Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Microlife BP B6 Connect Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BP B6 Connect:
Inhaltsverzeichnis
  • English

    • Inhaltsverzeichnis
    • Using the Device for the First Time
    • Inserting the Batteries
    • Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for Early Detection (Active Only in MAM Mode)
    • Risk Factors You Can Control
    • What Is Atrial Fibrillation (AF)
    • Who Should be Screened for Atrial Fibrillation
    • Setting the Date and Time
    • Selecting the Correct Cuff
    • Selecting the User
    • Selecting Standard or MAM Mode
    • Checklist for Taking a Reliable Measurement
    • How Do I Evaluate My Blood Pressure
    • Average Indicator »Mycheck
    • Manual Inflation
    • Taking a Blood Pressure Measurement
    • How Not to Store a Reading
    • Appearance of the Irregular Heartbeat (IHB) Symbol
    • Data Memory
    • Viewing the Average of the Last 28 Days
    • Viewing the Clinical Blood Pressure Average »Mybp
    • Viewing the Stored Single Values
    • Clearing All Values
    • Battery Indicator and Battery Change
    • Low Battery
    • Flat Battery - Replacement
    • Which Batteries and Which Procedure
    • Using Rechargeable Batteries
      • Using a Mains Adapter
      • Bluetooth ® Function
      • PC-Link Functions
      • Error Messages
      • Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
      • Contraindications
      • Reference to Standards
      • Medición de la Presión Arterial
      • Memoria de Datos
      • Función Bluetooth
      • Mensajes de Error
  • Français

  • Türkçe

    • Atrial Fibrilasyon (AF) Nedir
    • Atriyal Fibrilasyon Için Kimler Gözetimde TutulmalıDır
    • Aygıtın İlk Kez KullanıMı
    • Erken Algılama Durumunda Atrial Fibrilasyon Göstergesinin GörünüMü (Sadece MAM Modu)
    • Kontrol Altına Alabileceğiniz Risk Faktörleri
    • Pillerin Yerleştirilmesi
    • Tarih Ve Saatin Ayarlanması
    • Doğru Kaf SeçIMI
    • Güvenilir Bir ÖlçüM Yapılması Için Kontrol Listesi
    • KullanıCının Seçilmesi
    • Standart Veya MAM Modunun Seçilmesi
    • Düzensiz Kalp Atışı (IHB) Sembolünün GörünüMü
    • Elle ŞIşirme
    • Ortalama Göstergesi »Mycheck
    • Tansiyonumu Nasıl Değerlendirebilirim
    • Tansiyonun Ölçülmesi
    • ÖlçüM Sonucu Nasıl Silinir
    • Hangi Piller Ve Yöntem
    • Kayıtlı Tek Değerleri Görüntüleme
    • Klinik Tansiyon Ortalamasını »Mybp« Görüntüleme
    • Pil Göstergesi Ve Pil DeğIşIMI
    • Piller Bitmiş - Pillerin DeğIştirilmesi
    • Piller Neredeyse Bitmiş
    • Son 28 Günün Ortalamasını Görüntüleme
    • TüM Değerlerin Silinmesi
    • Veri BelleğI
    • Elektrik Adaptörünün Kullanılması
      • Teknik Özellikler
      • Contraindicações
      • Normas de Referência
    • Şarj Edilebilir Pillerin Kullanılması
  • Dutch

