Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 159
4V CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 D7
4V CORDLESS
SCREWDRIVER
User manual
Translation of the original
instructions
4 V
AKKURUUVINVÄÄNNIN
Käyttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
4 V BATTERIDRIVEN
SKRUVDRAGARE
Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning
i original
IAN 480074_2410
4 V WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
4 V AKUMULIATORINIS
SUKTUVAS
Naudojimo instrukcija
Originalios instrukcijos vertimas
4 V AKKU-SCHRAUBER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAS 4 D7

  • Seite 1 4V CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 D7 4V CORDLESS 4 V WKRĘTARKA SCREWDRIVER AKUMULATOROWA User manual Instrukcja obsługi Translation of the original Tłumaczenie instrukcji instructions oryginalnej 4 V AKUMULIATORINIS AKKURUUVINVÄÄNNIN SUKTUVAS Käyttöohje Naudojimo instrukcija Alkuperäisten ohjeiden käännös Originalios instrukcijos vertimas 4 V BATTERIDRIVEN...
  • Seite 2 User manual Page Käyttöohje Sivu Bruksanvisning Sidan Instrukcja obsługi Strona Naudojimo instrukcija DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 3 12 ] 11 ] 10 ]...
  • Seite 5 12 ] 11 ]...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Seite 8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Cleaning and maintenance .
  • Seite 9: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
  • Seite 10 Alternating current/voltage Direct current/voltage Symbol for a Protection Class II product Use the product in dry indoor spaces only . This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product . Li‑Ion Lithium‑Ion battery No‑load speed Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight .
  • Seite 11: Introduction

    CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . Safety information Instructions for use 4V CORDLESS SCREWDRIVER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product .
  • Seite 12: Scope Of Delivery

    Any other use or modification of the product are considered   improper use and can result in hazards such as death, life‑threatening injuries and damage . The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use . The product is not intended for commercial or similar uses .
  • Seite 13: Technical Data

    Charger * USB port (Type A) USB cable Switch trigger LED work light 10 ] Front cover 11 ] Bit holder 12 ] ˜ Technical data 4V Cordless screwdriver Model: HG10759 Rated voltage: (direct current) Rechargeable battery (built‑in): Lithium‑lon Number of cells: Capacity: 1 .5 Ah No‑load speed:...
  • Seite 14 Use only the following charger to charge the cordless tool * : Information Value Manufacturer’s name or trade OWIM GmbH & Co . KG mark, commercial registration HRA 721742 number and address: Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier: HG06825 (VDE plug) HG06825‑BS (BS plug) Information Value...
  • Seite 15 Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841 . The A‑rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: 60 .37 dB Sound power level: 71 .37 dB Uncertainty K: 3 dB pA/WA Vibration emission value...
  • Seite 16: Safety Instructions

    NOTE The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another . The declared total vibration value and the declared noise emission value may also be used for a preliminary assessment of exposure .
  • Seite 17 Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control . Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
  • Seite 18 alcohol or medication . A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury . b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries .
  • Seite 19 Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed . b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Seite 20 Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations . Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
  • Seite 21: Safety Guidelines For Screwdrivers

    Follow all charging instruction and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruction. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of the fire. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non‑rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for...
  • Seite 22: Vibration And Noise Reduction

    b) Secure the workpiece. A workpiece securely held by a clamping device or vice is much safer than one held in your hand . Hold the power tool firmly. High reaction moments can occur for brief periods while lightening and loosening screws .
  • Seite 23: Behaviour In Emergency Situations

    ˜ Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual . Memorise the safety warnings and follow them to the letter . This will help to prevent risks and hazards . Always be alert when using this product, so that you can  ...
  • Seite 24: Residual Risks

    Protect the electrical parts against   moisture . Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock . Never hold the appliance under running water . Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair .
  • Seite 25: Battery Information

    NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! ˜...
  • Seite 26 Start charging (Fig . B) NOTE The battery status LED lights up for approx. 10 seconds after releasing the switch trigger  These are approximate values for charge level and battery level . 1 . Connect the USB cable to the USB port (Type A) of the charger 2 .
  • Seite 27: Changing Rotary Direction

    Battery status LED when in use Battery level Yellow Green Flashing <10 % Light up 10–30 % Light up Light up 30–70 % Light up Light up Light up > 70 % Stop charging 1 . Disconnect the USB cable from the product . 2 . Disconnect the charger from the socket‑outlet .
  • Seite 28 ˜ Changing bits NOTE Screw bits are labelled according to their dimensions and their shape . If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play . Pull out the screw bit .
  • Seite 29 Switching on/off Action Release the switch trigger The LED work light lights up for 10 ] approx. 10 seconds and then goes off. ˜ Troubleshooting WARNING! If the product dropped into water or was exposed to rain by accident, the product cannot be used any more . Put the product in a sealed plastic bag and send it to the service center for reparing or disposal .
  • Seite 30 Problem Possible cause Solution Product The product is Allow the product does not overheated . to cool down for work . approx. 10 minutes. The battery is Charge the battery . discharged . The product is Return the product to the damaged . service center for reparing .
  • Seite 31: Changing Bits

    – Remove the screw bit . – Disconnect the charger from the socket‑outlet . Clean the product with a dry cloth . Use a soft brush for areas that are hard to reach . In particular clean the air vents after every use with a cloth and soft brush .
  • Seite 32 NOTE This product contains a Li‑Ion rechargeable battery and is therefore subject to hazardous materials regulation . Users may transport the product with built‑in rechargeable battery on roads or by sea without special requirements . The packaging and marking is subject to special requirements when it is transported by third parties (e .g .
  • Seite 33 Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled . Return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points . Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations .
  • Seite 34 Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted . This also applies to replaced and repaired parts .
  • Seite 35 You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy .com . This QR code takes you directly to parkside‑diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions . Entering the item number (IAN) 480074_2410 takes you to the operating...
  • Seite 36 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 37 Varoitukset ja merkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu Johdanto .
  • Seite 38 Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu Puhdistus ja huolto .
  • Seite 39: Varoitukset Ja Merkit

