhoud elektrische apparaten en inzetgereedschap altijd zorgvuldig.
  • Seite 115 Gebruik en behandeling van het accu-apparaat Laad accu’s alleen op met opladers die door de fabrikant worden aanbevolen. Bij een oplader die geschikt is voor een bepaald soort accu’s, bestaat brandgevaar als het voor andere soorten accu’s gebruikt wordt . b) Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu’s die daarvoor zijn bestemd.
  • Seite 116: Veiligheidsaanwijzingen Voor Schroevendraaiers

    VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. max. 50 °C Bescherm de accu tegen hitte en bijv. ook tegen voortdurend direct zonlicht, vuur, water en vocht . Kans op explosies. Service Laat uw elektrische apparaat alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren.
  • Seite 117: Vermindering Van Trillingen En Geluid

    b) Zet het werkstuk vast. Een met een spaninrichting of een bankschroef vastgezet werkstuk is veiliger dan een werkstuk dat u met uw hand vasthoudt . Houd het elektrische apparaat goed vast. Als er schroeven worden losgedraaid, kan er soms sprake zijn van sterke weerstand .
  • Seite 118: Wat Te Doen In Noodgevallen

    Organiseer uw werkplan zodanig dat het gebruik van   producten die hevig trillen, over een langere tijdsduur is verdeeld . ˜ Wat te doen in noodgevallen Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het gebruik van dit product . Prent de veiligheidsaanwijzingen in uw geheugen en neem ze onvoorwaardelijk in acht .
  • Seite 119 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen . Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd . Laad niet-oplaadbare batterijen nooit   opnieuw op . Het niet opvolgen van deze tip leidt tot gevaar . Bescherm elektrische onderdelen tegen  ...
  • Seite 120: Overige Risico's

    ˜ Overige risico’s Ook als u het product volgens de voorschriften gebruikt, blijven er mogelijke risico’s bestaan op lichamelijk letsel en materiële schade . Als gevolg van de bouwwijze en de uitvoering van dit product kunnen zich onder andere de volgende gevaren voordoen: Schade aan de gezondheid door trillingsemissies in die  ...
  • Seite 121 In dit product is een accu ingebouwd die niet door de   gebruiker vervangen kan worden . Om gevaren te vermijden mag verwijdering of vervanging van de accu alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of zijn klantendienst of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. Bij verwijdering van dit product moet erop gewezen worden dat er in het product een accu zit .
  • Seite 122 De accustatus-LEDs  geven de oplaadstatus   aan: Accustatus-LED tijdens het opladen Oplaadstatus Rood Geel Groen Knippert <30 % Licht op Knippert 30–60 % Licht op Licht op Knippert 60–90 % Licht op Licht op Licht op >90 % De LED-werklamp  kan tijdens het opladen worden 10 ] gebruikt .
  • Seite 123: Draairichting Wijzigen

    ˜ Draairichting wijzigen Duw op de draairichtingschakelaar  om de draairichting te kiezen (afb. C): Schakelaar verschoven Richting Richtingsindicator Schroeven Rechts vastdraaien Schroeven Links losdraaien ˜ LED-werklamp De LED-werklamp gaat ca. 10 seconden na het loslaten 10 ]   van de aan-/uitschakelaar uit . De LED-werklamp kan afzonderlijk worden ingeschakeld, 10 ]...
  • Seite 124: Opzetstukken Verwisselen

    ˜ Opzetstukken verwisselen De afdekking voorkant kan worden verwijderd, om andere 11 ] opzetstukken aan te brengen (niet meegeleverd) (afb. E, F): A1 Draaimoment-opzetstuk A2 Excentrisch-opzetstuk A3 Hoek-opzetstuk A4 Snij-opzetstuk De opzetstukken zijn verkrijgbaar op www .optimex-shop .com onder “PAS 4 D7". 1 . Grijp in een van de beide uitsparingen van de kap om de afdekking voorkant te verwijderen .
  • Seite 125: Verhelpen Van Problemen

    ˜ Verhelpen van problemen WAARSCHUWING! Als het product in het water is gevallen of per ongeluk in de regen heeft gestaan, kan het niet meer gebruikt worden . Stop het product in een verzegelde plastic zak en stuur het voor reparatie of afvoer naar het servicecentrum . Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Er staat geen stroom...
  • Seite 126: Schoonmaken En Onderhoud

    Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Uit het De accu is Breng het product product beschadigd . voor reparatie naar het lekt servicecentrum . vloeistof . ˜ Schoonmaken en onderhoud Gebruik geen chemische, alkalische, schurende of andere agressieve schoonmaak- en desinfectiemiddelen om het product schoon te maken omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen .
  • Seite 127: Onderhoud