    • De Weergave Van Het AFIB Symbool (Alleen Actief in MAM Modus)
    • Risicofactoren die U Zelf Onder Controle Kunt Krijgen
    • Wie Zou Zich Moeten Screenen Op Atrumfibrilleren
    • Eerste Gebruik Van Het Apparaat
    • Instellen Van Datum en Tijd
    • Plaatsen Van de Batterijen
    • Selecteer de Juiste Manchet
    • Selecteren Van de Gebruiker
    • Selecteren Van de Standaardmodus of MAM Modus
    • Stappenplan Voor Een Betrouwbare Bloeddrukmeting
    • Bloeddruk Meten
    • Een Meting Uitvoeren Zonder Deze Op te Slaan
    • Gemiddelde Vergelijken »Mycheck
    • Handmatig de Inflatie Instellen
    • Hoe Meet Ik Mijn Bloeddruk
    • Bekijk de Opgeslagen Enkelvoudige Bloeddrukmetingen
    • Bekijk Het Gemiddelde Van de Laatste 28 Dagen
    • Geheugenopslag
    • Het Gemiddelde Van de Klinische Bloeddrukwaarden Bekijken »Mybp
    • Uiterlijk Van Het Symbool Voor Onregelmatige Hartslag (IHB)
    • Batterij-Indicator en Batterijvervanging
    • Batterijen Bijna Leeg
    • Batterijen Leeg - Vervanging
    • Bluetooth® Functie
    • Gebruik Van Een Netadapter
    • Gebruik Van Oplaadbare Batterijen
    • Welke Batterijen en Welke Werkwijze
    • Foutmeldingen
    • PC-Link Functies
    • Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest en Verwijdering
      • Contra-Indicaties
    • Apparaatonderhoud
    • Garantie
    • Nauwkeurigheidstest
    • Reinig de Manchet
    • Verwijdering
    • Technische Specificaties
      • Λειτουργία Bluetooth
      • Μηνύματα Σφάλματος
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
Microlife AG
Microlife UAB
Espenstrasse 139
P. Lukšio g. 32
9443 Widnau
08222 Vilnius
Switzerland
Lithuania
www.microlife.com
BP
B6 Connect
®
Bluetooth
Blood Pressure Monitor
EN
1
DE
ES
12
TR
24
FR
PT
36
IB BP B6 Connect S-V11 2322
IT
NL
Revision Date: 2022-05-30
48
94
GR
60
107
AR
71
117
FA
83
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Siéntese en una silla con
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evite prendas gruesas o
respaldo y mantenga las piernas descritas. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
ajustadas en la parte superior del brazo. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur
et ne croisez pas les jambes. / Sedere su una sedia con schienale e non accavallare le
le haut du bras. / Evitare di indossare abiti pesanti o aderenti intorno al braccio. /
gambe. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und kreuzen Sie die Beine
Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm. / Kolun üst
nicht. / Arkası destekli bir sandalyeye oturunuz ve bacak bacak üzerine atmayınız. /
kısmında sıkan ve dar giysilerden uzak durunuz. / Evite usar roupa grossa ou justa no
Sente-se numa cadeira com encosto e não cruze as pernas. / Ga op een stoel zitten
braço. / Vermijd dikke of strak zittende kleding aan uw bovenarm. / Αποφύγετε να
met rugleuning en kruis uw benen niet. / Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και
φοράτε χοντρά ή στενά ενδύματα στο μπράτσο σας. /
μην σταυρώνετε τα πόδια σας. /
.‫اجلس على كرسي له ظهر وال تعقد ساقيك‬
.‫روی صندلی نشسته و از قراردادن پاهای خود روی يکديگر و يا به صورت ضربدری خودداری نماييد‬
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Coloque la marca de la arteria en
Fit the cuff closely, but not too tight. / Ajuste el brazalete de cerca, pero no demasiado
el brazalete sobre su arteria. / Placez le repère d'artère du brassard au niveau de votre
apretado. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Indossare il bracciale e
artère. / Posizionare l'indicatore giallo dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza
stringerlo, ma non troppo. / Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
dell'arteria del braccio./ Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der Manschette über
/ Manşonu yakın bir şekilde kapatınız ancak çok sıkmayınız. / Aperte corretamente
Ihrer Arterie. / Manşonun üzerindeki arter işaretinini, kolunuzun üzerindeki artere denk
a braçadeira, mas não demasiado. / Breng de manchet aan rondom uw arm,
getiriniz. / Coloque a marca existente na braçadeira sobre a artéria do braço. / Plaats
maar niet te strak. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα εφαρμοστά αλλά όχι πολύ
de manchet met arteriemarkering op uw arterie. / Τοποθετήστε την ένδειξη αρτηρίας
σφιχτά. /
που βρίσκεται στην περιχειρίδα πάνω από την αρτηρία σας. /
.‫بازوبند را بايد متناسب با دور بازو بسته شود نه خيلی محکم که به بازو فشار وارد شود‬
/.‫ضع عالمة الشريان التي في الرباط على شريانك‬
.‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخلی بازو) قرار گيرد‬
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 1-2 cm por
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Mantenga su
encima del codo. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude.
brazo quieto y no hable durante la medición. / Ne pas parler et ne pas bouger votre
/ Posizionare il bracciale 1-2 cm sopra il gomito. / Positionieren Sie die Manschette
bras pendant la prise de mesure. / Tenere il braccio fermo e non parlare durante la
1-2 cm über Ihrem Ellbogen. / Manşonu dirseğinizden 1-2 cm yukarıya yerleştirin. /
misurazione. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung
Coloque a braçadeira 1-2 cm acima do cotovelo. / Positioneer de manchet 1-2
nicht. / Kolunuzu sabit tutunuz ve ölçüm sırasında konuşmayınız. / Mantenha o braço
cm boven uw elleboog. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 1-2 εκατοστά πάνω
imóvel e não fale durante a medição. / Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de
από τον αγκώνα σας. /
meting. / Κρατήστε το χέρι σας ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
.‫سم فوق مرفقك‬
‫ضع الرباط على مسافة‬
1-2
/
.‫مطمئن شويد بازوبند 1-2 سانتی متر باالتر از آرنج شما بسته شود‬
‫بازوی خود ر ا روی سطحی در وضعيت است ر احت نگه داريد و از صحبت کردن در طول اندازه‬
.‫تجنب المالبس السميكة أو المحكمة في الجزء العلوي من الذراع‬
.‫از پوشيدن آستين های ضخيم و جذب هنگام اندازه گيری خودداری نماييد‬
.‫أحكم الرباط، دون تضييقه بشدة‬
.‫حافظ على ثبات ذراعك وال تتكلم أثناء القياس‬
.‫گيری خودداری کنيد‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife BP B6 Connect

