Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PAPS 204 B1
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12067 Version: 08/2025 IAN 485592_2501...
Seite 2
20V / 4Ah SMART BATTERY PAPS 204 B1 20V / 4Ah SMART 20 V / 4 Ah BATTERY АКУМУЛАТОР SMART Operation and safety notes Инструкции за обслужване и безопасност 20 V / 4 Ah PAMETNA BATERIJA 20 V / 4 Ah Upute za posluživanje i za ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ...
Seite 3
GB/CY Operation and safety notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Uputstvo za upotrebu i bezbednost Strana Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Страница GR/CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Warnings and symbols used ... Page 7 Introduction ... . Page 9 Intended Use ... Page 9 Contents .
Seite 8
You will need (for use with the PARKSIDE App) . . Page 20 Connecting the battery to the PARKSIDE app ..Page 20 Activating / Deactivating Bluetooth . Page 22 Cleaning ....Page 24 Maintenance and storage Page 24 Disposal...
Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Follow the warnings and safety notes! Direct current/voltage Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery pack against water and moisture.
Seite 10
This symbol in combination with the word “Info” provides additional useful information. The Bluetooth name and logs are registered trademarks owned Bluetooth SIG, Inc. and any use of such brand by OWIM GmbH & Co. KG is subject to a license. Other trademarks and brand names are the property of their respective owners.
20V / 4Ah SMART BATTERY Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
This product is not intended for commercial use. Any other usage of or modification to the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. Contents 1 Smart Battery 1 Instruction manual ...
Customers from all other countries can order from www.optimex-shop.com. General safety notes WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Seite 16
c) When the rechargeable battery is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Seite 17
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion. e) Do not use a damaged or modified rechargeable battery with the tool. Damaged or modified batteries exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
Seite 18
g) Follow all charging instruction and do not charge the rechargeable battery or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of the fire. h) The safety instructions of the compatible chargers must be observed.
First use Charging the rechargeable battery INFO: The rechargeable battery may be charged at any time without reducing the service life. Interrupting the charging process does not damage the rechargeable battery. Charge the rechargeable battery before use when it is at medium or low charging level.
included). Disconnect the mains plug from the socket-outlet. Operation LED status Red LED lights up – The rechargeable battery is charging. Green LED lights up – The rechargeable battery is fully charged. Green and red LED flash – The rechargeable battery is defective.
- Red + orange + green = maximum charge - Red + orange = medium charge - Red = low charge Removing/inserting the rechargeable battery CAUTION! RISK OF INJURY! Only insert the rechargeable battery once the battery operated tool is ready for use.
The PARKSIDE app can be used with this product when a PARKSIDE Smart Battery is installed. You will need (for use with the PARKSIDE App) Mobile device: iOS 17.0 or higher Android 8.0 or higher Connecting the battery to the PARKSIDE app Only Smart batteries can be connected to the PARKSIDE app...
Seite 23
If the Smart battery had already been connected before, such battery name will be shown on the list. If there is no available battery on the list, it can be added by following steps. 1. Ensure Smart battery is paired with mobile device via Bluetooth.
Activating / Deactivating Bluetooth To activate Bluetooth Press and hold the button of rechargeable battery 5 seconds. Only the central yellow color LED of charging level LEDs is glowed up. This indicates Bluetooth is activated. Release the button ...
Seite 25
The battery icon appears with a white background under in PARKSIDE app. It indicates that is in offline condition. Features of the app First to select a battery from the list will lead to the overview page. For more detail information, select ...
Finding solutions with the app - FAQ Select Select access to Frequently Asked Questions (FAQ). Find out frequently asked questions and the corresponding answers. Cleaning CAUTION! RISK OF INJURY AND DAMAGE! Never use flammable or combustible ...
charging level LEDs light up) before storing for extended periods. Check the rechargeable battery charge about every 3 months when storing for extended periods. Recharge as necessary. Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.
Seite 28
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local...
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Seite 30
of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. Warranty claim procedure So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions: For all inquiries, please have the receipt and item number (e.g., IAN 485592_2501) ready as proof of purchase.
Seite 32
You can then send a product recorded as defective to the communicated service address postage-free, making sure to enclose proof of purchase (receipt) and information on the details of the defect and when it occurred. You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com.
PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Cyprus Tel.: 8009 4211 E-Mail: owim@lidl.com.cy Serbian mark of conformity GB/CY...
Seite 34
Korištena upozorenja i simboli . . Stranica 34 Uvod ....Stranica 36 Predviđena upotreba . . . Stranica 36 Sadržaj ....Stranica 37 Popis dijelova .
Seite 35
Povezivanje baterije s aplikacijom PARKSIDE ... . Stranica 48 Aktiviranje/ deaktiviranje funkcije Bluetooth ..Stranica 49 Čišćenje ....Stranica 52 Održavanje i skladištenje .
Korištena upozorenja i simboli U ovom korisničkom priručniku, na ambalaži i natpisnoj pločici upotrebljavaju se sljedeća upozorenja: Pratite upozorenja i sigurnosne napomene! Istosmjerna struja/napon Zaštitite baterijski modul od topline i neprekidne intenzivne sunčeve svjetlosti. Baterijski modul zaštitite od vode i vlage. Baterijski modul zaštitite od vatre.
Seite 37
Ime i logotipovi Bluetooth registrirani su zaštitni žigovi u vlasništvu tvrtke Bluetooth SIG, Inc. i svaka upotreba takvih znakova tvrtke OWIM GmbH & Co. KG je pod licencom. Drugi zaštitni žigovi i imena marki pripadaju njihovim vlasnicima. Informacije relevantne za sigurnost i ostale napomene Upute za upotrebu...
20 V / 4 Ah PAMETNA BATERIJA Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama.
Ovaj proizvod nije predviđen za komercijalnu upotrebu. Svaka druga upotreba ili izmjena proizvoda smatra se nepropisnom i uključuje značajan rizik od nesreća. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale nepravilnom upotrebom. Sadržaj 1 Pametna baterija 1 Korisnički priručnik Popis dijelova Gumb za otpuštanje punjive baterije Punjiva baterija gumb (razina napunjenosti)
LED žaruljica za kontrolu napunjenosti - crvena LED žaruljica za kontrolu napunjenosti - zelena Tehnički podaci Model br.: HG12067 Baterija: PAPS 204 B1 Vrsta: Li-Ion (litij- ionska) Nazivni napon: maks. 20 V (istosmjerna struja) Kapacitet: 4,0 Ah Ćelije: Energetska vrijednost: 80 Wh Frekvencijska učinkovitost:...
Seite 41
Tijekom punjenja: +4 do +40 °C Tijekom rada: +4 do +40 °C Tijekom skladištenja: +20 do +26 °C Punjive baterije mogu se puniti samo punjačima iz serije Parkside X 20 V TEAM. Vrijeme punjenja za bateriju PAPS 204 Punjač Vrijeme punjenja PLG 20 A4, PLG 20 120 minuta PLG 20 A3, PLG 20...
Kupci mogu naručiti kompatibilne zamjenske baterije i punjače iz Lidl internetskih trgovina za sljedeće zemlje: Njemačka (lidl.de), Francuska (lidl.fr), Belgija (lidl.be), Češka Republika (lidl.cz), Nizozemska (lidl.nl), Poljska (lidl.pl), Slovačka (lidl.sk), Španjolska (lidl.es) Kupci iz svih ostalih zemalja mogu naručivati na stranici www.optimex- shop.com.