    Varoitukset ja merkit Käyttöohjeessa ja pakkauksessa käytetään seuraavia varoituksia: VAARA! ”Vaara”-huomiosanalla varustettu merkki tarkoittaa erittäin riskialtista vaaratilannetta, joka johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan, jos sitä ei vältetä . VAROITUS! ”Varoitus”-huomiosanalla varustettu merkki tarkoittaa keskinkertaisen riskitason vaaratilannetta, joka voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan, jos sitä...
  • Seite 40 Suojausluokkaan II kuuluvan tuotteen merkki Käytä tuotetta vain kuivissa sisätiloissa . Tämä merkki tarkoittaa, että tuotteen käytössä on noudatettava käyttöohjetta . Li-Ion Litiumioniakku Joutokäyntinopeus Suojaa akkua kuumuudelta ja suoralta auringonvalolta . enint. 50 °C Suojaa akkua avotulelta . Suojaa akkua vedeltä ja kosteudelta . Kierrosta per minuutti –1 CE-merkintä...
  • Seite 41: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Turvallisuusohjeet Käyttöohjeet 4 V AKKURUUVINVÄÄNNIN ˜ Johdanto Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta . Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen . Käyttöohje on osa tätä tuotetta . Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita . Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin .
  • Seite 42 ˜ Toimituksen sisältö VAROITUS! Tuote ja pakkausmateriaalit eivät ole leluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kalvoilla tai pienillä osilla! Muutoin tukehtumisvaara nieluun joutuvien osien vuoksi! 1 4 V Akkuruuvinväännin 1 USB-johto 1 Käyttöohje ˜ Osien kuvaus Avaa käyttöohje kuvien kohdalta ennen lukemista . Perehdy tuotteen kaikkiin toimintoihin .
  • Seite 43 ˜ Tekniset tiedot 4 V Akkuruuvinväännin Malli: HG10759 Nimellisjännite: 4 V (tasajännite) Akku (kiinteä): Litiumioni Kennojen lukumäärä: Kapasiteetti: 1,5 Ah Joutokäyntinopeus:  = 200 min –1 Vääntömomentti (kova/ pehmeä ruuviliitos ISO 5393 -standardin mukaan): Enint. 10 N m Vaihtopään kiinnitin: 6,35 mm (1/4") Mitat: 138 mm × 42 mm × 114 mm Käytä ainoastaan seuraavaa laturia langattoman tuotteen lataamiseen *: Tieto Arvo...
  • Seite 44 Tieto Arvo Yksikkö Ottojännite: 100–240 Tuloverkkotaajuus: 50/60 Antojännite: Antovirta: Antoteho: Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde: 78,2 Kuormittamattoman tilan tehonkulutus: <0,1 Ottovirta: Suojausluokka: (kaksinkertainen eristys) Liitäntätyyppi: (tyyppi A) Latausaika: n . 60 Suositeltava ympäristön lämpötila Latauksen aikana: +4 °C korkeintaan +40 °C Käytön aikana: 0 °C korkeintaan +40 °C Säilytyksen aikana: 0 °C korkeintaan +50 °C Melupäästöarvot...
  • Seite 45 Tärinäpäästöarvot Tärinän kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 62841 -standardin mukaisesti: Ruuvit Tärinäpäästön arvo a < 2,5 m/s (0,215 m/s Epävarmuus K: 1,5 m/s VAROITUS! Sähkötyökalua käytettäessä tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa mainituista arvoista; tähän vaikuttaa sähkötyökalun käyttötapa ja etenkin työkappaleen ominaisuudet . Tärinästä ja melusta johtuva kuormitus tulisi yrittää pitää mahdollisimman alhaisena .
  • Seite 46: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet ˜ Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki sähkötyökalua koskevat turvallisuusohjeet, käyttöohjeet, kuvitukset ja tekniset tiedot. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja . Säilytä kaikki käyttö- ja turvallisuusohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä...
  • Seite 47 sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja sopivat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa . b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Kohonnut sähköiskun vaara, jos keho on maadoitettu . Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Veden pääseminen sähkötyökalun sisään suurentaa sähköiskun vaaraa .
  • Seite 48 Vältä laitteen tahatonta käynnistymistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä ennen sähköverkkoon ja/tai akkuun liittämistä, käynnistystä ja siirtämistä. Jos sormesi on kytkimellä sähkötyökalua kannettaessa tai sähkötyökalu liitetään päällekytkettynä sähköverkkoon, tämä voi johtaa onnettomuuksiin . d) Irrota säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen sähkötyökalun päällekytkemistä.
  • Seite 49 b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kunnolla kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se täytyy korjata . Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat vaihtotyökaluja tai asetat sähkötyökalun työpöydälle.
  • Seite 50 Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja käsittely Lataa akut vain valmistajan hyväksymillä latureilla. Tietyntyyppisille akuille tarkoitettuun laturiin liittyy tulipalon vaara, jos sitä käytetään toisenlaisten akkujen lataukseen . b) Käytä sähkötyökaluissa vain niihin soveltuvia akkuja. Toisenlaisten akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumisiin ja tulipalon vaaraan . Pidä...
  • Seite 51: Ruuvinvääntimiä Koskevat Turvallisuusohjeet

    VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja. Suojaa akkua kuumuudelta, esim . jatkuvalta enint. 50 °C auringonsäteilyltä ja avotulelta, sekä vedeltä ja kosteudelta . Muutoin räjähdysvaara. Huoltopalvelu Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammattihenkilöllä, joka käyttää alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun turvallisuus . b) Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Akkujen kaikenlainen huolto tulisi teettää...
  • Seite 52: Toiminta Hätätapauksessa

    d) Kytke tuote välittömästi pois päältä, jos työkalu jumittuu käytön aikana. Valmistaudu voimakkaisiin vastavaikutuksiin, sillä ne voivat aiheuttaa takaiskun . Aseta pyörimissuunnan kytkin aina keskiasentoon (lukittu), kun käytät, kuljetat tai säilytät laitetta. Tämä estää sähkötyökalua käynnistymästä tahattomasti . ˜ Tärinän ja melun vähentäminen Vähennä...
  • Seite 53 Toimintahäiriöiden sattuessa kytke tuote välittömästi   pois päältä ja irrota se sähköverkosta . Anna pätevän ammattihenkilön tarkastaa ja tarvittaessa korjata tuote ennen kuin jatkat sen käyttöä . ˜ Latureita koskevat turvallisuusohjeet Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet   lapset ja henkilöt, jotka ovat ruumiillisilta tai henkisiltä...
  • Seite 54 Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa . ˜ Jäännösriskit Vaikka käytät tuotetta tarkoituksenmukaisesti, käyttöön liittyy aina potentiaalinen henkilö- ja ainevahinkojen vaara . Seuraavat vaarat voivat esiintyä tuotteen rakenteesta ja mallista riippuen: Tärinäpäästöistä johtuvat terveyshaitat, jos tuotetta   käytetään pidemmän aikaa tai jos sitä ei käytetä ja huolleta asianmukaisesti .
  • Seite 55 tämän asiakaspalvelu tai muu pätevä henkilö vaaratilanteiden välttämiseksi . Tuotetta hävitettäessä tulee huomauttaa, että tuote sisältää akun . Kun punainen akun lataustilan LED  vilkkuu käytön aikana,   akun kapasiteetti on alle 10 %. Akku on ladattava. Älä koskaan lataa tuotetta, jos ympäristön lämpötila on alle +4 °C tai yli +40 °C.
  • Seite 56: Pyörimissuunnan Muuttaminen

    HUOMAUTUS LED-työvaloa  voidaan käyttää latauksen aikana . On 10 ] aivan normaalia, että kahva kuumenee hieman latauksen aikana . Akun lataustilan LED käytön aikana Akun tila Punainen  Keltainen  Vihreä  Vilkkuu Pois Pois <10 % Palaa Pois Pois 10–30 % Palaa Palaa Pois 30–70 % Palaa...
  • Seite 57: Vaihtopäiden Vaihtaminen