    Houd vooral de ventilatieopeningen met een doek en een zachte borstel vrij van verontreinigingen en stof . ˜ Onderhoud Vóór en na ieder gebruik: Controleer het product en de schroefbitjes op slijtage en beschadigingen . Vervang de accessoires indien nodig (zie “Bitjes omwisselen”) .
  • Seite 128: Afvoer

    Voor de verpakking en markering gelden bij transport door derden (bijv . luchtvaartmaatschappij, koeriers, expediteurs) bijzondere voorwaarden . Bij transport door derden moet een expert voor gevaarlijke goederen geconsulteerd worden . ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren .
  • Seite 129: Garantie

    Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval . De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt .
  • Seite 130: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten . Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage blootstaan, en daardoor als slijtende onderdelen gelden (bijvoorbeeld batterijen, slangen, kleurpatronen), noch schade aan breekbare onderdelen, zoals schakelaars of glazen onderdelen . ˜ Afwikkeling in geval van garantie Volg de volgende aanwijzingen op voor een snelle behandeling van uw probleem: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het...
  • Seite 131: Service

    Op parkside-diy .com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden . Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy .com . Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen . Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 480074_2410 komt u bij de...
  • Seite 132: Eu-Conformiteitsverklaring

    ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 133 Verwendete Warnhinweise und Symbole Seite 133 Einleitung Seite 135 Bestimmungsgemäße Verwendung Seite 135 Lieferumfang Seite 136 Teilebeschreibung Seite 136 Technische Daten Seite 137 Sicherheitshinweise Seite 141 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Seite 141 Sicherheitshinweise für Schrauber Seite 147 Vibrations‑ und Geräuschminderung Seite 148 Verhalten im Notfall Seite 149...
  • Seite 134 Fehlerbehebung Seite 156 Reinigung und Wartung Seite 157 Wartung Seite 158 Lagerung Seite 158 Transport Seite 159 Entsorgung Seite 159 Garantie Seite 160 Abwicklung im Garantiefall Seite 161 Service Seite 163 EU‑Konformitätserklärung Seite 164 132 DE/AT/CH...
  • Seite 135: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Seite 136 Wechselstrom/‑spannung Gleichstrom/‑spannung Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist Li‑Ion Lithium‑Ionen‑Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung max.
  • Seite 137: Einleitung

    Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das UKCA‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden Richtlinien in Großbritannien (Das UKCA‑Zeichen gilt nur für Großbritannien) 4 V AKKU‑SCHRAUBER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung...
  • Seite 138: Lieferumfang

    Einsatzwerkzeugen die technischen Anforderungen des Produkts (siehe „Technische Daten“) Die LED‑Arbeitsleuchte dieses Produkts ist dazu 10 ]   bestimmt, den direkten Arbeitsbereich zu beleuchten Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts   gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für...
  • Seite 139: Technische Daten

    Batterieladestatus‑LED (gelbe Farbe) Drehrichtungsanzeige (Schrauben lösen)/ Batterieladestatus‑LED (rote Farbe) Drehrichtungsumschalter USB‑Typ‑C‑Anschluss Ladegerät * USB‑Anschluss (Typ A) USB‑Kabel Ein‑/Ausschalter LED‑Arbeitsleuchte 10 ] Frontabdeckung 11 ] Bithalter 12 ] ˜ Technische Daten 4 V Akku‑Schrauber Modell: HG10759 Nennspannung: (Gleichspannung) Akku (integriert): Li‑Ionen Zellenanzahl: Kapazität: 1,5 Ah...
  • Seite 140 Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden * : Information Wert Name oder Handelsmarke OWIM GmbH & Co KG des Herstellers, HRA 721742 Handelsregisternummer und Stiftsbergstraße 1, Anschrift: 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Modellkennung: HG06825 (VDE‑Netzstecker) HG06825‑BS (BS‑Netzstecker) Information Wert Einheit...
  • Seite 141 Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 °C bis +40 °C Während des Betriebs: 0 °C bis +40 °C Während der Lagerung: 0 °C bis +50 °C Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt Der A‑bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 60,37 dB Schallleistungspegel:...
  • Seite 142 WARNUNG! Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft)
  • Seite 143: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 144 Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
  • Seite 145 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 146 einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
  • Seite 147 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Seite 148 Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 149: Sicherheitshinweise Für Schrauber

    Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
  • Seite 150: Vibrations- Und Geräuschminderung

    Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen b) Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock fest gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Lockern und Lösen von Schrauben kann es zu kurzzeitig zu starken Gegenwirkungen kommen d) Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das...
  • Seite 151: Verhalten Im Notfall

