Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 487756 2501 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 487756 2501:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Cordless Angle Grinder / Akku-Winkelschleifer / Meuleuse
d'angle sans fil
Akku-Winkelschleifer
CH
DE
AT
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d'angle sans fil
FR
BE
Traduction de la notice originale
Amoladora angular recargable
ES
Traducción del manual original
Aku úhlová bruska
CZ
Překlad původního návodu k používání
Akkus sarokcsiszoló
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridreven vinkelsliber
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 487756_2501
PWSA 20-Li D4
Cordless Angle Grinder
GB
MT
Translation of the original instructions
Accu-haakse slijpmachine
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Smerigliatrice angolare ricaricabile
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Aku uhlová brúska
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Akumulatorowa szlifierka kątowa
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 487756 2501

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Cordless Angle Grinder / Akku-Winkelschleifer / Meuleuse d’angle sans fil PWSA 20-Li D4 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fil Accu-haakse slijpmachine Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Service............20 Garantie..........20 Einleitung............. 4 Reparatur-Service........22 Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Service-Center........22 Lieferumfang/Zubehör......5 Importeur..........22 Übersicht..........5 Ersatzteile und Zubehör......22 Funktionsbeschreibung......5 Original-EU-Konformitätserklärung..23 Technische Daten........5 Explosionszeichnung......219 Sicherheitshinweise........6 Bedeutung der Sicherheitshinweise..6 Einleitung Bildzeichen und Symbole......7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Elektrowerkzeuge........7 neuen Akku-Winkelschleifers (nachfolgend...
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Benutzer darstellen und zu Schäden am Ge- Akku-Entriegelung rät führen. Der Bediener oder Nutzer des Ge- Taste (Ladezustandsanzeige) räts ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwort- Ladezustandsanzeige lich. Das Gerät ist für den Einsatz im Heim- Ladegerät werkerbereich bestimmt.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    PARKSIDE Performance Smart Akku schemissionswerte führen. Verwenden Sie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ beispielsweise schwere flexible Dämpfungs- Smart PAPS 2012 A1 matten, um die Schallabstrahlung solcher Werkstücke zu vermeiden. Berücksichtigen – Frequenz ƒ ....2400 – 2483,5 MHz Sie die erhöhte Geräuschemission und tra- –...
  • Seite 7: Bildzeichen Und Symbole

    ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung. Schutzhandschuhe benutzen HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshin- weis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Atemschutz benutzen Folge ist möglicherweise ein Sachschaden. Bildzeichen und Symbole Fußschutz benutzen Bildzeichen in der Betriebsanleitung Nicht zulässig für Seitenschleifen Achtung! Bildzeichen auf dem Gerät...
  • Seite 8 nen Sie die Kontrolle über das Elektro- unter Einfluss von Drogen, Alkohol werkzeug verlieren. oder Medikamenten stehen. Ein Mo- ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch 2. Elektrische Sicherheit des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaf- a) Der Anschlussstecker des Elektro- ten Verletzungen führen. werkzeugs muss in die Steckdose b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- passen.
  • Seite 9 werkzeug vertraut sind. Achtloses Han- tigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk- deln kann binnen Sekundenbruchteilen zeugen für andere als die vorgesehenen zu schweren Verletzungen führen. Anwendungen kann zu gefährlichen Si- tuationen führen. 4. Verwendung und Behandlung des h) Halten Sie Griffe und Griffflächen tro- Elektrowerkzeugs cken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    Laden oder Laden außerhalb des zuge- satzwerkzeug, das sich schneller als zu- lassenen Temperaturbereichs kann den lässig dreht, kann zerbrechen und umher- Akku zerstören und die Brandgefahr er- fliegen. höhen. • Außendurchmesser und Dicke des Ein- satzwerkzeugs müssen den Maßanga- 6.
  • Seite 11 • Achten Sie bei anderen Personen auf des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe- wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug ge- reich. Jeder, der den Arbeitsbereich gen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs betritt, muss persönliche Schutzaus- an der Blockierstelle beschleunigt. rüstung tragen. Bruchstücke des Werk- Wenn z.
  • Seite 12 tierte Diamanttrennscheibe mit einem höheren Drehzahlen von kleineren Elek- Segmentabstand über 10 mm und kein trowerkzeugen ausgelegt und kann bre- gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatz- chen. werkzeuge verursachen häufig einen • Verwenden Sie beim Einsatz von Rückschlag und den Verlust der Kontrol- Scheiben für einen doppelten Zweck immer die geeignete Schutzhaube für die durchgeführte Anwendung.
  • Seite 13: Restrisiken

    Arbeiten an ihm durchführen • Führen Sie keine Kurvenschnitte aus. • Verwenden Sie ausschließlich Zube- Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht hör, welches von PARKSIDE empfohlen deren Beanspruchung und die Anfällig- wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu keit zum Verkanten oder Blockieren und elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 14: Vorbereitung

    Vorbereitung Schutzhaube montieren/ demontieren  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un-  WARNUNG! Verwenden Sie das Gerät gewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den niemals ohne vollständig montierter Schutz- Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das haube. Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet Notwendige Werkzeuge ist.
  • Seite 15: Scheibe Montieren Und Demontieren

    Alle Einsatzwerkzeuge spindel fixiert. Halten Sie die Spindelarre- tierung (1) weiter gedrückt. • Maximale Drehzahl: ≥ 2500 – 11500 4. Lösen Sie die Spannmutter (22). −1 Sie können die Spindelarretierung (1) los- • Durchmesser: ≤ 125 mm lassen. Schleifscheibe 5. Demontieren: Nehmen Sie das Einsatz- •...
  • Seite 16: Aufsatz Auf Schutzhaube Montieren Und Demontieren

    Ladezustand des Akkus prüfen Drahtbürste demontieren (Abb. E) 1. Drücken und halten Sie die Spindelarre- LEDs Bedeutung tierung (1). rot, orange, grün Akku geladen 2. Drehen Sie die Aufnahmespindel (24), bis rot, orange Akku teilweise gela- die Spindel-Arretierung die Aufnahme- spindel fixiert. Halten Sie die Spindelarre- tierung (1) weiter gedrückt.
  • Seite 17: Betrieb

    Betrieb HINWEIS! Sachschaden. Verwenden Sie niemals Schruppscheiben zum Trennen! Arbeitshinweise • Durchmesser ≤ 125 mm • Dicke ≤ 1,2 mm •  WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn • Trennscheibenkonstruktionen: dia- möglich, verwenden Sie Zwingen, um das mantbesetzte, gebundene verstärkte, Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals segmentierte ein kleines Werkstück in der einen Hand •...
  • Seite 18: Akku Einsetzen Und Entnehmen

    Ein- und Ausschalten • Geeignet zum Grobentrosten, Reinigen von Schweißnähten und Entfernen von Hinweise Lack. • Beachten Sie je nach Einsatzzweck • Üben Sie nur mäßigen Druck auf das die Arbeitshinweise für das Gerät Werkstück aus. Überlasten Sie die Draht- (Arbeitshinweise, S. 17).
  • Seite 19: Wartung

    HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemische • außerhalb der Reichweite von Kindern Substanzen können die Kunststoffteile des Geräte mit Akku: Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Rei- • Die Lagertemperatur für den Akku und nigungs- bzw. Lösungsmittel. das Gerät beträgt zwischen 15 °C und •...
  • Seite 20: Akkus Umweltgerecht Entsorgen

    • Berühren Sie beschädigte Akkus nicht Elektrogeräte gehören nicht in den mit bloßen Händen. Hausmüll. • Falls Sie die Pole nicht abkleben kön- nen, geben Sie Akkus einzeln in eine Plastiktüte. Das Symbol der durchgestrichenen Müll- • Geben Sie beschädigte Akkus einzeln tonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw.
  • Seite 21 Dies gilt auch für er- Sie unser Kontaktformular, das Sie auf setzte und reparierte Teile. Eventuell schon parkside-diy.com in der Kategorie Ser- beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel vice finden. müssen sofort nach dem Auspacken gemel- det werden.
  • Seite 22: Reparatur-Service

    Service-Center hen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside- Service Deutschland diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und Tel.:  0800 88 55 300 suchen Sie über die Suchmaske nach den Kontaktformular auf Bedienungsanleitungen. Durch Eingabe der parkside-diy.com Artikelnummer (IAN) 487756_2501 können IAN 487756_2501 Sie Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
  • Seite 23: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Winkelschleifer Modell: PWSA 20-Li D4 Seriennummer: 000001 – 416000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 24: Introduction

    Table of Contents Importer..........40 Spare parts and accessories....40 Introduction..........24 Translation of the original EU declaration Proper use..........24 of conformity..........41 Scope of delivery/accessories....25 Exploded view......... 219 Overview..........25 Description of functions......25 Introduction Technical data........25 Safety information........26 Congratulations on purchasing your new Meaning of the safety information..
  • Seite 25: Scope Of Delivery/Accessories

    Battery release – Charging ........4 – 40 °C Button (Charge level indicator) – Operation ........4 – 50 °C Charge level indicator – Storage ........15 – 25 °C PARKSIDE Performance Smart battery Charger Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Charging slot Smart PAPS 2012 A1 Storage case – Frequency ƒ ....2400 – 2483.5 MHz...
  • Seite 26: Safety Information

    Cutting disc ....PST 125-1 A46PBF PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 (included) We recommend charging these bat- Manufactured in compliance with EN teries with the following chargers: 12413:2019 PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, −1...
  • Seite 27: General Power Tool Safety Warnings