    ˜ LED-työvalo LED-työvalo  sammuu n. 10 sekuntia sen jälkeen, kun 10 ]   on-/off-kytkin  on vapautettu . LED-työvalo  voidaan kytkeä päälle erikseen 10 ]   työskentelyalueen valaisua varten . 1 . Aseta pyörimissuunnan kytkin  keskiasentoon, niin että se ulottuu yhtä pitkälle kummallakin puolella . 2 .
  • Seite 58: Päälle- Ja Poiskytkeminen

    ˜ Päälle- ja poiskytkeminen Päälle- ja poiskytkeminen Toiminto Päälle Paina on-/off-kytkin  päälle ja pidä sitä siinä asennossa . LED-työvalo  syttyy päälle . 10 ] Pois Vapauta on-/off-kytkin  LED-työvalo  palaa n . 10 ] 10 sekuntia ja sammuu sen jälkeen . ˜ Vianmääritys VAROITUS! Jos tuote on pudonnut veteen tai altistunut vahingossa sateelle, sitä...
  • Seite 59 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tuote ei Tuote on Anna tuotteen jäähtyä n . toimi . ylikuumentunut . 10 minuuttia. Akun lataus on Lataa akku . purkautunut . Tuote on Lähetä tuote korjattavaksi vaurioitunut . huoltopalveluun . Tuotteesta Akku on Lähetä tuote korjattavaksi vuotaa vaurioitunut .
  • Seite 60 Irrota vaihtopää . – Irrota laturi  pistorasiasta . – Puhdista tuote kuivalla liinalla . Puhdista vaikeasti saavutettavat kohdat pehmeällä harjalla . Poista lika ja pöly etenkin tuuletusaukoista liinalla ja pehmeällä harjalla . ˜ Huolto Aina ennen käyttöä ja aina käytön jälkeen: Tarkista tuote ja vaihtopäät kulumien ja vaurioiden varalta .
  • Seite 61 HUOMAUTUS Pakkauksiin ja merkintöihin sovelletaan erityisvaatimuksia, jos kolmannet osapuolet (esim . lentoyhtiö, kuriiripalvelu, huolintaliike) kuljettavat niitä . Kolmansien osapuolten kuljetuksissa on kysyttävä neuvoa vaarallisten aineiden asiantuntijalta . ˜ Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen . Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia merkintöjä.
  • Seite 62 Paristoja/akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn . Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt paristot/akut paikalliseen keräyspisteeseen . ˜ Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta.
  • Seite 63 ˜ Toimiminen takuutapauksessa Jotta pyyntösi voidaan käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Säilytä tiedusteluja varten kassakuitti ja tuotenro (IAN 480074_2410) todisteena ostosta . Löydät tuotenumeron tuotteen tyyppikilvestä, tuotteessa olevasta kaiverruksesta, käyttöohjeen kansilehdestä (alavasemmalla) tai tuotteen taka- tai alaosan tarrasta . Jos tuotteen toiminnassa ilmenee vikoja tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä...
  • Seite 64 Voit tarkastella ja ladata näitä ja monia muita käyttöoppaita osoitteessa parkside-diy .com . Skannaamalla tämän QR-koodin pääset suoraan osoitteeseen parkside-diy .com . Valitse maa ja etsi käyttöohjeet hakukentän avulla . Syöttämällä tuotenumeron (IAN) 480074_2410 löydät tuotteesi käyttöohjeen . ˜ Huoltopalvelu Huoltopalvelu Suomi Puhelin: 0800 913375 E-Mail: owim@lidl.fi...
  • Seite 65 ˜ EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus                                       ...
  • Seite 66 Varningar och symboler som används . . . . Sidan Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan Avsedd användning .
  • Seite 67 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan Rengöring och underhåll .
  • Seite 68: Varningar Och Symboler Som Används