Seite 43
a) Punjenje obavljajte samo punjačem kojeg je naveo proizvođač. Punjač koji je prikladan za jedan tip punjive baterije može izazvati rizik od požara ako ga se upotrebljava s drugom punjivom baterijom. b) Električni alat upotrebljavajte samo s izričito propisanim punjivim baterijama.
Seite 44
d) U slučaju neprimjerene upotrebe, punjiva baterija može izbaciti tekućinu; izbjegavajte kontakt. Ako slučajno dođe do doticaja, zahvaćeno mjesto isperite vodom. Ako tekućina dođe u doticaj s očima, dodatno potražite liječničku pomoć. Tekućina koju izbaci baterija može prouzročiti nadražaj kože ili opekline.
Seite 45
e) Nemojte upotrebljavati oštećene ili izmijenjene punjive baterije s alatom. Oštećene ili izmijenjene baterije mogu biti nepredvidivog ponašanja koje može rezultirati požarom, eksplozijom ili opasnošću od ozljeda. f) Punjivu bateriju ili alat ne izlažite vatri ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama višim od 130 °C može prouzročiti eksploziju.
Servis a) Servisiranje električnog alata povjerite kvalificiranom osoblju za popravak koje upotrebljava samo identične zamjenske dijelove. Time će se osigurati održavanje sigurnosti električnog alata. b) Nikada ne servisirajte oštećene baterijske module. Servisiranje baterijskih modula smiju obavljati samo proizvođač ili ovlašteni serviseri.
LED žaruljice za kontrolu punjenja (crveno i zeleno ) označavaju stanje punjača (nije uključen u sadržaj isporuke) i punjive baterije (vidi sl. A). 1. Umetnite punjivu bateriju u punjač (nije uključen u sadržaj isporuke). 2. Utaknite strujni utikač u strujnu utičnicu.
Crvena LED žaruljica treperi – Punjiva baterija je previše hladna ili topla. Zelena LED žaruljica svijetli (bez punjive baterije) – Punjač je spreman za upotrebu. Provjera napunjenosti punjive baterije Pritisnite gumb kako biste provjerili status punjive baterije Status / razina napunjenosti prikazuje napunjenost LED žaruljica sljedeći način (vidi sl.
Uklanjanje/umetanje punjive baterije OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Umetnite punjivu bateriju samo onda kada je alat na baterije spreman za korištenje. Kako biste umetnuli punjivu bateriju postavite je na vodilicu i pritisnite je u punjač . Punjiva se baterija čujno uglavljuje.
Trebate (za korištenje aplikacije PARKSIDE) Mobilni uređaj: operacijskog sustava iOS 17.0 ili novijeg operacijskog sustava Android 8.0 ili novijeg Povezivanje baterije s aplikacijom PARKSIDE Samo se pametne baterije mogu povezati s aplikacijom PARKSIDE 1. Omogućite funkciju Bluetooth mobilnog uređaja 2.
1. Osigurajte da je pametna baterija uparena s mobilnim uređajem putem funkcije Bluetooth. 2. Odaberite + za Dodavanje uređaja. 3. Pratite upute u aplikaciji. Aplikacija skenira okolinu u potrazi za dostupnim uređajima. 4. Odaberite bateriju koju želite dodati. 5. Potvrdite uspješno povezivanje pritiskom na “Gotovo”...
Seite 52
Od LED žaruljica indikatora razine napunjenosti svijetli samo središnja žuta žaruljica. To je pokazatelj da je funkcija Bluetooth aktivirana. Otpustite gumb Deaktiviranje funkcije Bluetooth Pritisnite i držite gumb punjive baterije na 10 sekundi. Od LED žaruljica indikatora razine ...
Seite 53
Značajke aplikacije Odabirom baterije s popisa otvara se stranica s pregledom. Za detaljnije informacije odaberite Politika privatnosti Potražite je pritiskom na Prekidanje veze s uređajem i brisanje podataka iz aplikacije Pritisnite kako biste odabrali uređaj koji želite ukloniti i čije podatke želite izbrisati.
Čišćenje OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA I OŠTEĆENJA! Nikada nemojte upotrebljavati zapaljiva otapala u blizini baterijskih modula, punjača ili alata. Očistite prašinu i naslage s ventilacijskih otvora i električnih kontakata punjača i punjive baterije mekom četkom. Održavanje i skladištenje Punjivu bateriju skladištite isključivo djelomično napunjenu.
Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu. Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir I karton / 80–98: miješani materijali.
Seite 56
Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Oštećene ili potrošene baterije / punjive baterije se moraju reciklirati. Vratite baterije / punjive baterije i / ili proizvod putem ponuđenih ustanova za sakupljanje otpada...
teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije / punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada. Pojednostavljena EU izjava o sukladnosti CE znak označava sukladnost s relevantnim EU direktivama koje se odnose na ovaj proizvod.
Seite 58
Garancija za ovaj proizvod je 3 godine od datuma kupnje. Garantni rok počinje s datumom kupovine. Čuvajte originalni račun na sigurnom mjestu jer je ovaj dokument potreban kao dokaz kupnje. Sva oštećenja ili nedostaci koji su već prisutni u trenutku kupnje moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja proizvoda.
U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.
Seite 60
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, gravuri na proizvodu, naslovnici vaših uputa (dolje lijevo) ili naljepnici na stražnjoj i donjoj strani proizvoda. Ako se pojave funkcionalni kvarovi ili drugi nedostatci, prvo se obratite servisnoj odjelu koji je naveden u nastavku telefonski ili e-poštom.
PDF ONLINE parkside-diy.com Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800806355 E-Mail: owim@lidl.hr Srpska oznaka sukladnosti ...
Seite 62
Upozorenja i simboli koji se upotrebljavaju . . Strana 63 Uvod ....Strana 65 Predviđena upotreba ..Strana 65 Sadržaj .
Seite 63
Uklanjanje/umetanje punjive baterije ..Strana 75 Biće vam potrebno (za upotrebu sa aplikacijom PARKSIDE) ... . Strana 76 Povezivanje baterije sa aplikacijom PARKSIDE .
Seite 64
Pojednostavljena EU deklaracija o usaglašenosti ..Strana 83 Garancija ....Strana 83 GARANCIJA I GARANTNI LIST ..Strana 84 Postupak garancije .
Upozorenja i simboli koji se upotrebljavaju Sledeća upozorenja se koriste u ovom priručniku sa uputstvima, na ambalaži i na tipskoj nalepnici: Pratite upozorenja i bezbednosne napomene! Jednosmerna struja/napon Zaštitite bateriju od toplote i kontinuirane intenzivne sunčeve svetlosti. Zaštitite bateriju od vode i vlage.
Seite 66
Ovaj simbol u kombinaciji sa rečju „Informacije“ pruža dodatne korisne informacije. Naziv i logotipi Bluetooth su registrovani zaštitni znakovi u vlasništvu kompanije Bluetooth SIG, Inc. i svaka upotreba takvog žiga od strane kompanije OWIM GmbH & Co. KG je podložna licenci. Ostali zaštitni znaci i nazivi žigova pripadaju njihovim vlasnicima.