    Halten Sie das Produkt sicher an den Handgriffen/   Griffflächen fest. Warten Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen und   sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar) Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung   von Produkten mit hohem Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum verteilt ist ˜...
  • Seite 152: Verstoß Gegen Diesen Hinweis Führt Zu Gefährdungen

    unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen Reinigung und Benutzer‑Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren   Batterien auf Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen Schützen Sie elektrische Teile gegen  ...
  • Seite 153: Betrieb

    der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen   resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird Personen‑ und Sachschäden hervorgerufen durch defekte   Schneidwerkzeuge oder plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs Verletzungsgefahr und Sachschäden verursacht durch  ...
  • Seite 154 Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält Wenn die rote Batterieladestatus‑LED  während des   Gebrauchs blinkt, beträgt der Akkustand weniger als 10 % seiner Kapazität Der Akku muss aufgeladen werden Laden Sie das Produkt niemals bei Umgebungstemperaturen unter +4 °C oder über +40 °C.
  • Seite 155 Batterieladestatus‑LED während des Ladens Ladestatus Gelb Grün Blinkt <30 % Leuchtet Blinkt 30–60 % Leuchtet Leuchtet Blinkt 60–90 % Leuchtet Leuchtet Leuchtet > 90 % HINWEIS Die LED‑Arbeitsleuchte kann während des 10 ] Ladevorgangs verwendet werden Es ist normal, dass sich der Griff während des Ladevorgangs leicht erwärmt. Batterieladestatus‑LED während des Betriebs Akkustatus Gelb...
  • Seite 156: Drehrichtung Ändern

    ˜ Drehrichtung ändern Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter durch, um die Drehrichtung einzustellen (Abb C): Schalter gedrückt Richtungs‑ Richtung anzeige Schrauben Rechts festdrehen Links (a) Schrauben lösen ˜ LED‑Arbeitsleuchte Die LED‑Arbeitsleuchte erlischt ca. 10 Sekunden nach 10 ]   Loslassen des Ein‑/Ausschalters  Die LED‑Arbeitsleuchte kann separat eingeschaltet 10 ]...
  • Seite 157: Aufsätze Wechseln

    ˜ Aufsätze wechseln Die Frontabdeckung kann abgenommen werden, um 11 ] andere Aufsätze (nicht im Lieferumfang enthalten) anzubringen (Abb. E, F): A1 Drehmoment‑Aufsatz A2 Exzenter‑Aufsatz A3 Winkel‑Aufsatz A4 Schneid‑Aufsatz Die Aufsätze sind unter www optimex‑shop com unter „PAS 4 D7“ verfügbar. 1 Greifen Sie in eine der beiden Aussparungen der Kappe, um die Frontabdeckung ...
  • Seite 158: Fehlerbehebung

    ˜ Fehlerbehebung WARNUNG! Wenn das Produkt ins Wasser gefallen ist oder versehentlich Regen ausgesetzt war, kann es nicht mehr verwendet werden Geben Sie das Produkt in eine versiegelte Plastiktüte und senden Sie es zur Reparatur oder Entsorgung an das Service‑Center Problem Mögliche Ursache Lösung Die Steckdose hat...
  • Seite 159: Reinigung Und Wartung

    Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt ist Lassen Sie das Produkt ca Produkt überhitzt 10 Minuten abkühlen. funktioniert Der Akku ist Laden Sie den Akku auf nicht entladen Das Produkt ist Bringen Sie das Produkt beschädigt zur Reparatur in das Service‑Center Flüssigkeit Der Akku ist Bringen Sie das Produkt...
  • Seite 160: Wartung

    Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung Vor der Reinigung oder Durchführung von Wartungsarbeiten: Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere – Position Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten Entfernen Sie das USB‑Kabel –...
  • Seite 161: Transport

    ˜ Transport HINWEIS Der integrierte Li‑Ionen‑Akku darf ausschließlich von geschultem oder qualifiziertem Personal entnommen werden Um den Akku aus dem Gehäuse zu entnehmen, muss der Akku leer sein und die Schrauben des Gehäuses müssen gelöst werden Die Akkuanschlüsse müssen einzeln getrennt und isoliert werden Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li‑Ionen‑Akku und unterliegt daher der gesetzlichen...
  • Seite 162: Garantie

    Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt...
  • Seite 163: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum...
  • Seite 164 Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden Auf parkside‑diy com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen Mit diesem QR‑ Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy com Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den...
  • Seite 165: Service

    ˜ Service Service Deutschland Tel : 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl de Service Österreich Tel : 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl at Service Schweiz Tel : 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl ch DE/AT/CH...
  • Seite 166: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 167 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10759 Version: 04/2025 IAN 480074_2410...

Diese Anleitung auch für:

Hg10759480074 2410

Inhaltsverzeichnis