    Symbols on the device Not permissible for wet grinding The device is part of the X 20 V TEAM Never use defective grinding discs series and can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may only be charged metal using chargers of the X 20 V TEAM series.
  • Seite 28 parts. Damaged or entangled cords in- h) Do not let familiarity gained from fre- crease the risk of electric shock. quent use of tools allow you to be- come complacent and ignore tool e) When operating a power tool out- safety principles.
  • Seite 29: Safety Information For Angle Grinders

    Safety information for angle and control of the tool in unexpected grinders situations. 5. BATTERY TOOL USE AND CARE Safety warnings common for grinding, a) Recharge only with the charger spe- wire brushing and cutting-off operations cified by the manufacturer. A charger •...
  • Seite 30 install an undamaged accessory. After • Do not use accessories that require li- inspecting and installing an access- quid coolants. Using water or other li- ory, position yourself and bystanders quid coolants may result in electrocution away from the plane of the rotating ac- or shock.
  • Seite 31 Such blades create frequent kickback stressing the wheel increases the loading and loss of control. and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of Safety warnings specific for grinding and kickback or wheel breakage. cutting-off operations •...
  • Seite 32: Residual Risks

    When switched on, press the On/Off • Only use accessories recommended by switch (3) at the front towards the device. PARKSIDE. Unsuitable accessories may The On/Off switch makes an audible cause electric shock or fire. click.
  • Seite 33: Fitting The Auxiliary Handle

    Fitting the auxiliary handle  WARNING! Risk of injury! Accessories running faster than their rated speed can  WARNING! Loss of control can result in break and fly apart. The rated rotational injuries! Only operate the machine with the speed or circumferential speed of the ac- auxiliary handle attached.
  • Seite 34: Fitting And Removing The Wire Brush

    You can release the spindle lock (1). 3. Turn the wire brush onto the uptake spindle (24). Tighten the wire brush using 5. Disassembly: Take the attachment tool a combination wrench. off the mounting flange (23). You can release the spindle lock (1). Assembly: Place the attachment tool on the mounting flange (23).
  • Seite 35: Operation

    Procedure • Always work in the counter-direction. This ensures that the device is not pushed out 1. If necessary, remove the battery (13) from of the cut through lack of control. the cordless device. The direction of rotation arrow (10) sym- 2.
  • Seite 36: Grinding With A Wire Brush

    Adjust the guard cover (8) so that any  WARNING! Risk of injury due to loss sparks or detached parts cannot hit of control. Remove the attachment (12) either the user or any bystanders. of the guard cover (8) to avoid bumping Position the guard cover (8) so that the the work-piece.
  • Seite 37: Cleaning, Maintenance And Storage

    4. Remove the rechargeable battery (13) • Keep the ventilation slits, motor housing from the device if you are leaving the and handles of the machine clean. Use a device unattended or if you have finished damp cloth or brush to do this. working.
  • Seite 38: Transport

    Transport short circuit and vapours may leak out, causing irritation to the respiratory tract. Notes • For safety reasons, batteries should be • Turn off the device. discharged before disposal. • Make sure that all moving parts have • Tape the poles to prevent short circuits. come to a complete stop.
  • Seite 39: Repair Service

    You can view and download these and The product is designed only for private and many other manuals on parkside-diy.com. not commercial use. The guarantee will be This QR code will take you directly to invalidated in case of misuse or improp- parkside-diy.com.
  • Seite 40: Service Centre

    Service Great Britain Please note that the address below is not a Tel.:  0800 051 8970 service address. Contact the service centre Contact form on named above first. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 487756_2501 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service Malta GERMANY Tel.: ...
  • Seite 41: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Angle Grinder Model: PWSA 20-Li D4 Serial number: 000001 – 416000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of...
  • Seite 42: Introduction

    Sommaire Garantie (Belgique)........ 59 Garantie (France)........60 Introduction..........42 Service de réparation......62 Utilisation conforme....... 42 Service-Center........62 Matériel livré/Accessoires...... 43 Importateur..........62 Aperçu............43 Pièces de rechange et accessoires..62 Description fonctionnelle....... 43 Traduction de la déclaration UE de Caractéristiques techniques....43 conformité...
  • Seite 43: Matériel Livré/Accessoires

    doivent utiliser cet appareil que sous la sur- Capot de protection veillance d’un adulte. Disque de tronçonnage Toute autre utilisation qui n'est pas expres- Flèche du sens de rotation sément préconisée dans ce mode d'emploi peut constituer un sérieux danger pour Clé...
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    – Fonctionnement ......4 – 50 °C nore globale beaucoup plus élevée (jusqu'à – Stockage ........15 – 25 °C 15 dB) que les valeurs d'émission indiquées. Batterie PARKSIDE Performance Smart Utilisez par exemple des tapis antivibrations Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ épais et souples afin d'éviter le rayonne- Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 45: Signification Des Consignes De Sécurité

    Signification des consignes de Flèche de direction (Mise en marche) sécurité Les appareils électriques ne doivent  DANGER ! Si vous ne suivez pas cette pas être jetés avec les déchets mé- consigne de sécurité, un accident se pro- nagers. duira. Cela entraînera des blessures graves, voire la mort.
  • Seite 46 trique alimenté par le secteur (avec cor- l’utilisation extérieure réduit le risque de don d’alimentation) ou votre outil élec- choc électrique. trique fonctionnant sur batterie (sans cordon f) Si l’usage d’un outil électrique dans un d’alimentation). emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par 1.
  • Seite 47 g) Si des dispositifs sont fournis pour le f) Garder affûtés et propres les outils raccordement d’équipements pour permettant de couper. Des outils des- l’extraction et la récupération des tinés à couper correctement entretenus poussières, s’assurer qu’ils sont avec des pièces coupantes tranchantes connectés et correctement utilisés.
  • Seite 48: Informations De Sécurité Pour Les Meuleuses D'angle

    e) Ne pas utiliser un bloc de batteries de trous. La réalisation d'opérations pour ou un outil fonctionnant sur batteries lesquelles l'outil électrique n'a pas été qui a été endommagé ou modifié. Les conçu peut constituer un danger et en- batteries endommagées ou modifiées traîner des blessures.
  • Seite 49 l'accessoire en rotation et faites tour- • Nettoyez régulièrement les orifices ner l'outil électrique à la vitesse maxi- d'aération de l'outil électrique. Le ven- male à vide pendant une minute. Nor- tilateur du moteur aspire de la poussière malement, les accessoires endommagés à...
  • Seite 50 L'accessoire pourrait rebondir sur votre nés au meulage périphérique, des forces main. latérales appliquées sur ces disques pourraient les faire voler en éclats. • Ne vous positionnez pas sur la trajec- toire de l'outil en cas de rebond. Le re- •...
  • Seite 51: Risques Résiduels

    Une pression excessive sur le • Utiliser uniquement les accessoires re- disque augmente la charge et le risque de commandés par PARKSIDE. Des acces- torsion ou de blocage du disque dans la soires inadaptés peuvent provoquer un coupe, et par conséquent les risques de choc électrique ou un incendie.
  • Seite 52: Préparation

    Monter la poignée auxiliaire  AVERTISSEMENT ! Risque lié au champ électromagnétique généré pendant le fonc-  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures tionnement de l'appareil. Le champ peut lié à la perte de contrôle ! Ne faites fonction- dans certaines circonstances nuire aux im- ner l'appareil qu'avec la poignée auxiliaire plants médicaux actifs ou passifs.
  • Seite 53: Monter Et Démonter L'outil À Insérer

    Monter et démonter l'outil à serrage (22). Dévisser ou visser l'écrou de insérer serrage : • Avec la clé de serrage (11) ; rangée Outil à insérer autorisé dans la poignée auxiliaire (7).  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- • Si vous avez installé un disque de sures ! Le fait que l'accessoire puisse être tronçonnage : Montez le recouvrement fixé...
  • Seite 54: Monter Et Démonter La Brosse Métallique

    Vous pouvez relâcher le blocage de recouvrement (12) jusqu'à ce qu'il broche (1). s'enclenche de manière audible. Démonter l'embout (Fig. D) Monter et démonter la brosse 1. Détachez l'un des deux verrouillages (25) métallique sur le recouvrement (12) en poussant le verrouillage (25) vers l'extérieur.  PRUDENCE ! Risque de bles- 2.
  • Seite 55: Fonctionnement

    LED de contrôle sur le chargeur (17) • Ne touchez pas à l’outil à insérer avant qu’il ait refroidi. vert rouge Signification Essai de fonctionnement • batterie entière- Avant d'effectuer le premier travail et après ment chargée s’allume — chaque changement d'outil, effectuez un es- •...
  • Seite 56: Abraser Avec Une Brosse Métallique

    tion (8) afin d'éviter une collision contre la 2. D'une main, tenez l'appareil par la poi- pièce à usiner. gnée (4) et de l'autre faites pivoter le ca- pot de protection (8) sur la position de Remarques travail. • En général, travaillez avec une vitesse Réglez le capot de protection (8) de sorte d'avance faible.
  • Seite 57: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Arrêt REMARQUE ! Risque de dommages. Les substances chimiques peuvent attaquer les 1. Retirez l'outil à insérer de la pièce à usi- pièces en plastique de l’appareil. N'utilisez ner. aucun produit de nettoyage ou solvants. 2. Relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (3). • Maintenez propre la fente d’aération, Interrupteur Marche/Arrêt (3) bloqué : le carter du moteur et les poignées de pousser l'interrupteur Marche/Arrêt (3)
  • Seite 58: Transport

    Problème Cause possible Dépannage Le moteur ralentit et s'arrête L'appareil est surchargé par la Réduisez la pression sur l'outil pièce à usiner à insérer La pièce à usiner est inappro- priée L'outil à insérer ne tourne pas Écrou de serrage (22) desserré Resserrer l'écrou de serrage rond, on entend des bruits in- Outil à...
  • Seite 59: Service

