Seite 1
Colpharma s.r.l. Via A.M. Vicenzi, 19/A 43124 – Parma info@colpharma.com www.colpharma.com B1 Smart Bluetooth® Blood Pressure Monitor Microlife Corporation 9F, No. 431, RuiGuang Road, NeiHu Taipei 114, Taiwan, China www.microlife.com Microlife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius, Lithuania eurep@microlife.lt...
Seite 2
Microlife BP B1 Smart Guarantee Card Microlife BP B1 Smart Name of Purchaser / Nome del rivenditore / Nom de l’acheteur / Name des Käufers Serial Number / Numero di serie / Numéro de série / Serien-Nr. Date of Purchase / Data d’acquisto / Date d’achat / Kaufdatum...
Cuff socket please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer Traffic light display or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife USB Type-C Adapter Socket dealer in your country. Alternatively, visit the internet at Battery compartment www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable...
Evaluate blood pressure in response to treatment. owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Confirming the diagnosis of resistant hypertension. Microlife Corp. is under license. Other trademarks and trade Detecting morning hypertension. names are those of their respective owners.
DO NOT use this device for purposes beyond described in this patient, or damage to the property or environment. instructions for use. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application. Microlife BP B1 Smart...
Further documentation in compliance with patient’s arm. Measurement errors may occur more frequently EN 60601-1-2 EMC standard is available from Microlife on if the cuff is fitted loosely; it’s recommended to re-fit and tighten www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility.
(total discharge as a AC adapter result of low use of the device, even when switched off). You can operate this device using the Microlife AC adapter model DSA-5PF21-05 (DC 5V, 1.0 A).
1. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement. If you buy a spare Microlife cuff, please remove the cuff 2. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move connector AK from the cuff tube AT from the cuff supplied...
Seite 9
Pressing the M-button again displays the previous value. Pressing * European Society of Hypertension practice guidelines for home the M-button repeatedly enables you to move from one stored blood pressure monitoring. J Hum Hypertens. 2010 value to another. Dec;24(12):779-85. Microlife BP B1 Smart...
Bluetooth pairing and app setup memory capacity is reached – otherwise data will be lost. 1. Open «Microlife Connected Health+» App on the smartphone Clearing all values (Make sure the app is running in the foreground, not in the Make sure the correct user is activated.
Seite 11
«Err bt» Bluetooth ® ® Bluetooth is malfunctioning. instance by movement or muscle self check Contact your local Microlife distributor. tension. Repeat the measurement, error keeping your arm still. «Err 3» Abnormal An adequate pressure cannot be gener- * Please immediately consult your doctor, if this or any other cuff pres- ated in the cuff.
Static accuracy: ± 3 mmHg recommended to have the device verified by your local designated Microlife device distributor every two years, or after mechanical Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value impact, liquid ingress, and/or device malfunctions. For questions...
Seite 13
This device is covered by a 5 year guarantee from the date of Model number purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will repair or replace the defective product free of charge. Reference number Opening or altering the device invalidates the guarantee.
Seite 14
Classificatore della pressione arteriosa Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito www.micro- USB tipo-C Foro di alimentazione per il trasformatore life.com che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
Seite 15
valutazione della pressione arteriosa in risposta al trattamento; della Bluetooth SIG, Inc. e l'uso di tali marchi è concesso in licenza conferma della diagnosi di ipertensione resistente; alla Microlife Corp. Altri marchi e nomi commerciali sono di rilevazione dell’ipertensione mattutina. proprietà dei rispettivi titolari.
Seite 16
Controindicazioni NON utilizzare questo dispositivo su veicoli in movimento (per Il dispositivo non è destinato alla misurazione della pressione esempio in auto o in aereo). arteriosa in pazienti pediatrici di età inferiore ai 12 anni NON utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti (bambini, infanti o neonati).
Seite 17
Utilizzare questo dispositivo solo con accessori e parti compa- bero causare malfunzionamenti del dispositivo e imprecisioni di tibili di Microlife, compresi bracciali, connettori e adattatori AC. misura. L’uso di accessori non compatibili può compromettere la sicu- ...
Avvertenza: Non collegare o scollegare l’adattatore AC trova in luoghi con restrizioni alle RF. dalla presa di corrente con le mani bagnate. Attenzione: L’uso di accessori non Microlife o non compat- Avvertenza: Non danneggiare l’adattatore AC. ibili può determinare un aumento delle emissioni o una Maneggiare l’adattatore AC con cura.
(ad es. quando si letture, utilizzare un bracciale di dimensioni corrette. sostituiscono). Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei bracciali 4. Installazione e configurazione del dispositivo in dotazione 9 non sono adatte per acquistarne uno nuovo.