20 V / 4 Ah SMART BATERIJA Uvod Čestitamo vam na kupovini vašeg novog proizvoda. Tako ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Sadrži važna bezbednosna uputstva, uputstva za upotrebu i odlaganje. Pre korišćenja proizvoda upoznajte se sa svim uputstvima za rikovanje i bezbednost.
Ovaj proizvod nije predviđen za komercijalnu upotrebu. Svaka druga upotreba ili modifikacija proizvoda smatra se nepravilnom i povlači značajan rizik od nezgoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štetu koja se može pripisati nepravilnoj upotrebi. Sadržaj 1 Smart baterija 1 Priručnik sa uputstvima ...
Seite 70
Za punjenje punjive baterije koristite samo punjače iz serije Parkside X 20 V TEAM. Vreme punjenja za bateriju PAPS 204 B1: Punjač Vreme punjenja PLG 20 A4, PLG 20 120 minuta PLG 20 A3, PLG 20 60 minuta C3, PDSLG 20 A1...
Njemačka (lidl.de), Francuska (lidl.fr), Belgija (lidl.be), Češka (lidl.cz), Holandija (lidl.nl), Poljska (lidl.pl), Slovačka (lidl.sk), Španija (lidl.es) Klijenti iz svih ostalih zemalja mogu vršiti narudžbe na www.optimex-shop.com. Opšte bezbednosne napomene UPOZORENJE! Pročitajte sva upozorenja o bezbednosti i sva uputstva. Nepridržavanje upozorenja i uputstava može da rezultuje strujnim udarom, požarom i ozbiljnom povredom.
Seite 72
b) Koristite električne alate samo sa konkretno navedenim punjivim baterijama. Upotreba bilo kojih drugih punjivih baterija može stvoriti rizik od povrede i požara. c) Kad punjiva baterija nije u upotrebi, držite je dalje od drugih metalnih predmeta, kao što su spajalice, novčići, ključevi, ekseri, vijci ili drugi sitni metalni predmeti, koji mogu napraviti spoj između...
Seite 73
OPREZ! RIZIK OD EKSPLOZIJE! Nikad ne punite baterije koje nisu punjive! Zaštitite punjivu bateriju od toplote, na primer od kontinuirane izloženosti sunčevoj svetlosti, vatri, vodi i vlazi. Postoji rizik od eksplozije. e) Ne koristite oštećenu ili modifikovanu punjivu bateriju sa alatom.
Seite 74
g) Pratite sva uputstva za punjenje i nemojte puniti punjivu bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega navedenog u uputstvu. Nepravilno punjenje ili punjenje izvan navedenog temperaturnog opsega može oštetiti bateriju i povećati rizik od požara. h) Bezbednosna uputstva za kompatibilne punjače se moraju poštovati.
Prva upotreba Punjenje punjive baterije INFORMACIJE: Punjiva baterija može da se puni u bilo kom trenutku bez smanjenja radnog veka. Prekidanje procesa punjenja ne oštećuje punjivu bateriju. Punite punjivu bateriju pre upotrebe kad je na srednjem ili niskom nivou napunjenosti.
Rad Status LED indikatora Crveni LED se osvetljava – Punjiva baterija se puni. Zeleni LED se osvetljava – Punjiva baterija je potpuno napunjena. Zeleni i crveni LED bljeskaju – Punjiva baterija je defektna. Crveni LED bljeska – Punjiva baterija je previše hladna ili previše topla.
- Crveno + narandžasto + zeleno = maksimalna napunjenost - Crveno + narandžasto = srednja napunjenost - Crveno = niska napunjenost Uklanjanje/umetanje punjive baterije OPREZ! RIZIK OD POVREDA! Umetnite punjivu bateriju samo kad je alat na baterije spreman za upotrebu. Da biste umetnuli punjivu bateriju stavite je na šine vodilje i gurnite je u punjač...
Biće vam potrebno (za upotrebu sa aplikacijom PARKSIDE) Mobilni uređaj: iOS 17.0 ili noviji Android 8.0 ili noviji Povezivanje baterije sa aplikacijom PARKSIDE Samo pametne baterije mogu da se povežu sa aplikacijom PARKSIDE 1. Omogućite funkciju Bluetooth na mobilnom uređaju 2.
Seite 79
1. Osigurajte da je pametna baterija uparena sa mobilnim uređajem preko Bluetooth veze. 2. Izaberite + da biste dodali uređaj Add device. 3. Pratite uputstva u aplikaciji. Aplikacija skenira okolinu i traži dostupne uređaje. 4. Izaberite bateriju koju želite da dodate.
Aktiviranje/deaktiviranje Bluetooth veze Za aktiviranje Bluetooth veze Pritisnite i držite dugme punjive baterije tokom 5 sekundi. Samo centralna LED lampica žute boje od LED lampica za nivo punjenja se osvetljava. To označava da je Bluetooth aktiviran. Pustite dugme ...
Seite 81
Svojstva aplikacije Ako prvo izaberete bateriju sa spiska, to će vas dovesti na stranicu opšteg prikaza. Za detaljnije informacije, izaberite Politika privatnosti Možete je dobiti iz Prekidanje veze uređaja i brisanje podataka iz aplikacije Idite u da biste izabrali uređaj koji ...
Čišćenje OPREZ! RIZIK OD POVREDA I OŠTEĆENJA! Nikad ne koristite zapaljive rastvarače oko akumulatora, punjača ili alata. Očistite prašinu i prljavštinu sa oduški i električnih kontakata punjača i punjive baterije koristeći meku četku. Održavanje i skladištenje Skladištite punjivu bateriju samo kad je delimično napunjena.
Odlaganje Pakovanje se sastoji od ekološki prihvatljivih materijala koje možete odlagati na lokalnim mestima za reciklažu. Obratite pažnju na označavanje materijala za pakovanje pri odvajanju otpada, koji je označen skraćenicama (a) i brojevima (b) sa sledećim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir i karton / 80–98: mešavine.
Seite 84
U interesu zaštite životne sredine nemojte bacati vaš proizvod kada je iskorišćen kućnom otpadu, nego ga ponesite na odgovarajuće mesto za odlaganje otpada. Informacije o mestima za sakupljanje i njihovom radnom vremenu možete dobiti u vašoj lokalnoj administraciji. Neispravne ili istrošene baterije/ akumulatori se moraju dati na reciklažu.
Hemijski simboli teških elementa su u nastavku: Cd = kadmium, Hg = živa, Pb = olovo. Zato predajte potrošene baterije/ akukulatore na opštinsku deponiju. Pojednostavljena EU deklaracija o usaglašenosti Oznaka CE označava usaglašenost s relevantnim direktivama EU koje važe za ovaj proizvod.
Kako izjaviti reklamaciju? Molimo Vas: da pozovete korisnički servis: 0800190639 pošaljete e-mail na: owim@lidl.rs posetite najbližu Lidl prodavnicu. Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije. GARANCIJA I GARANTNI LIST Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz...
Seite 87
odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu. Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi: besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili...
Seite 88
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid. U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Seite 89
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine. Popravke u roku garancije: Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Seite 90
temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.) 4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu. 5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice. 6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom. 7.