    • Si vous ne pouvez pas appliquer du Si le défaut est couvert par notre garantie, le ruban adhésif sur les bornes, restituez produit vous sera retourné, réparé ou rem- les batteries séparément, chacune placé par un neuf. Aucune nouvelle délai de emballée dans un sac plastique.
  • Seite 60: Garantie (France)

    à formulaire de contact, que vous trouve- l’acheteur sous forme d’échantillon ou rez sur parkside-diy.com dans la catégo- de modèle ; rie Service. • s’il présente les qualités qu’un ache- •...
  • Seite 61 Cette garantie est nulle si l’appareil a été en- formulaire de contact, que vous trouve- dommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il rez sur parkside-diy.com dans la catégo- en va de même pour des dommages pro- rie Service. voqués par l’eau, le gel, la foudre ou le feu •...
  • Seite 62: Service De Réparation

    Formulaire de contact à PDF ONLINE parkside-diy.com IAN 487756_2501 parkside-diy.com Service Belgique Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez Tel.:  0800 12614 consulter et télécharger ce manuel et Formulaire de contact à bien d'autres. Ce QR code vous permet parkside-diy.com d'accéder directement au site  parkside- IAN 487756_2501 diy.com.
  • Seite 63: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    N° de com- Disponible en plus mande Brosse boisseau, Fil ondulé 91103213 Brosse boisseau, Fil torsadé 91103214 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Meuleuse d’angle sans fil Modèle: PWSA 20-Li D4 Número de serie: 000001 – 416000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Seite 64: Inleiding

    Inhoudsopgave Reparatie-service........81 Service-Center........81 Inleiding............64 Importeur..........81 Reglementair gebruik......64 Reserveonderdelen en toebehoren..82 Inhoud van het pakket/accessoires..65 Vertaling van de originele Overzicht..........65 EU-conformiteitsverklaring......82 Functiebeschrijving........ 65 Explosietekening........219 Technische gegevens......65 Veiligheidsaanwijzingen......66 Inleiding Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen......66 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Pictogrammen en symbolen....
  • Seite 65: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    bediener of gebruiker van het apparaat is Opzetstuk (Beschermkap) verantwoordelijk voor letsel- of materiële Accu schade aan derde partijen of hun eigendom. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk Accu-ontgrendeling gebruik. Het is niet ontworpen voor continu Toets (Laadstatusindicator) commercieel gebruik. Bij commercieel ge- Laadstatusindicator bruik vervalt de garantie.
  • Seite 66: Veiligheidsaanwijzingen

    Gebruik bijvoorbeeld zware – Bedrijf ...........4 – 50 °C flexibele dempingsmatten om geluidsuitstra- – Opslag ........15 – 25 °C ling van dergelijke werkstukken te voorko- PARKSIDE Performance Smart accu men. Houd rekening met de verhoogde ge- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ luidsemissie en draag passende gehoorbe- Smart PAPS 2012 A1 scherming.
  • Seite 67: Pictogrammen En Symbolen

     VOORZICHTIG! Als u deze veiligheids- Gebruik oogbescherming aanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of matig licha- melijk letsel. Gebruik gehoorbescherming AANWIJZING! Als u deze veiligheidsaanwij- zing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is eventueel materiële schade. Veiligheidshandschoenen dragen Pictogrammen en symbolen Pictogrammen in de gebruiksaanwijzing...
  • Seite 68 produceren vonken, die het stof of de schap niet als u moe bent of onder de dampen kunnen doen ontbranden. invloed bent van drugs, alcohol of me- dicijnen. Eén moment van onoplettend- c) Houd kinderen en omstanders op een heid kan bij het gebruik van elektrisch afstand terwijl u met een elektrisch ge- gereedschap leiden tot ernstig letsel.
  • Seite 69 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN van elektrische gereedschappen voor an- ELEKTRISCH GEREEDSCHAP dere taken dat de bedoelde taken, kan leiden tot een gevaarlijke situatie. a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het correcte elektrische h) Houd de handgrepen en grijpvlakken gereedschap voor uw toepassing.
  • Seite 70: Veiligheidsinformatie Voor Hoekslijpmachines

    of laden bij temperaturen buiten het ge- nale snelheid kunnen breken en uit elkaar specificeerde bereikt kan leiden tot scha- vliegen. de aan de accu en hoger brandrisico. • De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moeten binnen de capaci- 6.
  • Seite 71 Brokstukken van het werkstuk of van een ting van het gereedschap op het punt van gebroken accessoire kunnen wegvliegen vastklemmen. en letsel veroorzaken buiten het directe Als bijvoorbeeld een slijpschijf door het werkgebied. werkstuk wordt vastgeklemd of gekneld, kan de rand van de schijf die in het knelpunt •...
  • Seite 72 Veiligheidswaarschuwingen specifiek mingsniveau, wat kan leiden tot ernstig voor slijp- en doorslijpwerkzaamheden letsel. • Gebruik alleen schijftypes die zijn ge- Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specificeerd voor uw elektrisch ge- specifiek voor doorsnijbewerkingen reedschap en de specifieke bescherm- • Laat de doorslijpschijf niet "vastlopen" kap die is ontworpen voor de gese- en oefen geen overmatige druk uit.
  • Seite 73: Restrisico's

    • voordat u het apparaat controleert, rei- • Inschakelen: Schuif de aan/uit-schake- nigt of eraan werkt laar (3) in de richting van de pijl eerst • Gebruik enkel toebehoren dat door opzij en vervolgens naar voren. PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte...
  • Seite 74: Extra Handvat Monteren

    • Uitschakelen: Aan/uit-schakelaar (3) los- 3. Bevestig de beschermkap (8) met de drie laten. inbusschroeven (20). • Continu bedrijf inschakelen: Wanneer 4. Draai de beschermkap in de werkstand. het apparaat is ingeschakeld, drukt u de Beschermkap instellen (Fig. A) aan/uit-schakelaar (3) aan de voorkant 1.
  • Seite 75: Schijf Monteren En Demonteren

    Schijf monteren en demonteren Hoe de spanmoer wordt aangebracht, hangt af van de dikte van de schijfhou- der:  VOORZICHTIG! Risico op let- • < 5 mm: Het verhoogde midden wijst sel bij het aanraken van het inzetge- weg van het inzetgereedschap. reedschap. Draag beschermende •...
  • Seite 76: Opzetstukken Op De Beschermkap Monteren En Demonteren

    Opzetstukken op de Procedure beschermkap monteren en 1. Neem desgevallend de accu (13) uit het demonteren accugevoede apparaat. 2. Schuif de accu (13) in de laadschacht (18) van de oplader (17).  VOORZICHTIG! Risico op let- 3. Sluit de oplader (17) aan op een stopcon- sel bij het aanraken van het inzetge- tact.
  • Seite 77: Doorslijpschijven

    • Werk steeds met parallelle bewegingen.  WAARSCHUWING! Risico op letsel Zo wordt het apparaat niet ongecontro- door verlies van controle. Verwijder het leerd uit de snede geduwd. opzetstuk (12) van de beschermkap (8) De draairichtingspijl (10) symboliseert de om te voorkomen dat het werkstuk wordt looprichting van het inzetgereedschap.
  • Seite 78: Toerental Aanpassen

    andere hand de beschermkap (8) in de Aan-/uitschakelaar (3) vastgezet: aan/ werkstand. uit-schakelaar (3) naar achter drukken en loslaten. De aan/uit-schakelaar springt Stel de beschermkap (8) zo op dat een terug naar de uitgangspositie. vonkenregen of geloste delen noch de gebruiker noch omstaande personen 3.
  • Seite 79: Probleemopsporing

    • Neem de accu uit het apparaat als u het Bewaar snij/slijpschijf apparaat gedurende langere tijd (bijv. tij- • droog dens de winter) niet zult gebruiken (neem • rechtopstaand de afzonderlijke bedieningshandleiding • niet gestapeld voor accu en oplader in acht). Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem...
  • Seite 80: Accu's Milieuvriendelijk Afvoeren

    • retourneren naar de fabrikant/distributeur. Garantievoorwaarden Dit is niet van toepassing op accessoires die De garantietermijn begint bij de koopdatum. bij oude apparaten zijn gevoegd en hulpmid- Gelieve de originele kasbon goed te bewa- delen zonder elektrische bestanddelen. ren. Dit document is vereist als aankoopbe- wijs.
  • Seite 81: Reparatie-Service

    Verwerking bij garantie op parkside-diy.com. Deze QR-code brengt u rechtstreeks naar parkside- Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel diy.com. Selecteer uw land en gebruik het wordt verwerkt, volgt u de onderstaande in- zoekmasker om de gebruiksaanwijzing structies: te zoeken. U kunt uw gebruiksaanwijzing •...
  • Seite 82: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u pro- blemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met: Service-Center, Pag. 81 Pos.
  • Seite 83: Introducción

    Índice de contenido Eliminar las baterías de forma respetuosa con el medio ambiente..99 Introducción..........83 Servicio............99 Uso previsto...........83 Garantía..........99 Volumen de suministro/accesorios..84 Servicio de reparación......100 Vista general.......... 84 Service-Center........101 Descripción del funcionamiento.... 84 Importador........... 101 Datos técnicos........84 Piezas de repuesto y accesorios...101 Indicaciones de seguridad.......
  • Seite 84: Volumen De Suministro/Accesorios

    años de edad pueden utilizar el aparato solo Flecha de sentido de giro bajo supervisión. Llave tensora Cualquier otro uso que no esté expresamen- Accesorio (Cubierta de protección) te permitido en este manual de instrucciones puede suponer un serio peligro para el usua- Batería rio y provocar daños en el aparato.
  • Seite 85: Indicaciones De Seguridad