Stare seduti su una sedia con schienale e rilassarsi per 5 minuti 6. Al termine della misurazione vengono visualizzati i valori della prima della misurazione. Mantenere i piedi ben appoggiati a pressione sistolica AL, della pressione diastolica AM e della terra e non accavallare le gambe.
Seite 21
Utilizzare la funzione Bluetooth per trasferire i dati all'app Questo dispositivo memorizza automaticamente fino «Microlife Connected Health+ a uno smartphone (Android o iOS). a 30 misurazioni. Informazioni disponibili su: Premere brevemente il tasto M 3, quando il dispositivo è spento.
Seite 22
«Err 3». ® Associazione Bluetooth e configurazione app 1. Aprire l'app «Microlife Connected Health+ sullo smartphone. Errore Descrizione Probabile causa e rimedio (Controllare che l'app sia eseguita in primo piano, non in «Err 1»...
Contattate il distributore Microlife di locale Microlife designato ogni due anni, oppure in seguito a urti trollo Blue- riferimento. meccanici, infiltrazioni di liquidi e/o malfunzionamenti. Per ®...
Seite 24
Questo dispositivo è coperto da una garanzia di 5 anni dalla data misurazione: DIA: 40 – 200 mmHg di acquisto. Durante questo periodo di garanzia, a propria discre- Pulsazioni: 40 – 199 battiti al minuto zione, Microlife riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto difet- Precisione pressione toso. statica: ± 3 mmHg L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano la Precisione pulsazioni: ±...
Seite 25
Identificativo univoco dell'apparecchio Attenzione Segnale di avvertimento generale Parte applicata tipo BF Corrente continua IP21: protezione contro l'ingresso di oggetti solidi IP21 con diametro di 12,5 mm. Il gocciolamento dell'acqua (gocce che cadono verticalmente) non ha effetti dannosi. Microlife BP B1 Smart...
Seite 26
Prise pour brassard commander des pièces détachées, veuillez contacter votre Affichage tricolore Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur USB Type-C Prise pour adaptateur secteur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les Compartiment à piles coordonnées du représentant Microlife de votre pays.
Ce dispositif mesure la pression artérielle pour les indications appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces suivantes : marques par Microlife Corp. est sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. Microlife BP B1 Smart...
Dépistage et diagnostic d’hypertension de la blouse blanche et Évitez de prendre des mesures sur le bras qui se trouve du d’hypertension masquée et identification de l’effet blouse même côté qu’une mastectomie ou qu’une ablation du ganglion blanche et de l’hypertension masquée non contrôlée. lymphatique.
Seite 29
Utilisez ce dispositif uniquement avec les accessoires et les incapables de manipuler seules l’appareil. Prenez garde aux pièces compatibles de Microlife, notamment les brassards, les risques d’ingestion accidentelle de petites pièces et de strangu- connecteurs et les adaptateurs secteur. L’utilisation d’acces- lation avec les câbles et les tuyaux de cet appareil et de ses...
Microlife sur le site Brassard de mesure de la pression artérielle www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility. Microlife propose des brassards qui couvrent un large éventail N’utilisez PAS ce dispositif à proximité d’équipements suscep- de tailles de bras. tibles de provoquer des perturbations électromagnétiques Microlife Brassards souple M Plage 22–32 cm...
«Réglage de la date et de l'heure». Attention : Utilisez uniquement des brassards et des Les mesures enregistrées en mémoire sont supprimées connecteurs Microlife compatibles avec ce dispositif. lorsque les batteries sont retirées, par exemple lors de leur remplacement. Microlife BP B1 Smart...
Vérifiez que le brassard est positionné 1-2 cm au dessus de la Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 9 pliure du coude. fourni ne convient pas. La barre colorée d'environ 3 cm (marqueur de repère de ...
Seite 33
Pour effacer définitivement la mémoire, Exemple: une tension artérielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur appuyez sur le bouton Bluetooth/Time lorsque «CL ALL» clignote. 130/90 mmHg indique une «tension trop haute». Les valeurs individuelles ne peuvent pas être effacées. Microlife BP B1 Smart...
® Appairage Bluetooth et paramétrage de l’application Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution 1. Ouvrez l’application «Microlife Connected Health+» sur le télé- phone portable. (Assurez-vous que l’application fonctionne en «Err 1» Signal trop Les signaux de pulsation sur le bras- premier plan et non en arrière-plan.)
Seite 35
La fonction Bluetooth fonctionne mal. incorrect rects ont été détectés par le brassard d’auto- AP-B Contactez votre distributeur Microlife. suite à des mouvements du bras ou à contrôle un effort musculaire. Répétez la ® Bluetooth mesure sans bouger votre bras.