    Varningar och symboler som används I denna bruksanvisning och på förpackningen används följande varningsanvisningar: FARA! Denna symbol med signalordet ”Fara” betecknar en riskkälla med en hög grad av risk som om den inte undviks kan leda till svåra skador eller döden .
  • Seite 69 Symbol för en produkt av skyddsklass II Använd endast produkten i torra inomhusrum . Denna symbol betyder att bruksanvisningen måste beaktas vid användning av produkten . Li-Ion Litiumjonbatteri Varvtal obelastad Skydda batteriet mot värme och direkt solljus . max. 50 °C Skydda batteriet mot eld . Skydda batteriet mot vatten och fukt .
  • Seite 70 Säkerhetsanvisningar Hanteringsanvisningar 4 V BATTERIDRIVEN SKRUVDRAGARE ˜ Inledning Grattis till köpet av din nya produkt . Du har köpt en högklassig produkt . Bruksanvisningen hör till produkten . Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering . Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten .
  • Seite 71 ˜ Leverans VARNING! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Fara för sväljning och kvävning! 1 4 V Batteridriven skruvdragare 1 USB-kabel 1 Bruksanvisning ˜ Beskrivning av delarna Innan du läser, vik ut fliken med bilder. Gör dig förtrogen med produktens alla funktioner .
  • Seite 72 ˜ Tekniska data 4 V Batteridriven skruvdragare Modell: HG10759 Märkspänning: 4 V (likspänning) Batteri (inbyggt): Litiumjon Antal celler: Kapacitet: 1,5 Ah Varvtal obelastad: = 200 min –1 Vridmoment (hårda/mjuka material enligt ISO 5393): Max . 10 N m Bitshållare: 6,35 mm (1/4") Dimensioner: 138 mm × 42 mm × 114 mm Använd uteslutande följande laddare för att ladda det sladdlösa verktyget * : Information...
  • Seite 73 Information Värde Enhet Utgående ström: Utgående effekt: Genomsnittlig verkningsgrad i aktivt läge: 78,2 Elförbrukning vid noll-last: <0,1 Inström: Skyddsklass: (dubbel isolering) Kopplingstyp: USB (typ A) Laddningstid: ca 60 Rekommenderad omgivningstemperatur Under laddningen: +4 °C till +40 °C Under drift: 0 °C till +40 °C Under förvaring: 0 °C till +50 °C Bulleremissionsvärde...
  • Seite 74 Skruvar Vibrationsvärde a < 2,5 m/s (0,215 m/s Osäkerhet K: 1,5 m/s VARNING! Svängnings- och bulleremissionerna kan under den faktiska användningen av elverktyget avvika från den angivna värdena, beroende på det sätt på vilket elverktyget används, framför allt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas .
  • Seite 75: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar ˜ Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar, övriga anvisningar, bilder och tekniska data som hör till detta elverktyg. Underlåtenhet att iaktta följande anvisningar kan orsaka elektrisk stöt, brand och/eller leda till svåra personskador . Förvara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida behov.
  • Seite 76 Använd inte någon adapterkontakt tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Stickkontakter som inte modifierats och passande eluttag minskar risken för elektrisk stöt . b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som rör, värmeelement, ugnar och kylskåp. Om din kropp är jordad är risken större att få en elektrisk stöt . Håll elverktyg skyddade mot regn och fukt.
  • Seite 77 b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Minska risken för personskador genom att använda andningsskydd, halksäkra skyddsskor, skyddshjälm, hörselskydd och annan personlig skyddsutrustning, beroende på vilket slags elverktyg du arbetar med och vilket slag av arbete du utför . Säkerställ att du inte oavsiktligt kan starta produkten. Säkerställ att elverktyget har kopplats från innan du ansluter det till elnätet och/eller batteriet, eller tar upp eller bär det.
  • Seite 78 Oaktsam hantering kan mycket snabbt ge upphov till svåra personskador . Användning och skötsel av elverktyget Överbelasta inte elverktyget. Använd det elverktyg som bäst passar för ditt arbete. Med lämpligt elverktyg arbetar du bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Använd inte ett elverktyg med defekt till/ från-omkopplare.
  • Seite 79 vilken verksamhet som ska utföras . Att använda elverktyg för andra ändamål än de som avses, kan leda till farliga situationer . Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Handtag och greppytor som är hala gör att du inte kan använda och kontrollera elverktyget på...
  • Seite 80 Utsätt inte batteriet för eld eller alltför hög temperatur. Eld eller temperatur över 130 °C kan orsaka explosion. Följ alla anvisningar för laddning och ladda alltid batteriet eller det batteridrivna verktyget inom det temperaturintervall som anges i bruksanvisningen. Om batteriet laddas felaktigt eller utanför tillåtet temperaturintervall kan batteriet förstöras och brand uppstå...
  • Seite 81 av metall blir spänningsförande och därmed kan orsaka elektrisk chock . b) Säkra arbetsstycket. Om arbetsstycket hålls fast med spännanordningar eller i ett skruvstäd istället för med handen blir arbetet säkrare . Håll elverktyget i ett stadigt grepp. Vid lossning och urskruvning av skruvar kan kraftiga men kortvariga motkrafter uppstå...
  • Seite 82 Planera arbetet så att användningen av produkter med hög   vibrationsnivå fördelas över en längre tidsrymd . ˜ Åtgärder vid nödsituation Använd denna bruksanvisning för att bli väl förtrogen med produkten . Studera säkerhetsanvisningarna noggrant och följ dem minutiöst . Därigenom bidrar du till att undvika risker och faror .
  • Seite 83 Ladda inte batterier som inte är   återladdningsbara . Om du inte följer denna anvisning kan du utsätta dig för faror . Skydda de elektriska delarna mot fukt .   Doppa aldrig elverktyget i vatten eller andra vätskor, för att undvika skador och elektrisk stöt .
  • Seite 84 HÄNVISNING Denna produkt alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift! Detta fält kan under vissa omständigheter inverka negativt på aktiva eller passiva medicinska implantat! För att minska faran för svåra personskador eller dödsfall rekommenderar vi personer som har medicinska implantat att konsultera sin läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet innan de använder produkten! ˜...
  • Seite 85 Starta laddningen (Bild B) HÄNVISNING LED-indikatorn för batteriladdningsstatus tänds när till/ från-omkopplaren  har varit intryckt i ca 10 sekunder. Dessa är ungefärliga värden för laddningsstatus och batteristatus . 1 . Anslut USB-kabeln  till USB-anslutningen (typ A)  på laddaren  2 . Anslut den andra änden av USB-kabeln  till USB-porten (typ C) ...
  • Seite 86 LED-indikator för batteriladdningsstatus under drift Batteristatus Röd  Grön  Blinkar Från Från <10 % Lyser Från Från 10–30 % Lyser Lyser Från 30–70 % Lyser Lyser Lyser > 70 % Avsluta laddningen 1 . Koppla bort USB-kabeln  från produkten . 2 . Dra ut laddaren ur eluttaget .
  • Seite 87 2 . Tryck på till/från-omkopplaren  ˜ Byte av bits HÄNVISNING Bitsar är märkta efter dimension och form . Om du är osäker, prova om en bits passar i skruvskallen utan något spel . Dra ut skruvbiten . Sätt in en bits av annan typ i bitshållaren (se bild D) .
  • Seite 88 ˜ Till-/frånkoppling Till-/frånkoppling Åtgärd Till Tryck in till/från-omkopplaren  och håll den intryckt . LED-arbetsbelysningen  tänds . 10 ] Från Släpp ut till/från-omkopplaren  LED-arbetsbelysningen tänds och 10 ] lyser i ca 10 sekunder och slocknar sedan . ˜ Felsökning VARNING! Om produkten har doppats i vatten eller oavsiktligt utsatts för regn kan den inte längre användas .
  • Seite 89 Problem Möjlig orsak Lösning Produkten Produkten är Låt produkten svalna under fungerar överhettad . ca 10 minuter. inte . Batteriet är Ladda batteriet . urladdat . Produkten är Skicka produkten skadad . till servicecentret för reparation . Vätska Batteriet är skadat . Skicka produkten tränger till servicecentret för...
  • Seite 90 Ta bort USB-kabeln – Ta bort skruvbiten . – Dra ut laddaren ur eluttaget . – Rengör produkten med en torr trasa . På ställen som är svåra att komma åt, använd en mjuk borste . Avlägsna särskilt smuts och damm med en trasa och en mjuk borste från ventilationsöppningarna .
  • Seite 91 HÄNVISNING Denna produkt innehåller ett laddbart litiumjonbatteri och omfattas därför av de rättsliga bestämmelserna om farliga ämnen . Produkten med inbyggt batteri kan transporteras på väg och på fartyg utan särskilda krav . Förpackningar och märkning omfattas av särskilda krav när de transporteras av tredje part (t.ex.
  • Seite 92 Defekta eller förbrukade batterier/batteripack måste återvinnas . Lämna batterier/batteripack och/eller produkten på befintliga återvinningsstationer . Risk för miljöskador på grund av felaktig avfallshantering av batterier/batteripack! Batterier/batteripack får inte kastas i hushållssoporna . De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall .
  • Seite 93 Denna garanti är ogiltig om produkten har skadats eller använts eller underhållits felaktigt . Garantin täcker material- och tillverkningsfel . Denna garanti täcker inte produktdelar som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förbrukningsmaterial (t .ex . batterier, laddbara batterier, färgpatroner) eller skador på ömtåliga delar, t .ex .
  • Seite 94 På parkside-diy .com kan du titta på och ladda ner denna och många andra handböcker . Med denna QR-kod kommer du direkt till parkside-diy .com . Välj ditt land och sök efter bruksanvisningen via sökmasken . Genom inmatning av artikelnumret (IAN) 480074_2410 kommer du till din artikels bruksanvisning .
  • Seite 95 ˜ EG-försäkran om överensstämmelse                                     ...
  • Seite 96 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . Strona Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 97 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 117 Czyszczenie i konserwacja .
  • Seite 98: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji obsługi i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Seite 99 Symbol dla produktu ze stopniem ochrony II Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. Ten symbol oznacza, że podczas użytkowania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi. Li‑Ion Akumulator litowo‑jonowy Prędkość obrotowa bez obciążenia Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. máx. 50 °C Chronić...
  • Seite 100 Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje 4 V WKRĘTARKA AKUMULATOROWA ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się...
  • Seite 101 odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub podobnego. ˜ Zakres dostawy OSTRZEŻENIE! Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się! 1 4 V Wkrętarka akumulatorowa...
  • Seite 102: Dane Techniczne