    – Funcionamiento ......4 – 50 °C pecificados. Por ejemplo, utilice esteras de – Almacenamiento ......15 – 25 °C amortiguación flexibles y pesadas para evitar Batería PARKSIDE Performance Smart la radiación sonora de dichas piezas. Tenga Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ en cuenta el aumento de la emisión de ruido Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 86: Significado De Las Indicaciones De Seguridad

    Significado de las indicaciones Gráficos en el accesorio de seguridad Disco de corte  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resul- tado es una lesión grave o la muerte. Lea las instrucciones de uso  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta indica- ción de seguridad, es posible que se produz- Utilice protección ocular ca un accidente.
  • Seite 87 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Mantenga el área de trabajo limpia y a) Manténgase alerta, fíjese en lo que es- bien iluminada. Las áreas abarrotadas u tá haciendo, y utilice el sentido común oscuras favorecen los accidentes. cuando esté...
  • Seite 88 h) No permita que la familiaridad obteni- g) Utilice la herramienta eléctrica, sus da por el uso frecuente de las herra- accesorios y brocas, etc. de acuerdo mientas lo vuelva descuidado y le ha- con estas instrucciones, tomando en ga ignorar los principios de seguridad cuenta las condiciones de trabajo y el de herramientas.
  • Seite 89: Información De Seguridad Para Amoladoras Angulares

    ratura excesiva. La exposición al fuego te de la herramienta. Incluso si dichos o temperaturas superiores a 130 °C pue- accesorios pueden acoplarse a la herra- den causar explosiones. mienta, esto no significa que su uso sea seguro. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la •...
  • Seite 90 be proteger frente a las partículas filtran- te en dirección opuesta al giro del accesorio tes que genera la aplicación en cuestión. en el punto de atasco. La exposición continuada a un sonido de Por ejemplo, si un disco abrasivo queda alta intensidad puede producir pérdidas atrapado o enganchado en la pieza de traba- auditivas.
  • Seite 91 tos para la herramienta no pueden prote- se o atascarse en el corte, aumentando la gerse adecuadamente y su uso no es se- posibilidad de un retroceso o de rotura. guro. • No alinee el cuerpo con el disco gira- •...
  • Seite 92: Riesgos Residuales

    (3) en la dirección de la flecha • Utilice solo accesorios recomendados cia un lado y, luego, hacia delante. por PARKSIDE. Los accesorios inade- • Apagar: Soltar el interruptor de encendi- cuados pueden causar una descarga do/ apagado (3).
  • Seite 93: Montar La Empuñadura Adicional

    Rueda giratoria (6) 2. Ajuste la cubierta de protección (8) de Con la rueda giratoria (6) se pueden ajustar 6 tal manera que las chispas que salten no niveles de velocidad: enciendan ninguna pieza inflamable, in- cluidas las que se encuentren en las pro- •...
  • Seite 94: Montaje Y Desmontaje Del Disco

    Montaje y desmontaje del disco El montaje de la tuerca tensora depende del grosor del portadiscos: • < 5 mm: El centro elevado apunta ha-  ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesio- cia fuera de la herramienta intercam- nes al tocar la herramienta intercam- biable. biable.
  • Seite 95: Montar Y Desmontar El Accesorio En La Cubierta De Protección

    Montar y desmontar el accesorio Procedimiento en la cubierta de protección 1. En caso de que sea necesario, extraiga la batería (13) del aparato. 2. Introduzca la batería (13) en el receptácu-  ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesio- lo (18) del cargador (17). nes al tocar la herramienta intercam- 3.
  • Seite 96: Tronzado A Muela

    Desbastado • Una presión demasiado fuerte reduce el rendimiento de la herramienta eléctrica y Requisitos acelera el desgaste de la herramienta in- • Disco de desbaste tercambiable. ¡NOTA IMPORTANTE! Daños materiales. • Trabaje a contramarcha. Así el aparato no ¡Nunca utilice discos de corte para des- podrá...
  • Seite 97: Ajuste De La Cubierta De Protección

    La batería encaja de manera audible. hacia un lado y, luego, hacia de- lante. Retirar la batería Fijar el interruptor de encendido/apagado 1. Presione y mantenga presionado el des- (3): presione el interruptor de encendido/ bloqueo de la batería (14) en la batería apagado (3) hacia delante en dirección al (13).
  • Seite 98: Mantenimiento

    tes del aparato que son de plástico. No utili- Aparatos con batería: ce detergentes o disolventes. • La temperatura de almacenamiento de • Mantenga limpias las ranuras de ventila- la batería y el aparato oscila entre 15 °C ción, la carcasa del motor y las empuña- y 25 °C.
  • Seite 99: Eliminar Las Baterías De Forma Respetuosa Con El Medio Ambiente

    • Si no puede cubrir los polos con cinta Los aparatos eléctricos no deben ti- adhesiva, introduzca las baterías indi- rarse a la basura doméstica. vidualmente en una bolsa de plástico. • Introduzca las baterías dañadas una a una en un recipiente no inflamable y El símbolo del contenedor de basura tacha- con cierre que se pueda llenar de are- do significa que este producto no debe eli-...
  • Seite 100: Servicio De Reparación

    PDF ONLINE e intervenciones no realizadas por nuestro parkside-diy.com centro de servicio autorizado. En parkside-diy.com puede consultar y des- Tramitación en caso de reclamación de cargar este y muchos otros manuales. Con garantía este código QR accederá directamente a Con el fin de garantizar una rápida tramita-...
  • Seite 101: Service-Center

    Tel.:  900 994 940 te dirección no es una dirección de servicio Formulario de contacto en técnico. Póngase en contacto con la direc- parkside-diy.com ción del centro de servicio mencionada arri- IAN 487756_2501 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim...
  • Seite 102: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Amoladora angular recargable Modelo: PWSA 20-Li D4 Número de serie: 000001 – 416000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del...
  • Seite 103 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente..118 Smaltire le batterie secondo le norme Introduzione..........103 per la tutela ambientale......119 Uso conforme........103 Assistenza..........119 Materiale in dotazione/accessori..104 Garanzia..........119 Panoramica.......... 104 Servizio di riparazione......120 Descrizione del funzionamento....104 Service-Center........120 Dati tecnici........... 104 Importatore.......... 121 Avvertenze di sicurezza......105 Ricambi e accessori.......
  • Seite 104: Materiale In Dotazione/Accessori

    di età superiore a 16 anni è consentito solo Calotta protettiva sotto sorveglianza. Mola da taglio Qualsiasi altro impiego non espressamen- Freccia di direzione di rotazione te consentito nel presente manuale d'uso può causare danni all'apparecchio e rappre- Chiave di serraggio sentare un serio pericolo per l'utilizzatore.
  • Seite 105: Avvertenze Di Sicurezza

    – Funzionamento ......4 – 50 °C acustica di tali pezzi. Considerare l’elevata – Conservazione ......15 – 25 °C emissione rumorosa e indossare adeguati di- PARKSIDE Performance Smart Batteria spositivi di protezione dell’udito. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ X 20 V TEAM Smart PAPS 2012 A1 L’apparecchio è parte della serie –...
  • Seite 106: Pittogrammi E Simboli

    Significato delle avvertenze di Freccia di direzione (Accensione) sicurezza Gli apparecchi elettrici non devono  PERICOLO! Se non si seguono queste essere smaltiti con i rifiuti domestici. avvertenze di sicurezza, si verifica un inci- dente. La conseguenza è una grave lesione o la morte.
  • Seite 107 1. SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO adopera l’elettroutensile. Non usare un elettroutensile se si è stanchi o sotto a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben l’influsso di sostanze stupefacenti, al- illuminata. Le aree disordinate e scure col o medicinali. Un attimo di disatten- stimolano gli incidenti.
  • Seite 108 4. USO E MANUTENZIONE lose non consentono una gestione e un DELL’ELETTROUTENSILE controllo sicuri dell’utensile in condizioni inattese. a) Non forzare l’elettroutensile. Usare l’elettroutensile corretto per la propria 5. USO E MANUTENZIONE applicazione. Usando l’elettroutensile DELL’UTENSILE A BATTERIA corretto, le operazioni risulteranno miglio- a) Ricaricare solo con il caricabatterie ri e più...
  • Seite 109 garantirà il mantenimento della sicurezza le dimensioni del gruppo di fissaggio dell’elettroutensile. dell'elettroutensile. Gli accessori che non coincidono con le dimensioni del b) Non riparare mai pacchi batterie dan- gruppo di fissaggio dell'elettroutensile gi- neggiati. L’assistenza su pacchi batteria reranno in modo non bilanciato, vibreran- va effettuata solo a cura del produttore o no eccessivamente e possono causare la di addetti all’assistenza autorizzati.
  • Seite 110 con cavi nascosti . Accessori di taglio sere evitato adottando precauzioni adeguate che entrano in contatto con un cavo in come spiegato di seguito. funzione possono esporre parti in metal- • Mantenere saldamente la presa lo dell’elettroutensile e dare all’utente una sull'elettroutensile con entrambe le scarica elettrica.
  • Seite 111 • La protezione va fissata saldamente • Se il disco si piega o se si interrom- all'elettroutensile e regolata per garan- pe un aglio per un motivo qualsiasi, tire la massima sicurezza, facendo in spegnere l'elettroutensile e sostener- modo che verso l'operatore resti sco- lo senza muoverlo finché...
  • Seite 112: Rischi Residui