Davalac Lidl Srbija KD garancije- Prva južna radna 3 uvoznik: 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel. 0800190639 E-mail: kontakt@lidl.rs Datum predaje robe datum sa fiskalnog potrošaču: računa Uvozi i Lidl Srbija KD stavlja u Prva južna radna 3 promet: 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel.
Seite 92
Nađite broj artikla na natpisnoj pločici na proizvodu, gravuri na proizvodu, naslovnoj strani vašeg uputstva (dole levo) ili nalepnici na poleđini ili dnu proizvoda. Ako dođe do funkcionalnih grešaka ili drugih kvarova, prvo kontaktirajte dole navedenu servisnu službu telefonom ili e-mailom.
PDF ONLINE parkside-diy.com Servis Servis Srbija Tel.: 0800190639 E-Mail: owim@lidl.rs Srpska oznaka usaglašenosti ...
Seite 94
Avertismente și simboluri utilizate ..Pagina 94 Introducere ... . Pagina 96 Utilizare preconizată ..Pagina 96 Cuprins ....Pagina 97 Lista componentelor .
Seite 95
Veți avea nevoie de (pentru utilizarea cu aplicația PARKSIDE) ..Pagina 108 Conectarea bateriei la aplicația PARKSIDE . Pagina 108 Activarea / Dezactivarea Bluetooth Pagina 110 Curățarea ....Pagina 112 Întreținerea și depozitarea .
Avertismente și simboluri utilizate Următoarele avertismente sunt utilizate în acest manual de instrucțiuni, pe ambalaj și pe eticheta de clasificare: Respectați avertismentele și notele privind siguranța! Curent continuu/tensiune continuă Protejați setul de acumulatori de căldură și de lumina soarelui, intensă și continuă. Protejați setul de acumulatori de apă...
Seite 97
Acest simbol, în combinație cu cuvântul „Info”, oferă informații suplimentare utile. Numele și logourile Bluetooth sunt mărci înregistrate deținute de Bluetooth SIG, Inc. și orice utilizare a acestei mărci de către OWIM GmbH & Co. KG face obiectul unei licențe. Alte mărci comerciale și nume de marcă...
20 V / 4 Ah ACUMULATOR INTELIGENT Introducere Vă felicităm pentru achiziționarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu.
cu încărcătoarele din seria Parkside X 20 V TEAM. Acest produs nu este destinat utilizării comerciale. Orice altă utilizare sau modificare a produsului este considerată necorespunzătoare și implică un risc semnificativ de accidente. Producătorul nu își asumă nicio responsabilitate pentru daunele care pot fi atribuite unei utilizări necorespunzătoare.
Încărcător rapid de baterii (nu este inclus) LED de control al încărcării - roșu LED de control al încărcării - verde Date tehnice Nr. model: HG12067 Baterie: PAPS 204 B1 Tip: Li-Ion (Litiu-Ion) Tensiune nominală: max. 20 V (curent continuu) Capacitate: 4,0 Ah Celule: Valoarea energetică:...
Seite 101
Pentru a încărca bateria reîncărcabilă, utilizați numai încărcătoarele din seria Parkside X 20 V TEAM. Timp de încărcare pentru bateria PAPS 204 B1: Încărcător Timp de încărcare PLG 20 A4, PLG 20 120 minute PLG 20 A3, PLG 20 60 minute C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 45 minute...
Germania (lidl.de), Franța (lidl.fr), Belgia (lidl.be), Republica Cehă (lidl.cz), Țările de Jos (lidl.nl), Polonia (lidl.pl), Slovacia (lidl.sk), Spania (lidl.es) Clienții din toate celelalte țări pot comanda de la www.optimex-shop.com. Note generale privind siguranță AVERTISMENT! Vă rugăm să citiți toate informațiile și instrucțiunile de siguranță.
Seite 103
de incendiu atunci când este utilizat cu un alt acumulator. b) Folosiți uneltele electrice numai cu baterii reîncărcabile special desemnate. Utilizarea oricăror alte baterii reîncărcabile poate crea un risc de rănire și de incendiu. c) Atunci când bateria reîncărcabilă nu este utilizată, păstrați-o departe de alte obiecte metalice, cum ar fi agrafe de hârtie, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte...
Seite 104
suplimentar ajutor medical. Lichidul ejectat din acumulator poate provoca iritații sau arsuri. PRECAUȚIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcați niciodată bateriile nereîncărcabile! Protejați bateria reîncărcabilă de căldură, de exemplu de expunerea continuă la lumina soarelui, foc, apă și umiditate. Există un risc de explozie. e) Nu utilizați o baterie reîncărcabilă...
Seite 105
foc sau la temperaturi peste 130°C poate provoca explozie. g) Respectați toate instrucțiunile de încărcare și nu încărcați bateria reîncărcabilă sau unealta în afara intervalului de temperatură specificat în instrucțiuni. Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi în afara intervalului specificat poate deteriora acumulatorul și crește riscul de incendiu.
b) Nu reparați niciodată bateriile deteriorate. Întreținerea pachetelor de baterii trebuie efectuată numai de către producător sau de către furnizorii de servicii autorizați. Prima utilizare Încărcarea bateriei reîncărcabile INFORMAȚII: Bateria reîncărcabilă poate fi încărcată în orice moment fără a reduce durata de viață.
1. Introduceți bateria reîncărcabilă în încărcătorul (nu este inclus). 2. Conectați fișa de alimentare la o priză de curent. 3. Când bateria reîncărcabilă este complet încărcată, scoateți bateria reîncărcabilă din încărcătorul (neinclus). Deconectați fișa de alimentarea de la priză. Utilizarea ...
LED-ul verde se aprinde (fără baterie reîncărcabilă) - Încărcătorul este gata de utilizare. Verificarea nivelului de încărcare a bateriei reîncărcabile Apăsați butonul pentru a verifica starea bateriei reîncărcabile Starea/încărcarea rămasă se afișează pe LED-urile nivelului de încărcare după cum urmează (a se vedea Fig. A): - Roșu + portocaliu + verde = încărcare maximă...
Detașarea/introducerea setului de acumulatori PRECAUȚIE! RISC DE RĂNIRE! Introduceți bateria reîncărcabilă numai după ce scula cu baterii este gata de utilizare. Pentru a introduce bateria reîncărcabilă , așezați-o pe șina de ghidare și împingeți-o în încărcător . Bateria reîncărcabilă se fixează în mod audibil în poziție.
Veți avea nevoie de (pentru utilizarea cu aplicația PARKSIDE) Dispozitiv mobil: iOS 17.0 sau o versiune mai recentă Android 8.0 sau o versiune mai recentă Conectarea bateriei la aplicația PARKSIDE Doar bateriile Smart pot fi conectate la aplicația PARKSIDE 1.
Seite 111
În cazul în care nu există nicio baterie disponibilă în listă, aceasta poate fi adăugată prin următorii pași. 1. Asigurați-vă că bateria Smart este asociată cu dispozitivul mobil prin Bluetooth. 2. Selectați + pentru a Adăuga un dispozitiv. 3. Urmați instrucțiunile din aplicație. Aplicația scanează...