    Ładowarka * Złącze USB (typu A) Kabel USB Przełącznik zasilania Oświetlenie LED miejsca pracy 10 ] Osłona przednia 11 ] Uchwyt grotów 12 ] ˜ Dane techniczne 4 V Wkrętarka akumulatorowa Model: HG10759 Napięcie znamionowe: (napięcie stałe) Akumulator (zintegrowany): Litowo‑jonowy Liczba ogniw: Pojemność: 1,5 Ah Prędkość...
  • Seite 103 Do ładowania narzędzia akumulatorowego należy używać wyłącznie następującej ładowarki *: Informacje Wartość Nazwa lub znak towarowy OWIM GmbH & Co. KG producenta, numer rejestru HRA 721742 handlowego i adres: Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY Identyfikator modelu: HG06825 (wtyczka VDE) HG06825‑BS (wtyczka BS) Informacje Wartość Jednostka Napięcie wejściowe: 100–240...
  • Seite 104 Zalecana temperatura otoczenia Podczas ładowania: +4 °C do +40 °C Podczas pracy: 0 °C do +40 °C Podczas przechowywania: 0 °C do +50 °C Wartości emisji hałasu Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 62841. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj: Poziom ciśnienia akustycznego: 60,37 dB Poziom mocy akustycznej: 71,37 dB Niepewność K: 3 dB...
  • Seite 105: Instrukcje Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE! Starać się minimalizować wpływ wibracji i hałasu. Przykładowe środki zmniejszające narażanie się na drgania obejmują noszenie rękawic podczas używania narzędzia i ograniczanie czasu pracy. W takim przypadku należy wziąć pod uwagę wszystkie fazy cyklu operacyjnego (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone i te, w których jest włączone, ale działa bez obciążenia).
  • Seite 106 Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu. Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo pracy Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą...
  • Seite 107 d) Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel zasilający trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem. Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać...
  • Seite 108 źródła zasilania upewnić się, że elektronarzędzia jest wyłączone. Trzymanie palca na przełączniku podczas przenoszenia lub przenoszenie włączonego elektronarzędzia to zaproszenie do wypadku. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
  • Seite 109 b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi być naprawione. Przed dokonaniem regulacji urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka ściennego i/lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia.
  • Seite 110 Uchwyty i rękojeści utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytające nie zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Używanie i obsługa narzędzia bezprzewodowego Akumulatory ładować tylko za pomocą ładowarek zalecanych przez producenta.
  • Seite 111: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Wkrętarek

    Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nigdy nie ładować akumulatora ani narzędzia bezprzewodowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększa ryzyko pożaru. OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Nigdy nie ładować baterii jednorazowych. Chronić...
  • Seite 112: Redukcja Wibracji I Hałasu

    Kontakt śruby z przewodem pod napięciem może spowodować przeniesienie napięcia na metalowe części urządzenia i porażenie prądem. b) Zabezpieczać obrabiany przedmiot. Obrabiany przedmiot jest trzymany pewniej w przyrządzenie lub w imadle niż za pomocą dłoni. Mocno trzymać elektronarzędzie. Podczas dokręcania i odkręcania śrub może na krótko wystąpić...
  • Seite 113: Zachowanie W Sytuacjach Awaryjnych

    Utrzymywać produkt zgodnie z instrukcjami i zapewniać   odpowiednie smarowanie (jeśli dotyczy). Planować pracę tak, aby produkty o wysokiej wibracji były   używane przez dłuższy okres czasu. ˜ Zachowanie w sytuacjach awaryjnych Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 114: Inne Zagrożenia

    Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru. Nie ładować baterii jednorazowych.   Naruszenie tej rady prowadzi do zagrożeń. Części elektryczne chronić przed wilgocią.   Nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych płynach, aby uniknąć...
  • Seite 115: Użytkowanie

    Ryzyko obrażeń i szkód materialnych spowodowanych przez   latające przedmioty. RADA Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, przed użyciem produktu zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi skonsultowały się...
  • Seite 116 Nigdy nie ładować produktu w temperaturze otoczenia poniżej +4 °C lub powyżej +40 °C. Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, a temperatura otoczenia powinna wynosić od 0 °C do +50 °C. Rozpoczynanie ładowania (Rys. B) RADA Dioda LED stanu naładowania akumulatora świeci przez ok. 10 sekund po naciśnięciu przełącznika zasilania To są...
  • Seite 117: Zmiana Kierunku Obrotów

    RADA Podczas ładowania można używać oświetlenia LED miejsca pracy  . Uchwyt lekko nagrzewa się podczas ładowania i 10 ] jest to normalne zjawisko. Dioda LED stanu naładowania akumulatora Stan podczas pracy akumulatora Czerwona  Żółta Zielona Miga Wyłączanie Wyłączanie <10 % Świeci Wyłączanie Wyłączanie 10–30 %...
  • Seite 118: Oświetlenie Led Miejsca Pracy

    ˜ Oświetlenie LED miejsca pracy Oświetlenie LED miejsca pracy gaśnie po około 10 ]   10 sekundach od zwolnienia przełącznika zasilania Oświetlenie LED miejsca pracy  tego produktu można 10 ]   włączyć oddzielnie, aby bezpośrednio oświetlało obszar roboczy. 1 . Przełącznik kierunku obrotów  ustawić...
  • Seite 119: Włączanie I Wyłączanie

    2 . Zapoznać się z instrukcją obsługi dostarczoną z wymiennymi nasadkami dotyczącymi montażu i demontażu. ˜ Włączanie i wyłączanie Włączanie i wyłączanie Działanie Włączanie Wcisnąć przełącznik zasilania  przytrzymać w tej pozycji. Oświetlenie LED miejsca pracy  10 ] włączy się. Wyłączanie Zwolnić przełącznik zasilania  Oświetlenie LED miejsca pracy 10 ] będzie się...
  • Seite 120 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie Gniazdko nie ma Ładowarkę  podłączyć ładuje się. zasilania. do standardowego gniazdka sieciowego. Ładowarka  Zmienić ładowarkę  jest wadliwa lub uszkodzona. Kabel USB Zmienić kabel USB  jest wadliwy lub uszkodzony. Uszkodzony produkt Wysłać produkt do lub akumulator. centrum serwisowego w celu naprawienia.
  • Seite 121 ˜ Czyszczenie i konserwacja RADA Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych, alkalicznych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie. Otwory wentylacyjne muszą być zawsze czyste.   Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza  ...
  • Seite 122 Należy zwracać uwagę na wymagania techniczne (patrz „Dane techniczne”). ˜ Przechowywanie Przełącznik kierunku obrotów  ustawić w pozycji środkowej. Zapobiega to niezamierzonemu włączeniu. Produkt przechowywać w suchym pomieszczeniu, chronionym przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. ˜ Transport RADA Zintegrowany akumulator litowo‑jonowy powinien być...
  • Seite 123 ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
  • Seite 124 Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną...
  • Seite 125 Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić...
  • Seite 126 Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside‑diy.com . Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside‑diy.com . Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 480074_2410, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
  • Seite 127 ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E‑Mail: owim@lidl.pl...
  • Seite 128 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE    "PARKSIDE" Wkrętarka akumulatorowa    Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      deklarowana jest zgodność: Nr / Części    ...
  • Seite 129 Naudojami įspėjamieji nurodymai ir simboliai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Psl 129 Įžanga .
  • Seite 130 Gedimų šalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Psl 149 Valymas ir techninė...
  • Seite 131: Naudojami Įspėjamieji Nurodymai Ir Simboliai