    • Accensione: Per accendere l’apparecchio premere l’interruttore di ac- • Utilizzare solo accessori consigliati da censione/spegnimento (3) in direzione PARKSIDE. Accessori non idonei posso- no causare incendi o scariche elettriche. della freccia prima verso un lato e poi in avanti.
  • Seite 113: Montare L'impugnatura Supplementare

    Selezionare il livello corretto per l’utensile a Smontare la calotta protettiva (Fig. A) inserto scelto vedere Adeguare il numero di 1. Allentare le viti a brugola (20). giri, p. 117. 2. Estrarre la rondella di fissaggio (21) e la calotta protettiva (8) dall'apparecchio. Arresto mandrino (1) •...
  • Seite 114 to (24). Per allentare o stringere il dado di Ѐ possibile rilasciare il blocco mandrino bloccaggio rapido: (1). • Con la chiave di serraggio (11); con- Montare e smontare la spazzola servata nell’impugnatura supplemen- metallica tare (7). • Se è stata montata una mola da ta-  ATTENZIONE! Pericolo di lesioni glio: Montare l’accessorio sulla calotta al contatto con l’utensile a inserto.
  • Seite 115: Caricare La Batteria

    Smontare l’accessorio (Fig. D) LED di controllo sul caricabatterie (17) 1. Allentare entrambi i blocchi (25) verde rosso Significato sull’accessorio (12) premendo il blocco • La batteria è (25) verso l’esterno. completamente 2. Spingere il blocco sbloccato (25) sulla carica si accende — calotta protettiva (8), finché...
  • Seite 116: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    • Non toccare l'utensile a inserto prima che • Nel caso di un angolo di lavorazione com- si sia raffreddato. preso fra 30° e 40°, il migliore risultato si ottiene con la lavorazione tramite rettifica. Ciclo di prova Smerigliatura con la spazzola Prima del primo utilizzo e dopo ogni sosti- tuzione dell'utensile, effettuare un ciclo di metallica...
  • Seite 117: Accensione E Spegnimento

    non possano raggiungere l’utilizzatore o censione/spegnimento (3) all’indietro e ri- le persone circostanti. lasciare. L'interruttore di accensione/spe- gnimento ritorna in posizione iniziale. Regolare la calotta protettiva (8) in modo tale che le scintille non possano accen- 3. Prima di appoggiare l’utensile elettrico, dere parti infiammabili, anche nelle circo- attendere che si sia arrestato.
  • Seite 118: Ricerca Degli Errori

    • Prima di una conservazione prolungata Conservare la mola di taglio/levigatura (ad es. durante il periodo invernale), ri- • asciutta muovere la batteria dall'apparecchio (ri- • verso l’alto spettando le istruzioni per l'uso separate • non sovrapposta per batteria e caricabatteria). Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema...
  • Seite 119 • conferimento a un centro di raccolta uffi- gali non sono limitati dalla garanzia descritta ciale, di seguito. • restituzione al produttore/commerciante. Condizioni di garanzia Tali disposizioni non contemplano gli acces- Il termine di garanzia decorre dalla data di sori e i dispositivi ausiliari privi di componenti acquisto.
  • Seite 120: Servizio Di Riparazione

    (ad es. IAN 487756_2501) come prova parkside-diy.com d'acquisto. Su parkside-diy.com è possibile consulta- • Il codice articolo è riportato sulla targhet- re e scaricare questo e tanti altri manuali. ta applicata sul prodotto, inciso sul pro-...
  • Seite 121: Ricambi E Accessori

    Importatore Si tenga presente che l’indirizzo indicato di seguito non è l’indirizzo del centro di assi- stenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop.
  • Seite 122 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Smerigliatrice angolare ricaricabile Modello: PWSA 20-Li D4 Numero di serie: 000001 – 416000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 123: Úvod

    Obsah Záruka..........138 Opravárenská služba......139 Úvod............123 Service-Center........139 Použití dle určení......... 123 Dovozce..........139 Rozsah dodávky/příslušenství..... 124 Náhradní díly a příslušenství....139 Přehled..........124 Překlad původního EU prohlášení o Popis funkce........124 shodě............140 Technické údaje........124 Rozložený pohled........219 Bezpečnostní pokyny......125 Význam bezpečnostních pokynů..
  • Seite 124: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    – Nabíjení ........4 – 40 °C – Provoz .......... 4 – 50 °C odblokování akumulátoru – Skladování ........15 – 25 °C tlačítko (ukazatel stavu nabití) Chytrá baterie PARKSIDE Performance ukazatel stavu nabití Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ nabíječka Smart PAPS 2012 A1 – Frekvence ƒ ....2400 – 2483,5 MHz Nabíjecí prohloubenina –...
  • Seite 125: Bezpečnostní Pokyny

    řezný kotouč ....PST 125-1 A46PBF Doporučujeme Vám, provozovat tento pří- stroj pouze s následujícími akumulátory: (součást dodávky) PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Vyrobeno po dohodě s EN 12413:2019 Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 −1 Počet otáček kotouče n ..
  • Seite 126: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    Piktogram na přístroji Není určeno k broušení za mokra Vadné brusné kotouče se nesmí po- Přístroj je součástí série X 20 V TEAM užívat a lze jej provozovat s akumulátory sé- rie X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíječ- kami série X 20 V TEAM. Obecná...
  • Seite 127 ho nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný proudem. oděv nebo šperky. Udržujte své vlasy a oděv mimo pohyblivé součásti. Vol- d) Nepoužívejte kabel nedovoleným né oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy způsobem. Nikdy nepoužívejte kabel se mohou zachytit v pohyblivých součás- k přenášení, tahání...
  • Seite 128: Bezpečnostní Informace Pro Úhlové Brusky

    vit. Mnoho nehod je způsobeno kvůli ne- vení ohni nebo teplotě nad 130 °C může dostatečně udržovanému elektrickému dojít k výbuchu. nářadí. g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíje- f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. ní a nenabíjejte akumulátor ani nářadí Řádně udržované řezné nástroje s ostrý- mimo teplotní...
  • Seite 129 ství pracující rychleji, než jsou jeho jme- né prostředky. Úlomky obrobku nebo novité otáčky, se může rozlomit a rozpad- poškozené příslušenství mohou odlétnout nout. a způsobit zranění mimo bezprostřední pracovní oblast. • Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí odpovídat jmenovitému rozsa- •...
  • Seite 130 rem k uživateli nebo od něj. Brusné kotouče • Ochranný kryt musí být bezpečně při- mohou za těchto podmínek také prasknout. pevněn k elektrickému nářadí a umís- Zpětný ráz je důsledkem nesprávného pou- těn do správné polohy pro maximální žívání elektrického nářadí a/nebo nespráv- bezpečnost tak, aby byla odkryta co ných pracovních postupů...
  • Seite 131: Zbytková Nebezpečí

    Pronikající • Používejte pouze příslušenství doporu- kotouč může přeříznout plynové nebo vo- čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- dovodní potrubí, elektrické vedení nebo vhodnému příslušenství může dojít k úra- předměty, které mohou způsobit zpětný zu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Seite 132: Příprava

    Montáž/demontáž ochranného tovat svého lékaře a výrobce lékařského im- krytu plantátu, než budou zařízení obsluhovat.  VAROVÁNÍ! Přístroj nikdy nepoužívejte Příprava bez zcela namontovaného ochranného krytu. Potřebné nástroje  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v důsled- • klíč s vnitřním šestihranem ku neúmyslného spuštění přístroje. Akumu- Montáž...
  • Seite 133: Montáž A Demontáž Kotouče

    brusný kotouč Je-li na kotouči uveden jeden směr otá- čení, musí souhlasit se šipkou směru otá- • Tloušťka: ≤ 6 mm čení (10) řezný kotouč Dbejte na to, aby upínací příruba (23) by- • Tloušťka: ≤ 1,2 mm la umístěna na přístroji tak, aby výřezy v •...
  • Seite 134: Montáž A Demontáž Nástavce Ochranného Krytu

    3. Navlékněte drátěný kartáč na upínací vře- Postup teno (24). Utáhněte drátěný kartáč otevře- 1. Popřípadě vyjměte akumulátor (13) z ným klíčem. akumulátorového přístroje. Aretaci vřetene (1) můžete pustit. 2. Zasuňte akumulátor (13) do nabíjecí pro- hloubeniny (18) v nabíječce (17). Montáž...
  • Seite 135: Rozbrušování

    • Po velkém zatížení nechte přístroj několik • Nejlepšího výsledku dosáhnete při hrubo- minut běžet na volnoběh, aby se vyměni- vání pod pracovním úhlem 30° až 40°. telný nástroj ochladil. Broušení s drátěným kartáčem • Nedotýkejte se vyměnitelného nástroje, dokud nevychladne. Podmínky •...
  • Seite 136: Úprava Počtu Otáček

    Čištění, údržba a skladování Úprava počtu otáček Počet otáček můžete kdykoli během provozu  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v důsled- upravit. Otočným kolečkem (6) vyberte stu- ku neúmyslného spuštění přístroje. Chraňte peň počtu otáček. se při údržbě a čištění. Vypněte přístroj a vy- Orientační průvodce pro volbu počtu otáček: jměte akumulátor (13).
  • Seite 137: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (13) není vložen Vložení akumulátoru, str. 135 Zapínač/vypínač (3) je vadný Obraťte se na servisní středis- Vadný motor Obraťte se na servisní středis- Vyměnitelný...
  • Seite 138: Servis

    (pokladní doklad) byly předlože- bo použijte náš kontaktní formulář, který ny během tříleté lhůty a bylo stručně písem- najdete na stránkách parkside-diy.com v ně popsáno, o jakou závadu se jedná a kdy k kategorii Servis. ní došlo.
  • Seite 139: Opravárenská Služba