Seite 112
Activarea / Dezactivarea Bluetooth Pentru a activa Bluetooth Țineți apăsat butonul al bateriei reîncărcabile timp de 5 secunde. Doar LED-ul central de culoare galbenă al LED-urilor de nivel de încărcare este aprins. Acest lucru indică faptul că Bluetooth ...
Seite 113
Pictograma bateriei apare cu un fundal alb sub în aplicația PARKSIDE. Aceasta indică faptul că este în stare offline. Caracteristicile aplicației Prima selectare a unei baterii din listă va duce la pagina de prezentare generală. Pentru informații mai detaliate, ...
Găsirea de soluții cu ajutorul aplicației - Întrebări frecvente Selectați Selectați acces la secțiunea Întrebări frecvente (FAQ) Aflați care sunt întrebările frecvente și răspunsurile corespunzătoare. Curățarea PRECAUȚIE! RISC DE RĂNIRE ȘI DAUNĂ! Nu utilizați niciodată solvenți ...
Întreținerea și depozitarea Păstrați bateria reîncărcabilă doar parțial încărcată. Bateria reîncărcabilă trebuie încărcată până la 40-60 % (LED-urile roșu și portocaliu ale LED-urilor de nivel de încărcare se aprind) înainte de a fi depozitată pentru perioade îndelungate. Verificați încărcarea bateriei reîncărcabile aproximativ la fiecare 3 luni atunci când o depozitați pentru perioade îndelungate.
Seite 116
Respectați marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificație: 1–7: plastice / 20–22: hârtie și carton / 80–98: substanțe de conexiune. Puteți obține informații despre posibilitățile de eliminare a produsului de la administrația locală.
Seite 117
Bateriile / acumulatorii defecți sau consumați trebuie reciclați. Înapoiați bateriile și sau acumulatorii prin intermediul punctelor de colectare indicate. Deteriorarea mediului înconjurător prin aruncarea greșită a bateriilor / acumulatorilor! Înainte de eliminare, îndepărtați bateriile / pachetul cu acumulator din produs. Bateriile / acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer.
Declarație de conformitate UE simplificată Marcajul CE indică conformitatea cu directivele UE relevante aplicabile pentru acest produs Garanţie Produsul a fost fabricat cu atenție, conform unor standarde stricte de calitate și verificat temeinic înainte de livrare. În caz de defecțiuni de material sau de fabricație aveți drepturi legale față...
Seite 119
Toate defecțiunile sau deteriorările care sunt deja existente la momentul achiziției, trebuie anunțate imediat după despachetarea produsului. Dacă în decurs de 3 ani de la achiziția produsului apare un defect de material sau de fabricație, vă reparăm sau înlocuim gratuit produsul la alegerea noastră.
a fost adusă la cunoştinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului către consumator.
Seite 121
Vă rugăm să luați numărul de produs de pe plăcuța cu tipul de construcție de pe produs, gravura de pe produs, pagina principală a instrucțiunii de utilizare (jos, stânga) sau de pe spatele sau fundul produsului. În cazul în care, apar erori de funcționare sau alte defecțiuni, contactați mai întâi prin telefon sau prin e-mail, departamentul de service menționat în...
Seite 122
La parkside-diy.com puteți să vedeți și să descărcați acest manual și multe altele. Cu acest cod QR ajungeți direct la parkside-diy.com. Selectați țara dumneavoastră și căutați manualele de utilizare prin motorul de căutare. Dacă introduceți numărul de articol (IAN) 485592_2501 ajungeți la manualul de utilizare pentru articolul dumneavoastră.
Service Service România Tel.: 0800890239 E-Mail: owim@lidl.ro Marcaj Sârb De Conformitate ...
Seite 124
Използвани предупреждения и символи ... . . Страница 124 Увод ....Страница 126 Употреба по предназначение.
Seite 125
Ще се нуждаете от (за употреба с приложението PARKSIDE) ..Страница 140 Свързване на батерията към приложението PARKSIDE ... Страница 140 Активиране...
Използвани предупреждения и символи В настоящото ръководство за потребителя върху опаковката и върху стикера с номинални стойности са използвани следните предупреждения: Спазвайте предупрежденията и бележките за безопасност! Прав ток/напрежение Защитете батерията от топлина и продължителна интензивна слънчева светлина. Пазете батерията от вода и влага.
Seite 127
Прочетете и спазвайте ръководството с инструкции. Този символ в комбинация с думата „Информация“ предоставя допълнителна полезна информация. Наименованието Bluetooth и логата са регистрирани търговски марки, собственост на Bluetooth SIG, Inc., като всяко използване на тази марка от OWIM GmbH & Co. KG е предмет на...
20 V / 4 Ah АКУМУЛАТОР SMART Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопас¬ност, употреба и изхвърляне. Преди употребата на продукта се запознайте с...
Употреба по предназначение Продуктът е съвместим с всички устройства от серията Parkside X 20 V Team. Продуктът може да се зарежда само със зарядни устройства от серията Parkside X 20 V TEAM. Този продукт не е предназначен за търговска употреба. Всяка друга употреба...
Списък с части Бутон за освобождаване за акумулаторната батерия Акумулаторна батерия бутон (ниво на зареждане) LED светлини за нивото на зареждане (червена/оранжева/ зелена) Захранващ кабел с щепсел Бързо зарядно за батерията (не е включено) LED светлина за контрол на зареждането...
Германия (lidl.de), Франция (lidl.fr), Белгия (lidl.be), Чешка република (lidl.cz), Нидерландия (lidl.nl), Полша (lidl.pl), Словакия (lidl.sk), Испания (lidl.es) Клиенти от всички останали страни могат да поръчват на www.optimex-shop.com. Общи бележки за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции. Неспазването на...
Seite 134
устройство, което е подходящо за един тип акумулаторна батерия, може да създаде риск от пожар, когато се използва с друга акумулаторна батерия. b) Използвайте електрически инструменти само със специално предназначени акумулаторни батерии. Използването на други акумулаторни батерии може да създаде риск от нараняване и пожар.
Seite 135
d) При неблагоприятни условия от акумулаторната батерия може да изтече течност; избягвайте контакт. Ако случайно възникне контакт, изплакнете засегнатата област с вода. Ако течността попадне в очите, потърсете допълнително медицинска помощ. Течността, изхвърлена от батерията, може да причини дразнене или изгаряне. ПРЕДПАЗЛИВОСТ! РИСК...
Seite 136
e) Не използвайте повредена или модифицирана акумулаторна батерия с инструмента. Повредените или модифицирани батерии показват непредсказуемо поведение, водещо до пожар, експлозия или риск от нараняване. f) Не излагайте акумулаторна батерия или инструмент на огън или прекомерна температура. Излагането на огън или температура...
Seite 137
h) Трябва да се спазват инструкциите за безопасност на съвместимите зарядни устройства. Обслужване a) Необходимо е вашият електроинструмент да се обслужва от квалифицирано лице, като се използват само идентични резервни части. Това ще гарантира запазването на безопасността на електроинструмента. b) Никога не обслужвайте повредени...
Първа употреба Зареждане на акумулаторни батерии ИНФОРМАЦИЯ: Акумулаторната батерия ) може да се зарежда по всяко време, без да се намалява животът ѝ. Прекъсването на процеса на зареждане не поврежда акумулаторната батерия. Заредете акумулаторната батерия преди работа, когато е на средно или...