    Naudojami įspėjamieji nurodymai ir simboliai Naudojimo instrukcijoje ir ant pakuotės naudojami šie įspėjamieji nurodymai: PAVOJUS! Šis simbolis su signaliniu žodžiu „Pavojus“ nurodo didelės rizikos pavojų, kurio neišvengus įvyks sunkus ar mirtinas sužalojimas. PERSPĖJIMAS! Šis simbolis su signaliniu žodžiu „Perspėjimas“ nurodo vidutinės rizikos pavojų, kurio neišvengus galimas sunkus ar mirtinas sužalojimas.
  • Seite 132 II apsaugos klasės gaminio simbolis Naudokite produktą tik sausose patalpose. Šis simbolis reiškia, kad naudojant produktą būtina laikytis naudojimo instrukcijos. Li‑Ion Ličio jonų akumuliatorius Tuščiosios eigos sukimosi greitis Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir tiesioginių saulės spindulių poveikio. maks. 50 °C Saugokite akumuliatorių nuo ugnies. Saugokite akumuliatorių...
  • Seite 133: Įžanga

    Saugos nuorodos Veiksmų nurodymai 4 V AKUMULIATORINIS SUKTUVAS ˜ Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
  • Seite 134: Komplektacija

    ˜ Komplektacija PERSPĖJIMAS! Gaminys ir pakuotės medžiagos nėra vaikams skirtas žaislas! Neleiskite vaikams žaisti plastikiniais maišeliais, folijomis ar smulkiomis dalimis! Kyla uždusimo ar užspringimo pavojus! 1 4 V Akumuliatorinis suktuvas 1 USB laidas 1 Naudojimo instrukcija ˜ Dalių aprašymas Prieš skaitydami išlankstykite puslapį su brėžiniais. Susipažinkite su visomis gaminio funkcijomis .
  • Seite 135: Techniniai Duomenys

    Antgalio laikiklis 12 ] ˜ Techniniai duomenys 4 V Akumuliatorinis suktuvas Modelis: HG10759 Nominalioji įtampa: (nuolatinė įtampa) Akumuliatorius (integruotas): Ličio jonų Elementų skaičius: Talpa: 1,5 Ah Sūkių skaičius esant tuščiajai eigai: = 200 min –1 Sukimo momentas (lengvo/ sunkaus sukimo atveju pagal ISO 5393): Maks .
  • Seite 136 Informacija Vertė Vienetas Įėjimo įtampa: 100–240 Įėjimo kintamosios srovės dažnis: 50/60 Išėjimo įtampa: Išėjimo srovė: Išėjimo galia: Vidutinis aktyviosios veiksenos efektyvumas: 78,2 Vartojamoji galia be apkrovos: <0,1 Tiekiama srovė: Apsaugos klasė: (dviguba izoliacija) Jungties tipas: (A tipo) Įkrovimo trukmė: apie 60 Rekomenduojama aplinkos temperatūra Kraunant: nuo +4 °C iki +40 °C Eksploatuojant:...
  • Seite 137 Skleidžiamos vibracijos vertės Bendras vibracijos dydis (trijų ašių vektorinė suma), nustatytas pagal EN 62841: Varžtai Vibracijos emisijos vertė a < 2,5 m/s (0,215 m/s Neapibrėžtis K: 1,5 m/s PERSPĖJIMAS! Vibracija ir triukšmas, sklindantis naudojant elektrinį įrankį, gali skirtis nuo rodmenų verčių, priklausomai nuo to, kokiu būdu naudojamas elektrinis įrankis, ypač...
  • Seite 138: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos ˜ Bendrosios saugos nuorodos elektriniams įrankiams PERSPĖJIMAS! Perskaitykite visas saugos nuorodas, instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis, kurie pateikti kartu su šiuo elektriniu įrankiu. Nesilaikant toliau pateiktų instrukcijų galima sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) sunkių kūno sužalojimų. Laikykite saugos nuorodas ir instrukcijas saugioje vietoje, nes jų...
  • Seite 139 Elektros sauga Elektrinio įrankio kištukas turi atitikti kištukinį lizdą. Kištuko negalima jokiu būdu modifikuoti. Su įžemintais elektriniais įrankiais nenaudokite jokių adapterių. Nemodifikuoti kištukai ir tinkantys kištukiniai lizdai sumažina elektros šoko riziką. b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, radiatoriai, viryklės ir šaldytuvai. Kai kūnas įžemintas, kyla elektros šoko rizika.
  • Seite 140 nedėmesingumo naudojant elektrinį įrankį galimi rimti sužalojimai. b) Naudokite asmenines apsaugines priemones ir – būtinai – apsauginius akinius. Atsižvelgiant į elektrinio įrankio tipą ir naudojimo būdą naudojant asmenines apsaugines priemones, tokias kaip kaukė nuo dulkių, apsauginiai batai su neslystančiais padais, apsauginis šalmas ar klausos organų...
  • Seite 141 turite nemažai naudojimosi elektriniais įrankiais patirties. Nedėmesingai naudojantis galima sunkiai susižeisti vos per kelias akimirkas . Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite tinkamą pagal paskirtį elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu pasieksite geresnius rezultatus tokiu greičiu, kaip įrankiui numatyta.
  • Seite 142 Pasirūpinkite, kad pjovimo įrankiai būtų aštrūs ir švarūs. Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais kraštais mažiau linkę strigti, todėl juos paprasčiau valdyti. Elektrinį įrankį, priedus, įrankio antgalius ir pan. naudokite pagal šias instrukcijas. Įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą. Naudodami elektrinius įrankius kitiems nei nurodyta veiksmams keliate pavojingas situacijas.
  • Seite 143 Nenaudokite pažeistų ar modifikuotų akumuliatorių. Pažeisti ar modifikuoti akumuliatoriai gali veikti neprognozuojamai ir įsiliepsnoti, sprogti ar sukelti pavojų susižaloti. Nelaikykite akumuliatoriaus prie ugnies ar aukštos temperatūros židinių. Ugnis arba aukštesnė nei 130 °C temperatūra gali sukelti sprogimą. Laikykitės visų instrukcijų dėl įkrovimo ir jokiu būdu nekraukite akumuliatoriaus ar akumuliatorinio įrankio už...
  • Seite 144: Suktuvo Saugos Nurodymai