    Kontaktní formulář na PDF ONLINE parkside-diy.com parkside-diy.com IAN 487756_2501 Na stránkách parkside-diy.com můžete na- Dovozce hlížet do těchto a mnoha dalších příruček Upozorňujeme, že následující adresa není a stahovat je. S tímto QR kódem se dosta- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše nete přímo na parkside-diy.com.
  • Seite 140: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku úhlová bruska Model: PWSA 20-Li D4 Sériové číslo: 000001 – 416000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 141: Úvod

    Obsah Opravný servis........157 Service-Center........157 Úvod............141 Importér..........157 Používanie na určený účel....141 Náhradné diely a príslušenstvo....158 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....142 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Prehľad..........142 EÚ............. 158 Opis funkcie......... 142 Rozložený pohľad........219 Technické údaje........142 Bezpečnostné pokyny......143 Úvod Význam bezpečnostných pokynov..
  • Seite 142: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    vedný za zranenia iných ľudí alebo poškode- nabíjačka nia ich majetku. Prístroj je určený na použitie Nabíjací priestor pre domácich majstrov. Nie je koncipovaný na trvalé komerčné nasadenie. Pri komerč- úložný kufrík nom používaní záruka zaniká. Výrobca neručí Obr A za škody, ktoré vzniknú v dôsledku používa- skrutka s vnútorným nia v rozpore s určením alebo nesprávnej ob- šesťhranom (3×)
  • Seite 143: Bezpečnostné Pokyny

    PARKSIDE Performance Smart akumulátor X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Smart PAPS 2012 A1 a môže sa prevádzkovať s akumulátor- – Frekvencia ƒ ....2400 – 2483,5 MHz mi série X 20 V TEAM. Akumulátory série – odovzdaná sila ......≤ 20 dBm X 20 V TEAM sa smú...
  • Seite 144: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy a symboly Používanie ochrany nôh Piktogramy v návode na obsluhu Nie je povolené brúsenie bokom ko- Pozor! túča Piktogramy na prístroji Nie je povolené mokré brúsenie Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Nepoužívajte poškodený brúsny ko- a môže sa prevádzkovať s akumulátor- túč...
  • Seite 145 neným elektrickým náradím nepouží- ním alebo prenášaním elektrického ná- vajte žiadne zástrčkové adaptéry. Ne- radia dbajte na to, aby bol spínač vo upravované zástrčky a vhodné zásuvky vypnutej polohe. Ak prenášate elektrické znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. náradie a máte prst na spínači alebo pri- vediete energiu do elektrického náradia, b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s ktoré...
  • Seite 146: Bezpečnostné Informácie Pre Uhlové Brúsky

    tívne opatrenia znížia riziko neúmyselné- vé predmety, ktoré by mohli premostiť ho zapnutia elektrického náradia. svorky akumulátora. Premostenie svo- riek akumulátora môže spôsobiť popále- d) Ak elektrické náradie nepoužívate, od- niny alebo požiar. ložte ho mimo dosahu detí a nedovoľ- te osobám, ktoré...
  • Seite 147 ných nižšie môže mať za následok úraz maximálnych otáčkach bez zaťaženia. elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké Poškodené príslušenstvo zvyčajne počas zranenie. tejto kontroly praskne. • S týmto elektrickým náradím sa nema- • Noste osobné ochranné prostriedky. jú vykonávať činnosti ako šmirgľovanie, V závislosti od používania používajte leštenie alebo frézovanie otvorov.
  • Seite 148 • Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyža- • Nepripájajte pílový reťazový rezací ko- duje chladiace kvapaliny. Použitie vody túč, segmentový diamantový kotúč s alebo iných kvapalných chladiacich pros- obvodovou medzerou väčšou ako 10 triedkov môže viesť k usmrteniu elektric- mm alebo ozubený pílový kotúč. Takéto kým prúdom alebo úrazu elektrickým prú- čepele spôsobujú...
  • Seite 149: Zostatkové Riziká

    Vyčnievajúci kotúč mô- že prerezať plynové alebo vodovodné po- • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- trubie, elektrické vedenie alebo predmety, porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- ktoré môžu spôsobiť spätný ráz. né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- trickým prúdom alebo požiar.
  • Seite 150: Príprava

    prístroja môžu vzniknúť nasledujúce nebez- Otočné koliesko (6) pečenstvá: Otočné koliesko (6) je možné nastaviť do 6 stupňov: • Poškodenia očí, ak sa nenosí vhodná ochrana očí. • 1 ≙ najmenší stupeň otáčok • Poškodenia pľúc, ak sa nenosí vhodná •...
  • Seite 151: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    2. Odstráňte upevňovací kotúč (21) a • Upínacím kľúčom (11); je uložený v prí- ochranný kryt (8) z prístroja. davnom držadle (7). • Po montáži rozbrusovacieho kotúča: Na- Montáž a demontáž vloženého montujte nadstavec na ochranný kryt nástroja (pozri Montáž a demontáž nadstavca na ochranný...
  • Seite 152: Montáž A Demontáž Nadstavca Na Ochranný Kryt

    Demontáž drôtenej kefy (Obr E) LED diódy indikácie stavu nabitia ukazujú stav nabitia akumulátora. 1. Stlačte a podržte aretáciu vretena (1). 2. Nabite akumulátor (13), keď svieti už iba 2. Upínacie vreteno (24), otáčajte, kým ho červená LED indikácie stavu nabitia (16). nezafixuje jeho aretácia.
  • Seite 153: Rozbrusovanie

    Hrubovanie Nastavenie ochranného krytu sa musí taktiež uskutočniť tak, aby odletujúce is- Predpoklady kry nezapálili horľavé diely ani v okolí. • Hrubovací kotúč • Elektrické náradie sa nesmie používať s UPOZORNENIE! Vecné škody. Na hrubo- rozbrusovacím stojanom. vanie nikdy nepoužívajte rozbrusovacie •...
  • Seite 154: Nastavenie Ochranného Krytu

    Vybratie akumulátora Vypnutie 1. Stlačte a podržte stlačené odblokovanie 1. Vyberte nástroj z obrobku. akumulátora (14) na akumulátore (13). 2. Uvoľnite spínač zap/vyp (3). 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka akumulá- Spínač zap/vyp (3) zaistený: Spínač zap/ tora (5). vyp (3) stlačte dozadu a uvoľnite. Spínač zap/vyp skočí...
  • Seite 155: Vyhľadávanie Chýb

    te samostatný návod na obsluhu pre aku- Uskladnenie rozbrusovacieho/brúsneho mulátor a nabíjačku). kotúča • v suchu • na výške • bez stohovania Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (13) nie je vložený Vloženie akumulátora, S. 153 Spínač...
  • Seite 156: Akumulátory Zlikvidujte Ekologicky

    Akumulátory zlikvidujte – pre vás bezplatne opravíme alebo vyme- ekologicky níme. Toto poskytnutie záruky predpokladá, že v rámci trojročnej lehoty sa predloží chyb- Akumulátor neodhadzujte do domo- ný výrobok a doklad o kúpe (pokladničný do- vého odpadu, ohňa (nebezpečen- klad) a krátko sa písomne opíše, v čom exis- stvo výbuchu) alebo vody.
  • Seite 157: Opravný Servis

    QR kódom sa dostanete priamo na stránku spodnej strane výrobku. parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a cez vyhľadávanie si nájdite návody na obsluhu. • Ak by sa mali vyskytnúť funkčné chyby Po zadaní čísla výrobku (IAN) 487756_2501 alebo iné...
  • Seite 158: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objedná- vaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 157 Poz. č. Název Obj. č. prídavné držadlo 91106221 Ochranný...
  • Seite 159: Bevezető

    Tartalomjegyzék JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ.....175 Pótalkatrészek és tartozékok....177 Bevezető..........159 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat Rendeltetésszerű használat....159 fordítása........... 177 A csomag tartalma / Tartozékok..160 Robbantott ábra........219 Áttekintés..........160 Működés leírása........160 Bevezető Műszaki adatok........160 Biztonsági utasítások......161 Gratulálunk az új akkumulátoros sarokcsi- A biztonsági utasítások jelentése..161 szoló...
  • Seite 160: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    – Töltés ........... 4 – 40 °C szorítókulcs – Üzemeltetés ......... 4 – 50 °C tartozék (védőburkolat) – Tárolás ........15 – 25 °C akkumulátor PARKSIDE Performance Smart akkumulát- or Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ akkumulátor-kireteszelő Smart PAPS 2012 A1 gomb (töltésszint-kijelző) – Frekvencia ƒ ....2400 – 2483,5 MHz töltésszint-kijelző...
  • Seite 161: Biztonsági Utasítások

    vágókorong ....PST 125-1 A46PBF kumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölteni. (mellékelve) Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag A következőknek megfelelően gyártva: EN az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: 12413:2019 PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, −1 korong-fordulatszám n ..
  • Seite 162: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    Szimbólumok a készüléken Nem használható nedves csiszolás- Ne használjon hibás csiszolókoron- A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. A X 20 V TEAM sorozat ak- kumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat fém töltőivel szabad tölteni. Általános elektromos szerszám Olvassa el a használati útmutatót biztonsági figyelmeztetések  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az Használjon szemvédőt...
  • Seite 163 fennáll az áramütés veszélye, ha a teste csot vagy a csavarkulcsot. Az elektro- földelve van. mos szerszám forgó részéhez rögzített csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést c) Ne tegye ki az elektromos szerszá- okozhat. mokat esőnek vagy nedves körülmé- nyeknek. Az elektromos szerszámba ke- e) Ne lépje túl a határokat.
  • Seite 164: Biztonsági Információk Sarokciszolókhoz

    zeljék, akik nem ismerik az elektromos d) Nem rendeltetésszerű körülmények szerszámot vagy ezt a használati utas- között folyadék spriccelhet ki az ak- ítást. Az elektromos szerszámok képzet- kumulátorból; kerülje az érintkezést. len felhasználók kezében veszélyesek. Ha véletlenül hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon e) Tartsa karban az elektromos szerszá- orvoshoz.
  • Seite 165 számmal. Azok a műveletek, amelyek- sérült tartozékok általában széttörnek ez- re az elektromos kéziszerszámot nem en tesztidő alatt. tervezték, veszélyt és személyi sérülést • Viseljen személyi védőfelszerelést. Biz- okozhatnak. tonsági információk sarokcsiszolók- • Ne alakítsa át ezt az elektromos kézi- hoz.
  • Seite 166 folyékony hűtőfolyadék használata áram- mint 10 mm, vagy fogazott fűrészlapot. ütés általi halált vagy áramütést okozhat. Az ilyen pengék gyakori visszarúgást és az irányítás elvesztését okozzák. Visszarúgás és kapcsolódó figyelmez- tetések Biztonsági figyelmeztetések a köszörülési és vágási műveletekre vonatkozóan A visszarúgás hirtelen reakció egy becsí- pődött vagy beszorult forgó...
  • Seite 167: Maradvány-Kockázatok