DIA: 40 – 200 mmHg recommandé de faire vérifier le dispositif par votre distributeur Pouls: 40 – 199 battements par minute local désigné Microlife tous les deux ans ou après un choc méca- Précision statique: ± 3 mmHg nique, la pénétration de liquide et/ou un dysfonctionnement. Pour Précision du pouls:...
Seite 37
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous A conserver dans un endroit sec pouvez également nous joindre via notre site Internet: Limitation de température pour le fonctionnement...
Seite 38
Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren USB Typ-C-Adapterbuchse Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Batteriefach Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife Manschette Corporation! Manschettenschlauch * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das...
Screening und Diagnose der Weißkittelhypertonie und marken im Besitz der Bluetooth SIG, Inc. und jedweder Verwen- maskierten Hypertonie sowie Erkennung des Weißkitteleffekts dung dieser Marken von Microlife Corp. erfolgt unter Lizenz. und der maskierten unkontrollierten Hypertonie. Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Eigentum der ...
Gegenanzeigen die Zuverlässigkeit der Blutdruckmesswerte beeinträchtigen. Das Gerät ist nicht für die Blutdruckmessung bei pädiatrischen Sprechen Sie mit Ihrem Arzt darüber, ob das Gerät in diesem Patienten unter 12 Jahren (Kinder, Säuglingen oder Neugebo- Fall verwendet werden kann. Produkt nicht in sich bewegenden Verkehrsmitteln verwenden rene) bestimmt.
Störungen. wiederherzustellen, bevor Sie eine weitere Messung Weitere Dokumentation nach der vornehmen. EN 60601-1-2 EMC Norm finden Sie Microlife auf Vermeiden Sie Knicken, Quetschen und Bewegen des www.microlife.com/electro-magnetic-compatibility. Manschettenschlauchs während des Betriebs des Geräts, da dies die Zuverlässigkeit der Messung beeinträchtigt und zu...
Bereich 22–42 cm führen kann. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von starken Wenden Sie sich an Ihren Microlife Vertriebshändler vor Ort, wenn elektromagnetischen Feldern und tragbaren Hochfrequenz- die Standardmanschette des Geräts nicht für Ihren Arm geeignet ist.
Sollte die beiliegende Manschette 9 nicht passen, wenden Sie unterseite. Legen Sie die Batterien (4 x 1,5 V, Grösse LR3 (AAA)) sich bitte an den lokalen Microlife Service. ein und achten Sie dabei auf die angezeigte Polarität. Microlife BP B1 Smart...
Die Arterienmarkierung auf der Manschette (ca. 3 cm langer Wenn Sie eine MicrolifeErsatzmanschette kaufen, Balken) muss über der Arterie liegen, welche auf der Innenseite entfernen Sie bitte den Manschettenstecker AK vom des Armes entlang läuft. Manschettenschlauch AT von der mit dem Originalgerät Stützen Sie den Arm zur Entspannung ab.
Ihren tatsächlichen Blutdruckwerten abweichen. Es wird empfohlen, die Messung zu wiederholen. Ein Messergebnis nicht speichern Sobald das Resultat auf dem Display erscheint, drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste 1 bis «M» BT blinkt. Bestätigen Sie Microlife BP B1 Smart...
® Bluetooth -Kopplung und App einrichten Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe 1. Öffnen Sie die App „Microlife Connected Health+“ auf Ihrem «Err 1» Zu schwa- Die Pulssignale an der Manschette Smartphone. (Die App muss im Vordergrund ausgeführt ches Signal sind zu schwach.
Sie die App auf dem Smartphone. Warten Sie 1 Minute, öffnen Sie die App auf dem Smart- ® phone und aktivieren Sie Bluetooth manuell auf dem Gerät, um die Blue- ® tooth -Verbindung und die Datenüber- tragung erneut anzugehen. Microlife BP B1 Smart...
SYS: 60 – 255 mmHg Einwirkungen, Eindringen von Flüssigkeiten und/oder Fehlfunkti- DIA: 40 – 200 mmHg onen von Ihrem Microlife Vertriebshändler vor Ort überprüfen zu Puls: 40 – 199 Schläge pro Minute lassen. Bei Fragen zur Messgenauigkeit des Geräts wenden Sie Statische sich bitte an Ihren Microlife Vertriebshändler vor Ort.
(Herstellungsdatum, wenn das Datum neben Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. dem Symbol aufgedruckt ist) Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. Modell-Nummer Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch.
Seite 50
Luftfeuchtigkeitsbegrenzung für Betrieb und Lagerung Atmosphärendruckbegrenzung Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Gerät benutzen. Gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) entsorgen. Website für Patienteninformation Erinnerung/Hinweis Naturlatexfrei...