2. Свържете щепсела към електрически контакт. 3. Когато акумулаторната батерия е напълно заредена, извадете акумулаторната батерия от зарядното устройство (не е включено). Извадете захранващия щепсел от контакта. Експлоатация Състояние на светодиода Червеният LED свети – Акумулаторната батерия се зарежда. Зеленият...
Проверка на нивото на зареждане на акумулаторната батерия Натиснете бутона , за да проверите състоянието на акумулаторната батерия Състоянието/остатъчният заряд се показва от светодиодите за нивото на зареждане , както следва (вижте Фиг. А): - Червен + оранжев + зелен = максимално...
Seite 141
За да поставите акумулаторната батерия , поставете я върху направляващата релса и я натиснете в зарядното устройство . Акумулаторната батерия се фиксира с щракване на място. За да извадите акумулаторната батерия от зарядното устройство, натиснете бутона за освобождаване на акумулаторната батерия...
Ще се нуждаете от (за употреба с приложението PARKSIDE) Мобилно устройство: iOS 17.0 или по-висока Android 8.0 или по-висока Свързване на батерията към приложението PARKSIDE Само смарт батерии могат да бъдат свързвани към приложението PARKSIDE 1. Активирайте функцията Bluetooth на...
Seite 143
Ако няма налична батерия в списъка, тя може да бъде добавена чрез следните стъпки. 1. Уверете се, че смарт батерията е сдвоена с мобилното устройство чрез Bluetooth. 2. Изберете + за Add device (Добавяне на устройство). 3. Следвайте инструкциите в приложението.
Активиране / деактивиране на Bluetooth За активиране на Bluetooth Натиснете и задръжте бутона на акумулаторната батерия за 5 секунди. Само средният жълт LED от светодиодите за нивото на зареждане свети. Това указва, че Bluetooth е активиран. Отпуснете бутона ...
Seite 145
Иконата на батерията се появява с бял фон под в приложението PARKSIDE. Това указва, че е в офлайн състояние. Характеристики на приложението Първото избиране на батерия от списъка ще ви отведе в страницата за преглед. За по-детайлна информация изберете...
Намиране на решения с приложението - ЧЗВ Изберете Изберете достъп до Често задавани въпроси (ЧЗВ). Намерете често задаваните въпроси и съответните отговори. Почистване ПРЕДПАЗЛИВОСТ! РИСК ОТ НАРАНЯВАНЕ И ПОВРЕДА! Не използвайте никога възпламеняеми и запалителни течности...
Поддръжка и съхранение Съхранявайте акумулаторната батерия само частично заредена. Акумулаторната батерия трябва да е заредена от 40 до 60 % (червеният и оранжев LED за нивото на зареждане да са светнали), преди съхранение за продължителен период. Проверявайте заряда на акумулаторната...
Seite 148
За разделното събиране на отпадъците съблюдавайте маркировката на опаковъчните материали, те са маркирани със съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси / 20–22: хартия и картон / 80–98: композитни материали. Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба...
Seite 149
Дефектните или изтощени батерии/ акумулаторни батерии следва да бъдат рециклирани. Предавайте батериите/ акумулаторнитe батерии и/или продукта в пунктовете за рециклиране. Щети върху околната среда поради неправилно обезвреждане на батериите / акумулаторните батерии! Преди отстраняване като отпадък извадете батериите / комплекта акумулаторни...
Опростена ЕС декларация за съответствие Маркировката CE потвърждава съответствието с директивите на ЕС, приложими за продукта. Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно...
Seite 151
нашата по-долу представена търговска гаранция, не са свързани с разходи за потребителите и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно ЗПЦСЦУПС. Гаранционни условия Гаранционният срок е 3 години от датата...
Seite 152
и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. В случай на замяна на дефектна стока първоначалните гаранционен срок и гаранционни...
Seite 153
преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите...
Seite 154
за частна, а не за професионална употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада. Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на...
Seite 155
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите писмено в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането...
Seite 156
само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като...
Seite 157
Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм Германия * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание...
ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС Процедиране в случай на рекламация За да се гарантира бърза обработка на Вашата поръчка, моля, следвайте посочените...
Seite 159
При възникнали функционални дефекти или други повреди първо се свържете по телефона или по електронната поща с посочения по- долу сервиз. Продукта, който е регистриран като дефектен, можете да изпратите след това без пощенски разходи на посочения Ви сервиз, като приложите документ...
PDF ONLINE parkside-diy.com Сервиз Сервиз България Телефон: 008001184975 Е-мейл: owim@lidl.bg Mаркировка за съответствие - сърбия 158 BG...
Seite 161
Προειδοποιήσεις και σύμβολα που χρησιμοποιούνται ..Σελίδα 161 Εισαγωγή ....Σελίδα 163 Προβλεπόμενη χρήση ..Σελίδα 164 Περιεχόμενα...
Seite 162
Θα χρειαστείτε (για τη χρήση με την εφαρμογή PARKSIDE) ... . Σελίδα 177 Σύνδεση της μπαταρίας στην εφαρμογή PARKSIDE ..Σελίδα 177 Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση του Bluetooth .
Προειδοποιήσεις και σύμβολα που χρησιμοποιούνται Οι ακόλουθες προειδοποιήσεις χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη, στη συσκευασία και στην πινακίδα τύπου: Λαμβάνετε υπόψη τις προειδοποιήσεις και τις σημειώσεις ασφάλειας! Συνεχές ρεύμα/τάση Προστατεύετε τη συστοιχία μπαταριών έναντι θερμότητας και συνεχούς έντονης ηλιακή ακτινοβολίας. Προστατεύετε...
Seite 164
Διαβάστε και λάβετε υπόψη το εγχειρίδιο χρήσης Αυτό το σύμβολο σε συνδυασμό με τη λέξη «Πληροφορίες» παρέχει επιπρόσθετες χρήσιμες πληροφορίες. Η ονομασία και τα λογότυπα Bluetooth είναι σήματα κατατεθέντα ιδιοκτησίας της Bluetooth SIG, Inc. και οιαδήποτε χρήση μιας τέτοιας μάρκας από την OWIM GmbH &...
20 V / 4 Ah ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ SMART Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση...
Προβλεπόμενη χρήση Το προϊόν είναι συμβατό με όλες τις συσκευές της σειράς Parkside X 20 V Team. Το προϊόν φορτίζεται μόνο με τη χρήση φορτιστών της σειράς Parkside X 20 V TEAM. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για εμπορική χρήση. Οιαδήποτε άλλη χρήση ή...
Καλώδιο ρεύματος με φις Ταχυφορτιστής μπαταρίας (δεν περιλαμβάνεται) LED ελέγχου φόρτισης – Κόκκινη LED ελέγχου φόρτισης – Πράσινη Τεχνικά χαρακτηριστικά Αριθμός μοντέλου: HG12067 Μπαταρία: PAPS 204 B1 Τύπος: Li-Ion (Ιόντων- λιθίου) Ονομαστική τάση: μέγ. 20 V (Συνεχές ρεύμα) Χωρητικότητα: 4,0 Ah Στοιχεία:...