    A kiálló kerék • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- elvághatja a gáz- vagy vízcsöveket, az szítőket használja. A nem megfelelő ki- elektromos vezetéket vagy olyan objektu- egészítők áramütést vagy tüzet okozhat-...
  • Seite 168: Előkészítés

    felelően használja. A következő veszélyek • Folyamatos működés kikapcsolása: léphetnek fel a jelen készülék felépítéséből nyomja hátrafelé a be-/kikapcsolót (3). A és kivitelezéséből adódóan: be-/kikapcsoló visszaugrik a kiindulási helyzetbe. A készülék kikapcsolódik. • Szemkárosodás, ha nem visel megfelelő védőszemüveget. forgatógomb (6) •...
  • Seite 169: Betétszerszám Felszerelése És Leszerelése

    gyúlékony részeket, a készülék közelében Tudnivalók sem. •  VESZÉLY! Sérülésveszély! Csak a 3. A védőburkolat zárt oldalának mindig a gyártó által ajánlott betétszerszámokat felhasználó felé kell néznie. használjon. Védőburkolat leszerelése (A ábra) • Kizárólag ép betétszerszámokat használ- jon. 1. Lazítsa ki a belső hatlapfejű csavarokat (20).
  • Seite 170: Drótkefe Felszerelése És Leszerelése

    8. Forgassa el a befogóorsót (24) úgy, hogy Tartozék leszerelése (D ábra) az orsóretesz rögzítse a befogóorsót. Ta- 1. Oldja ki a tartozékon (25) lévő két retesz rtsa továbbra is lenyomva az orsóreteszt (12) egyikét úgy, hogy a reteszt (25) kifelé (1).
  • Seite 171: Üzemeltetés

    Kontrolne LED diode na uređaju za • Nagy terhelés után működtesse a kész- punjenje (17) üléket néhány percig alapjáraton, hogy a betétszerszám lehűljön. zöld piros jelentés • Ne érjen a betétszerszámhoz, amíg nem • Az akkumulátor hűlt le. teljesen fel van töltve Próbamenet világít...
  • Seite 172: Csiszolás Drótkefével

    Tudnivalók kezével a védőburkolatot (8) munkavég- zési pozícióra forgatja. • Dolgozzon mindig csekély előretolással. Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki a mun- Úgy állítsa be a védőburkolatot (8), hogy kadarabra. a kirepülő szikra vagy a levált darabok ne találhassák el se a felhasználót, se a kö- •...
  • Seite 173: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    kikapcsolót (3). A be-/kikapcsoló vissza- • Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílása- ugrik a kiindulási helyzetbe. it, motorházát és markolatait. Ehhez hasz- náljon nedves törlőkendőt vagy kefét. 3. Várja meg, amíg az elektromos kéziszer- szám teljesen leáll, mielőtt leteszi azt. Karbantartás 4. Vegye ki az akkumulátort (13) a készülék- A készülék nem igényel karbantartást.
  • Seite 174: Szállítás

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék szakaszosan mű- Belső érintkezési hiba Forduljon a szervizközponthoz. ködik Be-/kikapcsoló (3) meghibáso- dott Szállítás • visszaküldés a gyártónak/forgalmazónak. Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek Tudnivalók tartozékait és elektromos alkatrészek nélküli • Kapcsolja ki a készüléket. segédeszközeit.
  • Seite 175: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 176 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 177: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcso- latot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 175 Poz. sz. Név Rendelési sz.
  • Seite 178: Wprowadzenie

    Spis treści Utylizacja /ochrona środowiska.... 194 Akumulatory utylizować zgodnie z Wprowadzenie.........178 zasadami ochrony środowiska.... 194 Użytkowanie zgodne z Serwis............195 przeznaczeniem........178 Gwarancja..........195 Zakres dostawy/akcesoria....179 Serwis naprawczy........ 196 Zestawienie.......... 179 Service-Center........196 Opis działania........179 Importer..........196 Dane techniczne........179 Części zamienne i akcesoria....
  • Seite 179: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Urządzenie jest przeznaczone do użytku Pokrętło przez osoby dorosłe. Młodzież powyżej Dodatkowy uchwyt 16 roku życia może używać urządzenie tylko pod nadzorem. Osłona ochronna Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie Tarcza do cięcia został wyraźnie dopuszczony w niniejszej in- Strzałka oznaczająca kierunek obro- strukcji obsługi, może stanowić...
  • Seite 180: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    – Eksploatacja .........4 – 50 °C acji środki ochrony słuchu. – Przechowywanie ......15 – 25 °C X 20 V TEAM Akumulator PARKSIDE Performance Smart Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ i może być zasilane za pomocą akumulato- Smart PAPS 2012 A1 rów serii X 20 V TEAM.
  • Seite 181: Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa

    Znaczenie wskazówek Strzałka kierunkowa (Włączanie) dotyczących bezpieczeństwa Urządzeń elektrycznych nie należy  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przypadku wyrzucać razem z odpadami komu- nieprzestrzegania niniejszej wskazówki doty- nalnymi. czącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem są poważne obrażenia ciała Symbole na akcesoriach lub zgon. Tarcza do cięcia  OSTRZEŻENIE! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki dotyczącej...
  • Seite 182 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRA- leży użyć zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD). Zastosowanie wyłącznika różni- a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości cowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora- oraz dobrze oświetlone. Nieuporządko- żenia prądem. wane lub ciemne miejsca sprzyjają wy- padkom. 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE b) Nie korzystaj z elektronarzędzi w śro- a) Pracując z elektronarzędziem zacho- dowisku zagrożonym wybuchem, np.
  • Seite 183 h) Nie pozwól, aby przyzwyczajenie wy- g) Używaj elektronarzędzia, osprzętu, nikające z częstego używania narzę- końcówek narzędzi itp. zgodnie z ni- dzi spowodowało u Ciebie nadmierną niejszą instrukcją, uwzględniając wa- pewność siebie i zignorować zasady runki pracy i wykonywaną pracę. Uży- bezpieczeństwa narzędzi.
  • Seite 184: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Szlifierek Kątowych

    lub temperatury powyżej 130°C może Sama możliwość podłączenia elementu spowodować wybuch. do elektronarzędzia nie zapewnia bezpie- czeństwa działania. g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji ła- dowania i nie ładuj akumulatora ani • Prędkość znamionowa elementu musi narzędzia poza zakresem temperatur być co najmniej taka sama jak prędko- wskazanym w instrukcji.
  • Seite 185 • Osoby postronne muszą znajdować się Na przykład, jeśli ściernica zostanie przytrza- w bezpiecznej odległości od obszaru śnięta lub zahaczona przez detal, krawędź roboczego. Każda osoba wchodząca ściernicy wchodząca w punkt przytrzaśnię- do obszaru roboczego musi zakładać cia może wciąć się w powierzchnię materia- środki ochrony indywidualnej.
  • Seite 186 branej tarczy. Tarcze, do których elek- ściskanie tarczy w nacięciu oraz powodu- tronarzędzie nie zostało przystosowane, je możliwość odbicia bądź złamania. nie mogą być odpowiednio chronione i są • Nie ustawiaj ciała w linii z obracającą niebezpieczne. się tarczą ani za nią. Jeśli tarcza w miej- •...
  • Seite 187: Ryzyko Resztkowe

    • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- Elementy obsługowe nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wiednie akcesoria mogą spowodować się zapoznać z jego elementami obsługowy- porażenie prądem lub pożar.
  • Seite 188: Montaż Dodatkowego Uchwytu

    • Wyłączanie: Zwolnienie włącznika/wy- 3. Zamocować osłonę ochronną (8) za po- łącznika (3). mocą trzech śrub imbusowych (20). • Załączanie trybu ciągłego: Wcisnąć 4. Obrócić osłonę ochronną do położenia włącznik/wyłącznik (3) w stanie włączo- roboczego. nym w przód w kierunku urządzenia. Ustawianie osłony ochronnej (rys. A) Włącznik, wyłącznik wskakuje na swoje 1.
  • Seite 189: Montaż I Demontaż Podkładki