  • Seite 1 / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 1-2 εκατοστά πάνω imóvel e não fale durante a medição. / Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de IB BP B6 Connect S-V11 2322 από τον αγκώνα σας. / meting. / Κρατήστε το χέρι σας ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
  • Seite 2 Microlife BP B6 Connect Before each measurement Microlife BP B6 Connect Guarantee Card Microlife BP B6 Connect Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evite comer, bañarse, fumar o cafeína (aproximadamente 30 minutos). Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la caféine pendant environ 30 minutes.
  • Seite 50 Microlife BP B6 Connect 1 Ein-/Aus-Taste Bitte lesen Sie die wichtigen Informationen 2 Display in dieser Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Gerät benutzen. Befolgen Sie die 3 M-Taste (Speicher) Gebrauchsanweisung zu Ihrer Sicherheit 4 Uhrzeit-Taste und bewahren Sie diese für die zukünftige 5 Benutzertaste Nutzung auf.
  • Seite 51 Anzeigen des klinischen Blutdruckmittelwerts »MyBP« Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Anzeigen der gespeicherten Einzelwerte Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! Löschen aller Werte * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das 6.
  • Seite 52: Anzeige Des Afib-Symbols Zur Früherkennung (Nur Aktiv Im Mam Modus)

     Halten Sie den Arm während der Messung ruhig, um Batterien leer – Batterieaustausch falsche Resultate zu vermeiden. Welche Batterien und was beachten?  Dieses Gerät kann Vorhofflimmern bei Personen mit Herz- Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) schrittmachern oder Defibrillatoren nicht oder irrtümlich 7.
  • Seite 53: Erste Inbetriebnahme Des Geräts

    32 - 52 cm vierte Messung durchgeführt.  Verwenden Sie ausschliesslich Microlife Manschetten!  VHF-Erkennung ist nur im MAM-Modus möglich. Sollte die beiliegende Manschette AL nicht passen, wenden Sie  sich bitte an den lokalen Microlife Service. Microlife BP B6 Connect...
  • Seite 54: Checkliste Für Die Durchführung Einer Zuverlässigen Messung

    3. Checkliste für die Durchführung einer zuverläs- Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und  sigen Messung der Druck fällt allmählich ab. Sollte der Druck nicht ausreichend gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und ...
  • Seite 55 Dieses Symbol BL zeigt an, dass ein unregelmäßiger Herzschlag  Blutdruckwerte mit suboptimalem Manschettensitz BT-A festgestellt wurde. In diesem Fall kann der gemessene Blutdruck sind im Durchschnittswert nicht berücksichtigt. von Ihren tatsächlichen Blutdruckwerten abweichen. Es wird empfohlen, die Messung zu wiederholen. Microlife BP B6 Connect...
  • Seite 56: Batterieanzeige Und Batteriewechsel

    Batterien bald leer 7. Verwendung eines Netzadapters Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, nach dem Einschalten das Batteriesymbol AS (teilweise gefüllte 600 mA) betreiben. Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät ...
  • Seite 57: Bluetooth-Funktion

    Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abge- Dieses Gerät kann in Verbindung mit einem Smartphone brochen und eine Fehlermeldung, z.B. «Err 3», angezeigt. verwendet werden, auf dem die App »Microlife Connected Bezeich- Health+« ausgeführt wird. Fehler nung Möglicher Grund und Abhilfe...
  • Seite 58: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    Diagnose. Es ersetzt nicht die Notwendigkeit einer fachlichen durchblutet sein. Das Gerät ist nicht für die Verwendung an Einschätzung durch einen Mediziner, vor allem dann nicht, Gliedmassen mit eingeschränkter oder gestörter Blutzirkulation wenn das Ergebnis nicht dem Befinden des Patienten Microlife BP B6 Connect...
  • Seite 59  Zerlegen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, das - Stösse und Erschütterungen Gerät, das Zubehör oder die Teile während des Gebrauchs - starker Sonneneinstrahlung oder der Lagerung zu warten. Der Zugriff auf die interne Hard- - Schmutz und Staub Microlife BP B6 Connect...
  • Seite 60: Technische Daten

    Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Messbereich: 20 - 280 mmHg – Blutdruck Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach 40-200 Schläge pro Minute – Puls eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. Displaybereich Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert,...
  • Seite 61: Batterielebensdauer

    Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind registrierte Handels- marken im Besitz der Bluetooth SIG, Inc. und jedweder Verwen- dung dieser Marken von Microlife Corp. erfolgt unter Lizenz. Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Microlife BP B6 Connect...
  • Seite 112 ‫ر ذ ل‬ ‫ا م ا‬ ‫ز ح‬ ‫ل ة‬ ‫ف ل ت‬ ‫خ م‬ ‫ت‬ ‫ا س‬ ‫ا ق م‬ Microlife ‫م‬ ‫د ق ت‬ ‫. ) د‬ ‫ض‬ ‫ع ل ا‬ ‫ط‬ ‫س و‬ ‫ي ف‬ ‫د ي د‬...
  • Seite 114 CL ALL « ‫ض‬ ‫ي‬ ‫م و‬ ‫ء‬ ‫ا ن ث أ‬ ‫ت ق‬ ‫و ل ا‬ Time Microlife ‫ي‬ ‫س ي ئ‬ ‫ر ل ا‬ ‫ر ا‬ ‫ي ت ل ا‬ ‫ر د‬ ‫ص‬ ‫م‬ ‫ل و‬ ‫ح م‬...
  • Seite 116 ‫ر‬ ‫ي غ‬ ‫ر‬ ‫م أ‬ ‫ّ ي أ‬ ‫ة ظ‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫م د‬ ‫ن ع‬ ‫و أ‬ ‫ف‬ ‫ل ا‬ ‫ت ه‬ ‫ّ ن أ ب‬ ‫د ق‬ ‫ت ع ت‬ ‫ت‬ ‫ن ك‬ ‫ا ذ‬ ‫إ ز‬ ‫ا...
  • Seite 118 ‫ة ل‬ ‫ج س‬ ‫م ل ا‬ Bluetooth ‫ة‬ ‫ك ر‬ ‫ا م‬ ‫ص‬ ‫خ ر‬ . ‫م‬ Microlife Corp ‫ل ب ق‬ ‫ن م‬ ‫ر ا‬ ‫ع ش‬ ‫ل ا و‬ ‫ة‬ ‫ك ر‬ ‫ا م ل‬ ‫ل م ا‬...
  • Seite 122 ‫خ م‬ ‫ی‬ ‫ا ه‬ ‫ه ز‬ ‫ا د ن‬ ‫ا ا ب‬ ‫ی ي‬ ‫ا ه د‬ ‫ن ب و‬ ‫ز ا ب‬ Microlife ‫ز ا‬ ‫س‬ ‫پ‬ ‫ط‬ ‫ق ف ا‬ ‫م ش‬ ‫ن‬ ‫و خ‬ ‫ر‬ ‫ا ش ف‬...
  • Seite 124   ‫ح ب‬ ‫ص‬ ‫ر‬ ‫د ه‬ ‫ج ي ت‬ 2 ‫ن‬ ‫( د‬ ‫و ش‬ ‫ی م‬ ‫ه ت ف‬ ‫ر گ‬ ‫ر‬ ‫ظ ن‬ ‫ر د‬ ‫ز‬ ‫و ر‬ ‫ر‬ ‫د ه‬ ‫ج ي ت‬ 4 ‫ن‬ ‫ر‬...
  • Seite 126 ‫ز ا ب‬ ‫ی‬ ‫ا ج‬ ‫. ت‬ ‫س ا‬ ‫ت‬ ‫س ا‬ ‫ف‬ ‫ي ع‬ ‫ض‬ www.microlife.com/connect ‫* . د‬ ‫ي ه د‬ ‫م ا‬ ‫ج ن ا‬ ‫ً ا د د‬ ‫ج م‬ ‫ا ر‬ ‫. د‬ ‫ي ن ک‬...
  • Seite 128 ‫پ ا‬ ‫ب و‬ ‫د‬ ‫ي ن ک‬ ‫ن ه‬ ‫د ا ف‬ ‫ت س ا‬ ‫د ن ب‬ ‫چ م‬ www.microlife.com ‫د ي ي‬ ‫ا م ن‬ ‫ه ع‬ ‫ج ا‬ ‫ر م‬ ‫ر‬ ‫ي ز‬ ‫س‬ ‫ر د‬...

Inhaltsverzeichnis