Seite 168
Προτεινόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος: μέγ. 45 °C Κατά τη διάρκεια της φόρτισης: +4 έως +40 °C Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας: +4 έως +40 °C Κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης: +20 έως +26 °C Για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας...
Seite 169
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο πραγματικός χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ελαφρά από τα ανωτέρω αναφερόμενα αναλόγως της θερμοκρασίας περιβάλλοντος και των συνθηκών της συστοιχίας μπαταριών. Οι πληροφορίες υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς πρότερη ενημέρωση. Οι πελάτες μπορούν να παραγγείλουν συμβατές ανταλλακτικές μπαταρίες και...
Γενικές σημειώσεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας και τις οδηγίες. Μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να επιφέρει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και σοβαρό τραυματισμό. ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. a) Επαναφορτίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο...
Seite 171
b) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά σχεδιασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η χρήση οιωνδήποτε άλλων επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπορεί να αποτελεί κίνδυνο τραυματισμού ή πυρκαγιάς. c) Όταν η επαναφορτιζόμενης μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, φυλάτε την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες, κλειδιά, καρφιά, βίδες...
Seite 172
d) Σε συνθήκες κακής χρήσης, μπορεί να εκτοξευτεί υγρό από την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αποφεύγετε επαφή με αυτό. Εάν προκύψει τυχαία επαφή, ξεπλύνετε την επηρεζόμενη περιοχή με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, αναζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που διαρρέει από τη...
Seite 173
e) Μη χρησιμοποιείτε μια χαλασμένη ή τροποποιημένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία με το εργαλείο. Οι χαλασμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες παρουσιάζουν απρόβλεπτη συμπεριφορά με αποτέλεσμα πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο τραυματισμού. f) Μην εκθέτετε μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή ένα εργαλείο σε φωτιά ή σε υπερβολική θερμοκρασία.
Seite 174
h) Οι οδηγίες ασφάλειας των συμβατών φορτιστών πρέπει να τηρούνται. Σέρβις a) Αναθέτετε το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου σε εξουσιοδοτημένο άτομο επισκευών με τη χρήση μόνο πανομοιότυπων ανταλλακτικών. Έτσι θα διασφαλιστεί η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. b) Μην επισκευάζετε ποτέ συστοιχίες μπαταριών...
Πρώτη χρήση Φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι δυνατόν να φορτίζεται οποιαδήποτε στιγμή χωρίς να μειώνεται η διάρκεια ζωής. Μια διακοπή της διαδικασίας φόρτισης δεν προκαλεί ζημιά στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία...
1. Εισαγάγετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μέσα στον φορτιστή (δεν περιλαμβάνεται). 2. Συνδέστε το βύσμα ρεύματος σε μια πρίζα. 3. Όταν φορτιστεί πλήρως η επαναφορτιζόμενη μπαταρία, απομακρύνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τον φορτιστή (δεν περιλαμβάνεται). Αποσυνδέστε το βύσμα ρεύματος από την πρίζα. ...
Η κόκκινη LED αναβοσβήνει - Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι πολύ κρύα ή πολύ ζεστή. Η πράσινη LED ανάβει (χωρίς την επαναφορτιζόμενη μπαταρία) - Ο φορτιστής είναι έτοιμης για χρήση. Έλεγχος του επιπέδου φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Πιέστε το κουμπί για να ελέγξετε την κατάσταση της επαναφορτιζόμενη...
Αφαίρεση/Εισαγωγή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Εισαγάγετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο μόλις το εργαλείο μπαταρίας είναι έτοιμο προς χρήση. Για να εισαγάγετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία τοποθετήστε την επάνω στη ράγα οδηγού και ωθήστε την στον φορτιστή . Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία κουμπώνει...
Η εφαρμογή PARKSIDE χρησιμοποιείται με αυτό το προϊόν όταν έχει εγκατασταθεί μια έξυπνη μπαταρία PARKSIDE. Θα χρειαστείτε (για τη χρήση με την εφαρμογή PARKSIDE) Φορητή συσκευή: iOS 17.0 ή ανώτερο Android 8.0 ή ανώτερο Σύνδεση της μπαταρίας στην εφαρμογή...
Seite 180
Εάν η έξυπνη μπαταρία έχει ήδη συνδεθεί προηγουμένως, αυτή η ονομασία μπαταρίας θα εμφανιστεί στη λίστα. Εάν δεν υπάρχει διαθέσιμη μπαταρία στη λίστα, είναι δυνατή προσθήκη με τα εξής βήματα. 1. Εξασφαλίστε ότι η έξυπνη μπαταρία έχει συζευχθεί με την φορητή συσκευή μέσω...
Η μπαταρία αναφέρεται στο των συνδεδεμένων μπαταριών και είναι δυνατή επιλογή της. Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση του Bluetooth Για την ενεργοποίηση του Bluetooth Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας για 5 δευτερόλεπτα. Ανάβει μόνο η κεντρική κίτρινη LED ...
Seite 182
Αυτό υποδηλώνει ότι το Bluetooth είναι απενεργοποιημένο. Αποδεσμεύστε το κουμπί Το εικονίδιο μπαταρίας εμφανίζεται με λευκό φόντο κάτω από την εφαρμογή PARKSIDE. Υποδηλώνει ότι βρίσκεται σε κατάσταση εκτός σύνδεσης. Χαρακτηριστικά της εφαρμογής Πρώτα για να επιλέξετε μια μπαταρία ...
Πιέστε παρατεταμένα την επιλογή και σαρώστε από δεξιά προς τα αριστερά στην οθόνη . Εύρεση λύσεων με την εφαρμογή - Συχνές ερωτήσεις Επιλέξτε Επιλέξτε πρόσβαση στις Συχνές ερωτήσεις (FAQ). Βρείτε συχνές ερωτήσεις και τις αντίστοιχες απαντήσεις. ...
χρησιμοποιώντας μια μαλακιά βούρτσα. Συντήρηση και αποθήκευση Αποθηκεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία εν μέρει φορτισμένη. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να φορτίζεται στο 40 έως 60 % (κόκκινη και πορτοκαλί LED των LED επιπέδου φόρτισης ανάβουν) πριν την αποθηκεύσετε για εκτεταμένες χρονικές...
Seite 185
Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημασία: 1–7: πλαστικά / 20–22: χαρτί και χαρτόνι / 80–98: σύνθετο υλικό. Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του...
Seite 186
Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρριψης. Για τα σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας τους απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες. Οι ελαττωματικές ή εξαντλημένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να...
Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών στα οικιακά απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας. Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. Για...
Εγγύηση Το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές κατευθυντήριες οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την παράδοση. Σε περίπτωση ελαττώματος υλικού ή κατασκευής, έχετε νόμιμα δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται με οιονδήποτε τρόπο από την αναφερόμνεη...
Seite 189
Σε περίπτωση που εντός διαστήματος 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτό το προϊόν πασουσιάσει κάποιο ελάττωμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς δωρεάν κατά τη δική μας επιλογή. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται λόγω παροχής ικανοποίησης από την ευθύνη για πραγματικά...