    ˜ Suktuvo saugos nurodymai Laikykite elektrinį įtaisą už izoliuotų laikymo paviršių, kai atliekate darbus, kai varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus. Varžtui susilietus su srovės veikiamais laidais, įtampa gali būti perduota ir į metalines prietaiso dalis ir taip sukelti elektros smūgį. b) Pritvirtinkite ruošinį.
  • Seite 145: Veiksmai Nelaimingo Atsitikimo Atveju

    Taip suplanuokite darbo eigą, kad didelę vibraciją   skleidžiančius gaminius galėtumėte naudoti darydami ilgesnes pertraukas . ˜ Veiksmai nelaimingo atsitikimo atveju Susipažinkite su gaminio naudojimo informacija, pateikta šioje naudojimo instrukcijoje. Įsiminkite saugos nuorodas ir būtinai jomis vadovaukitės. Tai padės jums išvengti rizikos ir pavojų. Naudodami šį...
  • Seite 146: Liekamoji Rizika

    Neįkraukite vienkartinių neįkraunamų   baterijų. Nesilaikant šios pastabos kyla grėsmė. Saugokite elektrines dalis nuo drėgmės.   Jokiu būdu nemerkite jų į vandenį arba kitus skysčius, kad išvengtumėte elektros smūgio. Jokiu būdu nekiškite prietaiso po tekančiu vandeniu. Laikykitės valymo, techninės priežiūros ir remonto instrukcijų. Prietaisas skirtas naudoti tik vidaus patalpose .
  • Seite 147: Naudojimas

    PASTABA Šis gaminys veikdamas sukuria elektromagnetinį lauką! Šis laukas kai kuriais atvejais gali trikdyti aktyvių ar pasyvių medicininių implantų veiklą! Siekiant sumažinti rimtų ar mirtinų sužeidimų pavojų, rekomenduojame asmenims, turintiems medicininių implantų, prieš naudojantis gaminiu pasikonsultuoti su gydytoju ar medicininio implanto gamintoju! ˜...
  • Seite 148 Įkrovimo proceso pradžia (B pav.) PASTABA Paspaudus įjungiklį/išjungiklį  , akumuliatoriaus įkrovos būsenos LED užsidega maždaug 10 sekundžių. Tai yra apytikslės įkrovos būsenos ir akumuliatoriaus būsenos vertės. 1 . Prijunkite USB laidą prie įkroviklio USB jungties (A tipo) 2 . Sujunkite kitą USB laido galą...
  • Seite 149: Sukimosi Krypties Keitimas

    Akumuliatoriaus įkrovos būsenos LED Akumuliato- eksploatuojant riaus būsena Raudona Geltona Žalia Mirksi Išjungimas Išjungimas <10 % Šviečia Išjungimas Išjungimas 10–30 % Šviečia Šviečia Išjungimas 30–70 % Šviečia Šviečia Šviečia > 70 % Įkrovimo baigimas 1 . Atjunkite USB laidą  nuo gaminio . 2 .
  • Seite 150: Antgalių Keitimas

    ˜ Antgalių keitimas PASTABA Antgaliai yra pažymėti pagal matmenis ir formą. Jei nesate tikri, išbandykite atitinkamą antgalį, kad patikrintumėte, ar jis įeina į varžto galvutę be laisvumo. Ištraukite veržimo antgalį. Įdėkite kito tipo antgalį į antgalio laikiklį (D pav.). 12 ] ˜...
  • Seite 151 Įjungimas/išjungimas Veiksmas Išjungimas Atleiskite įjungiklį/išjungiklį  Darbinė LED lemputė užsidegs 10 ] maždaug 10 sekundžių ir tada išsijungs. ˜ Gedimų šalinimas PERSPĖJIMAS! Jei gaminys įkrito į vandenį arba netyčia pateko į lietų, jo nebegalima naudoti. Įdėkite gaminį į sandarų plastikinį maišelį ir nusiųskite į techninės priežiūros centrą taisyti arba išmesti.
  • Seite 152 Problema Galima priežastis Sprendimas Gaminys Gaminys perkaista. Leiskite gaminiui atvėsti neveikia . maždaug 10 minučių. Akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių. išsikrovęs. Gaminys pažeistas. Nuvežkite gaminį remontuoti į techninės priežiūros centrą. Iš gaminio Akumuliatorius Nuvežkite gaminį išteka pažeistas. remontuoti į techninės skystis. priežiūros centrą. ˜...
  • Seite 153 Atjunkite USB laidą – Nuimkite veržimo antgalį. – Atjunkite įkroviklį  nuo maitinimo lizdo . – Gaminį valykite sausa šluoste. Sunkiai pasiekiamoms vietoms naudokite minkštą šepetį. Ypač gerai pašalinkite šluoste ir minkštu šepečiu pašalinkite purvą ir dulkes nuo ventiliacijos angų. ˜ Techninė priežiūra Prieš...
  • Seite 154 PASTABA Šiame gaminyje yra įkraunamas ličio jonų akumuliatorius, todėl jam galioja pavojingų medžiagų įstatymų nuostatos. Gaminį su integruotu akumuliatoriumi galima transportuoti keliais ir jūra be ypatingų reikalavimų. Pakuotei ir ženklinimui taikomi specialūs reikalavimai, jei transportuoja trečioji šalis (pvz., oro linijos, kurjeris, ekspeditorius).
  • Seite 155 Netinkamai išmetant baterijas/akumuliatorius daroma žala aplinkai! Baterijas/akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Juose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl baterijos/akumuliatoriai turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos . Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas/akumuliatorius nugabenkite į...
  • Seite 156 Garantija apima medžiagų ir gamybos defektus. Ši garantija netaikoma gaminio dalims, kurios susidėvi ir todėl yra laikomos susidėvinčiomis dalimis (pvz., baterijos, žarnos, rašalo kasetės), taip pat netaikoma trapių dalių, pvz., jungikliai arba dalys iš stiklo, pažeidimams. ˜ Veiksmai norint pasinaudoti garantija Kad galėtume greitai apdoroti Jūsų...
  • Seite 157 šią ir daugelį kitų instrukcijų. Su šiuo QR kodu galite tiesiogiai patekti į parkside‑diy.com svetainės puslapį. Pasirinkite savo šalį ir pagal paieškos formą susiraskite savo šalies naudojimo instrukciją. Įvesdami gaminio numerį (IAN) 480074_2410 surasite jūsų...
  • Seite 158 ˜ ES atitikties deklaracija         Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka susijusius derinamuosius Sąjungos teisės aktus:    į atitinkamus darniuosius standartus arba į kitas technines specifikacijas, pagal kurias deklaruota atitiktis:   ...
  • Seite 159 Verwendete Warnhinweise und Symbole Seite 159 Einleitung Seite 161 Bestimmungsgemäße Verwendung Seite 161 Lieferumfang Seite 162 Teilebeschreibung Seite 162 Technische Daten Seite 163 Sicherheitshinweise Seite 167 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Seite 167 Sicherheitshinweise für Schrauber Seite 173 Vibrations‑ und Geräuschminderung Seite 174 Verhalten im Notfall Seite 175...
  • Seite 160 Fehlerbehebung Seite 182 Reinigung und Wartung Seite 183 Wartung Seite 184 Lagerung Seite 184 Transport Seite 185 Entsorgung Seite 185 Garantie Seite 186 Abwicklung im Garantiefall Seite 187 Service Seite 189 EU‑Konformitätserklärung Seite 190 158 DE/AT/CH...
  • Seite 161: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Seite 162 Wechselstrom/‑spannung Gleichstrom/‑spannung Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist Li‑Ion Lithium‑Ionen‑Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung max.
  • Seite 163: Einleitung

    Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen 4 V AKKU‑SCHRAUBER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien‑...
  • Seite 164: Lieferumfang

    Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts   gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für ähnliche Einsatzbereiche bestimmt ˜...
  • Seite 165: Technische Daten

    USB‑Typ‑C‑Anschluss Ladegerät * USB‑Anschluss (Typ A) USB‑Kabel Ein‑/Ausschalter LED‑Arbeitsleuchte 10 ] Frontabdeckung 11 ] Bithalter 12 ] ˜ Technische Daten 4 V Akku‑Schrauber Modell: HG10759 Nennspannung: (Gleichspannung) Akku (integriert): Li‑Ionen Zellenanzahl: Kapazität: 1,5 Ah Leerlaufdrehzahl: = 200 min –1 Drehmoment (harter/ weicher Schraubfall gemäß...
  • Seite 166 Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden * : Information Wert Name oder Handelsmarke OWIM GmbH & Co KG des Herstellers, HRA 721742 Handelsregisternummer und Stiftsbergstraße 1, Anschrift: 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Modellkennung: HG06825 (VDE‑Netzstecker) HG06825‑BS (BS‑Netzstecker) Information Wert Einheit...
  • Seite 167 Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 °C bis +40 °C Während des Betriebs: 0 °C bis +40 °C Während der Lagerung: 0 °C bis +50 °C Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt Der A‑bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 60,37 dB Schallleistungspegel:...
  • Seite 168 WARNUNG! Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft)
  • Seite 169: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 170 Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
  • Seite 171 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 172 einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
  • Seite 173 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Seite 174 Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 175: Sicherheitshinweise Für Schrauber

    Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
  • Seite 176: Vibrations- Und Geräuschminderung

    Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen b) Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock fest gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Lockern und Lösen von Schrauben kann es zu kurzzeitig zu starken Gegenwirkungen kommen d) Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das...
  • Seite 177: Verhalten Im Notfall

    Halten Sie das Produkt sicher an den Handgriffen/   Griffflächen fest. Warten Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen und   sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar) Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung   von Produkten mit hohem Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum verteilt ist ˜...
  • Seite 178: Verstoß Gegen Diesen Hinweis Führt Zu Gefährdungen

    unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen Reinigung und Benutzer‑Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren   Batterien auf Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen Schützen Sie elektrische Teile gegen  ...
  • Seite 179: Betrieb

    der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen   resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird Personen‑ und Sachschäden hervorgerufen durch defekte   Schneidwerkzeuge oder plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs Verletzungsgefahr und Sachschäden verursacht durch  ...
  • Seite 180 Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält Wenn die rote Batterieladestatus‑LED  während des   Gebrauchs blinkt, beträgt der Akkustand weniger als 10 % seiner Kapazität Der Akku muss aufgeladen werden Laden Sie das Produkt niemals bei Umgebungstemperaturen unter +4 °C oder über +40 °C.
  • Seite 181 Batterieladestatus‑LED während des Ladens Ladestatus Gelb Grün Blinkt <30 % Leuchtet Blinkt 30–60 % Leuchtet Leuchtet Blinkt 60–90 % Leuchtet Leuchtet Leuchtet > 90 % HINWEIS Die LED‑Arbeitsleuchte kann während des 10 ] Ladevorgangs verwendet werden Es ist normal, dass sich der Griff während des Ladevorgangs leicht erwärmt. Batterieladestatus‑LED während des Betriebs Akkustatus Gelb...
  • Seite 182: Drehrichtung Ändern

    ˜ Drehrichtung ändern Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter durch, um die Drehrichtung einzustellen (Abb C): Schalter gedrückt Richtungs‑ Richtung anzeige Schrauben Rechts festdrehen Links (a) Schrauben lösen ˜ LED‑Arbeitsleuchte Die LED‑Arbeitsleuchte erlischt ca. 10 Sekunden nach 10 ]   Loslassen des Ein‑/Ausschalters  Die LED‑Arbeitsleuchte kann separat eingeschaltet 10 ]...
  • Seite 183: Aufsätze Wechseln

    ˜ Aufsätze wechseln Die Frontabdeckung kann abgenommen werden, um 11 ] andere Aufsätze (nicht im Lieferumfang enthalten) anzubringen (Abb. E, F): A1 Drehmoment‑Aufsatz A2 Exzenter‑Aufsatz A3 Winkel‑Aufsatz A4 Schneid‑Aufsatz Die Aufsätze sind unter www optimex‑shop com unter „PAS 4 D7“ verfügbar. 1 Greifen Sie in eine der beiden Aussparungen der Kappe, um die Frontabdeckung ...
  • Seite 184: Fehlerbehebung

    ˜ Fehlerbehebung WARNUNG! Wenn das Produkt ins Wasser gefallen ist oder versehentlich Regen ausgesetzt war, kann es nicht mehr verwendet werden Geben Sie das Produkt in eine versiegelte Plastiktüte und senden Sie es zur Reparatur oder Entsorgung an das Service‑Center Problem Mögliche Ursache Lösung Die Steckdose hat...
  • Seite 185: Reinigung Und Wartung

    Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt ist Lassen Sie das Produkt ca Produkt überhitzt 10 Minuten abkühlen. funktioniert Der Akku ist Laden Sie den Akku auf nicht entladen Das Produkt ist Bringen Sie das Produkt beschädigt zur Reparatur in das Service‑Center Flüssigkeit Der Akku ist Bringen Sie das Produkt...
  • Seite 186: Wartung

    Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung Vor der Reinigung oder Durchführung von Wartungsarbeiten: Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere – Position Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten Entfernen Sie das USB‑Kabel –...
  • Seite 187: Transport

    ˜ Transport HINWEIS Der integrierte Li‑Ionen‑Akku darf ausschließlich von geschultem oder qualifiziertem Personal entnommen werden Um den Akku aus dem Gehäuse zu entnehmen, muss der Akku leer sein und die Schrauben des Gehäuses müssen gelöst werden Die Akkuanschlüsse müssen einzeln getrennt und isoliert werden Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li‑Ionen‑Akku und unterliegt daher der gesetzlichen...
  • Seite 188: Garantie

    Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt...
  • Seite 189: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum...
  • Seite 190 Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden Auf parkside‑diy com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen Mit diesem QR‑ Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy com Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den...
  • Seite 191: Service

    ˜ Service Service Deutschland Tel : 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl de Service Österreich Tel : 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl at Service Schweiz Tel : 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl ch DE/AT/CH...
  • Seite 192: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 193 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10759 Version: 04/2025 IAN 480074_2410...

Diese Anleitung auch für:

Hg10759480074 2410

Inhaltsverzeichnis