Διεκπεραίωση της εγγύησης Για να διασφαλιστεί η γρήγορη επεξεργασία του αιτήματος σας, ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις: Για όλα τα ερωτήματα έχετε πρόχειρη την ταμειακή απόδειξη και τον αριθμό προϊόντος (π.χ., IAN 485592_2501) ως αποδεικτικό της αγοράς. Ο αριθμός προϊόντος αναγράφεται στην...
Seite 191
Ένα προϊόν που καταγράφεται ως ελαττωματικό, μπορείτε κατόπιν να το αποστείλετε χωρίς ταχυδρομικά τέλη στην γνωστοποιημένη σε εσάς διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών, επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (ταμειακή απόδειξη) και υποδεικνύοντας ποιο είναι το ελάττωμα και πότε εμφανίστηκε. Στη διεύθυνση parkside-diy.com μπορείτε να κατεβάσετε αυτό και πολλά άλλα...
Seite 193
Verwendete Warnhinweise und Symbole ....Seite 193 Einleitung ....Seite 195 Bestimmungsgemäße Verwendung .
Seite 194
Sie benötigen (für die Verwendung mit der PARKSIDE App) ..Seite 207 Verbinden des Akkus mit der PARKSIDE App . Seite 207 Aktivieren/ Deaktivieren von Bluetooth ....Seite 209 Reinigung .
Verwendete Warnhinweise und Symbole Die dargestellten Symbole werden in der Bedienungsanleitung, auf der Ver- packung und auf dem Gerät verwendet: Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise! Gleichstrom/-spannung Schützen Sie den Akku vor Hitze und kontinuierlicher intensiver Sonneneinstrahlung! Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit.
Seite 196
Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere nützliche Informationen. Der Bluetooth-Name und die Bluetooth -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch die OWIM GmbH & Co. KG erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
20 V / 4 Ah SMART-AKKU Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
der Parkside X 20 V TEAM-Serie geladen werden. Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Einsatz vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Seite 200
Lagerung: +20 bis +26 °C Verwenden Sie zum Laden des Akkupacks ausschließlich die Ladegeräte der Serie Parkside X 20 V TEAM. Ladezeit für Akku PAPS 204 B1: Ladegerät Ladezeit PLG 20 A4, PLG 20 C1 120 Minuten PLG 20 A3, PLG 20 C3,...
Deutschland (lidl.de), Frankreich (lidl. fr), Belgien (lidl.be), Tschechische Republik (lidl.cz), Niederlande (lidl. nl), Polen (lidl.pl), Slowakei (lidl.sk), Spanien (lidl.es) Kunden aus allen anderen Ländern können diese unter www.optimex-shop.com bestellen. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und schwere Verletzungen verursachen!
Seite 202
a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät. Ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes Ladegerät kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine Brandgefahr darstellen. b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür bestimmten Akkupacks. Die Verwendung anderer Akkupacks können zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
Seite 203
d) Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten; vermeiden Sie den Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt spülen Sie die betroffene Stelle mit Wasser. Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt, suchen Sie zusätzlich medizinische Hilfe auf. Aus der Batterie austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
Seite 204
e) Verwenden Sie keinen bechädigten oder modifizierten Akku mit dem Werkzeug. Beschädigte oder modifizierte Batterien weisen ein unvorhersehbares Verhalten auf, das zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann. f) Setzen Sie weder den Akku noch das Werkzeug einem Feuer oder übermäßiger Temperatur aus.
h) Die Sicherheitshinweise der kompatiblen Ladegeräte sind zu beachten. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturtechniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des Elektro- werkzeugs gewahrt. b) Nehmen Sie niemals Reparatur- arbeiten an beschädigten Akkus vor.
Seite 206
Unterbrechung des Ladevorgangs beschädigt den Akkupack nicht. Laden Sie den Akkupack vor dem Gebrauch auf, wenn er sich im mittleren oder niedrigen Ladezustand befindet. Die Ladekontroll-LEDs (rot grün ) zeigen den Status des Ladegeräts (nicht im Lieferumfang enthalten) und des Akkupacks an (Abb.
Bedienung LED-Status Rote LED leuchtet – Der Akkupack wird aufgeladen. Grüne LED leuchtet – Der Akkupack ist vollständig aufgeladen. Grüne und rote LEDs blinken – Der Akkupack ist defekt. Rote LED blinkt – Der Akkupack ist zu kalt oder zu warm. Grüne LED leuchtet (ohne Akkupack) –...
- Rot + orange = mittlere Ladung - Rot = geringe Ladung Akku entfernen/einsetzen VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Setzen Sie den Akkupack erst ein, wenn das akkubetriebene Werkzeug einsatzbereit ist. Setzen Sie den Akkupack ein, indem Sie ihn auf der Führungsschiene platzieren und in das Ladegerät schieben.
Sie benötigen (für die Verwendung mit der PARKSIDE App) Mobilgerät: iOS 17.0 oder höher Android 8.0 oder höher Verbinden des Akkus mit der PARKSIDE App Es können nur Smart-Akkus mit der Parkside App verbunden werden. 1. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des Mobilgeräts.
Seite 210
1. Vergewissern Sie sich, dass der Smart-Akku über Bluetooth mit dem Mobilgerät gekoppelt ist. 2. Wählen Sie +, um das Gerät hinzuzufügen. 3. Folgen Sie den Anleitungen in der App. Die App scannt die Umgebung nach verfügbaren Geräten. 4. Wählen Sie den Akku, den Sie hinzufügen möchten.
Aktivieren/Deaktivieren von Bluetooth Bluetooth aktivieren Halten Sie die Taste des Akkus 5 Sekunden lang gedrückt. Nur die mittlere gelbe LED der Ladestandanzeige leuchtet. Dies zeigt an, dass Bluetooth aktiviert ist. Lassen Sie die Taste los. Bluetooth deaktivieren Halten Sie die Taste des Akkus...
Seite 212
Funktionen der App Wählen Sie erst einen Akku aus der Liste aus, um zur Übersichtsseite zu gelangen. Für ausführlichere Informationen wählen Sie Datenschutzrichtlinie Die Richtlinie kann von unter abgerufen werden. Trennen der Verbindung zum Gerät und Löschen von Daten aus der App Gehen Sie zu , um das Gerät, das ...
Hier finden Sie häufig gestellte Fragen und die entsprechenden Antworten. Reinigung VORSICHT! VERLETZUNGS- UND BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Einige Reinigungs- und Lösungsmittel können Kunststoff beschädigen. Verwenden Sie niemals entflammbare oder explosive Lösungsmittel in der Nähe von Akkupacks, Ladegeräten oder Elektrowerkzeugen. Entfernen Sie Staub und Rückstände aus den Lüftungsschlitzen und von den Lade-Kontakten des Ladegeräts...
geladen werden (rote und orange LED der Ladestands-LEDs leuchten). Prüfen Sie den Ladezustand des Akkupacks bei längerer Lagerung etwa alle 3 Monate. Laden Sie bei Bedarf nach. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Seite 215
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Seite 216
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Entnehmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß...
Seite 219
IAN 485592_2501) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per...
Seite 220
Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 485592_2501 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel. PDF ONLINE parkside-diy.com 218 DE/AT/CH...
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch Serbisches Konformitätszeichen DE/AT/CH...