    Montaż i demontaż podkładki racać się wraz z obrotem kołnierza mocu- jącego. 6. Założyć nakrętkę mocującą (22) na wrze-  UWAGA! Niebezpieczeństwo ob- ciono montażowe (24). rażeń ciała w przypadku dotknię- Sposób osadzenia nakrętki mocującej cia narzędzia końcowego. Podczas zależy od grubości uchwytu tarczy: kontaktu z narzędziem końcowym •...
  • Seite 190: Montaż I Demontaż Nasadki Na Osłonę Ochronną

    Następnie można zwolnić blokadę wrze- • Nie narażać akumulatora na dłuższe od- ciona (1). działywanie silnego promieniowania sło- necznego i nie kłaść go na grzejnikach Montaż i demontaż nasadki na (maks. 50 °C). osłonę ochronną Sposób postępowania 1. W razie potrzeby wyciągnąć akumulator  UWAGA! Niebezpieczeństwo ob- (13) z urządzenia akumulatorowego.
  • Seite 191: Cięcie Za Pomocą Szlifierki

    łów, także tych znajdujących się wokół Informacje dotyczące statyki miejsca pracy. Dla szczelin w ścianach nośnych obowiązu- • Elektronarzędzie nie może być użytkowa- je przepisy krajowe. Należy koniecznie prze- ne ze stojakiem do cięcia. strzegać te przepisy. • Urządzenie włączać tylko wtedy, gdy na- Przed rozpoczęciem pracy należy zasięgnąć...
  • Seite 192: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    Wkładanie i wyciąganie Narzędzie końco- Zastosowanie akumulatora ziom Szlifowanie zgrub-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w Tarcza szlifierska wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- dzenia. Akumulator należy umieszczać w Tarcza do cięcia Cięcie urządzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono cał- Włączanie i wyłączanie kowicie przygotowane do pracy.
  • Seite 193: Czyszczenie

    Przechowywanie czyć urządzenie i wyciągnąć z niego akumu- lator (13). Urządzenie należy przez cały czas przecho- Wykonanie prac naprawczych i konserwacyj- wywać w warunkach: nych, które nie zostały opisane w tej instruk- • czystych cji, należy powierzać naszym specjalistom z •...
  • Seite 194: Transport

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie pracuje z przerwa- Chwiejny styk wewnątrz urzą- Należy się zwrócić do Centrum dzenia Serwisowego. Uszkodzony włącznik/wyłącz- nik (3) Transport urządzeń, które nie zawierających elementów elektrycznych. Wskazówki Akumulatory utylizować zgodnie • Wyłączyć urządzenie. z zasadami ochrony środowiska •...
  • Seite 195: Serwis

    Gospodarstwo domowe spełnia ważną ro- mógł korzystać z towaru w związku ze złożo- lę w przyczynianiu się do ponownego uży- ną reklamacją. cia i odzysku surowców wtórnych, w tym re- Wszelkie uszkodzenia lub wady występujące cyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie ewentualnie już...
  • Seite 196: Serwis Naprawczy

    Proszę wybrać swój kraj i wyszukiwać na towy, dostępny pod adresem parkside- ekranie wyszukiwania instrukcje obsługi. diy.com w kategorii Serwis. Po wprowadzeniu numeru artykułu (IAN) 487756_2501 można otworzyć swoją • Produkt uznany za wadliwy mogą Pań- instrukcję...
  • Seite 197: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Dostępne dodatkowo Nr zamów. Szczotka garnkowa, drut falisty 91103213 Szczotka garnkowa, drut pleciony 91103214 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Akumulatorowa szlifierka kątowa Model: PWSA 20-Li D4 Numer serii: 000001 – 416000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • ...
  • Seite 198: Indledning

    Indholdsfortegnelse Garanti..........213 Reparationsservice......214 Indledning..........198 Service-Center........214 Formålsbestemt anvendelse....198 Importør..........214 Leverede dele/tilbehør......199 Reservedele og tilbehør......214 Oversigt..........199 Oversættelse af den originale Funktionsbeskrivelse......199 EU‑overensstemmelseserklæringen..215 Tekniske data........199 Eksploderet tegning........219 Sikkerhedsanvisninger......200 Sikkerhedsanvisningernes Indledning betydning..........200 Billedtegn og symboler......200 Tillykke med købet af din nye batteridrevne Generelle advarsler for elværktøjer..
  • Seite 199: Leverede Dele/Tilbehør

    Batteri ........... Li-Ion Temperatur .........≤ 50 °C Spændenøgle – Opladning ........4 – 40 °C Påsætningsdel (Beskyttelsesskærm) – Drift ..........4 – 50 °C Batteri – Opbevaring .........15 – 25 °C Batterioplåsning PARKSIDE Performance Smart-batteri Knap (Ladetilstandsvisning) Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 Ladetilstandsvisning – Frekvens ƒ ....2400 – 2483,5 MHz Oplader...
  • Seite 200: Sikkerhedsanvisninger

    – transmitteret effekt ...... ≤ 20 dBm Dette produkt kan kun anvendes med følgende genopladelige batterier: Skæreskive ....PST 125-1 A46PBF PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, (medfølger) Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 Produceret i overensstemmelse med EN Vi anbefaler, at du oplader disse 12413:2019...
  • Seite 201: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    Billedsymboler på apparatet Ikke godkendt til sideslibning Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-se- Ikke godkendt til vådslibning rien og kan anvendes sammen med geno- pladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genopladelige batterier fra X 20 V TEAM- Brug ikke en defekt slibeskive serien må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien.
  • Seite 202 c) Udsæt ikke elværktøjet for regn eller balance. Så har du bedre kontrol over el- våde forhold. Hvis der trænger vand ind værktøjet i uventede situationer. i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk f) Sørg for passende beklædning. Bær stød. ikke løstsiddende tøj eller smykker. d) Misbrug ikke ledningen.
  • Seite 203: Sikkerhedsanvisninger For Vinkelslibere

    f) Hold skæreværktøjer skarpe og rene. ler temperaturer over 130 °C kan medføre Godt vedligeholdte skæreværktøjer med eksplosion. skarpe skærekanter har mindre tendens g) Følg alle anvisninger til opladnin- til at binde og er nemmere at kontrollere. gen, og oplad ikke batteripakken eller g) Anvend elværktøjet, tilbehøret og værktøjet uden for det temperaturom- værktøjsbits etc.
  • Seite 204 behør, der anvendes med en højere ha- skæreværktøjet kan komme i kontakt stighed end den nominelle hastighed, kan med skjulte ledninger . Skæreværktøj, gå i stykker og blive slynget ud. der kommer i kontakt med en strømføren- de ledning, kan gøre de udsatte metalde- •...
  • Seite 205 get, hvis det findes, for at opnå maksi- beregnet til periferisk slibning; sidekræf- mal kontrol ved tilbageslag eller reak- ter, der påvirker disse skiver, kan få dem tionsmomenter under opstart. Operatø- til at gå i stykker. ren kan kontrollere reaktionsmomenter el- •...
  • Seite 206: Restrisici

    • Brug kun tilbehør, der er anbefalet af nets kant på begge sider af skiven. PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forårsa- • Vær særligt forsigtig, når du udfører et ge elektrisk stød eller brand. “lommesnit” i bestående vægge eller Restrisici andre blinde områder.
  • Seite 207: Montering Af Ekstrahåndtaget

    Tænd-/sluk-knap (3) 3. Fastgør beskyttelsesskærmen (8) med de tre indvendige sekskantskruer (20). • Tænd: Skub først tænd-/sluk-knappen (3) 4. Drej beskyttelsesskærmen til arbejdspo- til siden og derefter frem i pilens retning sitionen. Indstilling af beskyttelsesskærmen (Fig. A) • Sluk: Slip tænd-/sluk-knappen (3). 1.
  • Seite 208: Montering Og Afmontering Af Skiven

    Kopbørste Skiveholderens tykkelse er afgørende for, hvordan spændemøtrikken sættes på: • Tykkelse: ≤ 5 mm • < 5 mm: Den forhøjede midte vender Montering og afmontering af væk fra indsatsværktøjet. skiven • ≥ 5 mm: Den forhøjede midte vender mod indsatsværktøjet.  FORSIGTIG! Der er fare for kvæ- 7.
  • Seite 209: Kontrol Af Batteriets Ladningstilstand

    Montering af påsætningsstykke (Fig. D) Kontrol-LED’er på opladeren (17) 1. Sæt påsætningsstykket (12) på beskyttel- grøn rød Betydning sesskærmen (8), og drej påsætningsstyk- • Batteriet er fuldt ket (12), indtil det falder hørbart i hak. opladet lyser — Afmontering af påsætningsstykke (Fig. D) •...
  • Seite 210: Skærearbejde

    Slibning med stålbørsten Testkørsel Udfør en testkørsel uden belastning før det Betingelser første arbejde og efter hver skift af værk- • Egnet slibebørste tøj. Sluk straks apparatet, hvis skiven kører • Beskyttelsesskærm (8) ujævnt, der opstår betydelige svingninger el- ler man kan høre usædvanlig støj. Bemærk •...
  • Seite 211: Tilpasning Af Omdrejningstal

    Rengøring, vedligeholdelse Tilpasning af omdrejningstal og opbevaring Du kan til enhver tid tilpasse omdrejnings- tallet under brugen. Vælg et omdrejningstal med drejehjulet (6).  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på Orienteringshjælp til valg af omdrejningstal: grund af utilsigtet start af apparatet. Beskyt dig selv ved vedligeholdelses- og rengø- Indsatsværktøj Anvendelse...
  • Seite 212: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Batteriet (13) er ikke isat Isætning af batteriet, s. 210 Tænd-/sluk-kontakt (3) defekt Kontakt vores servicecenter. Motoren er defekt Kontakt vores servicecenter. Indsatsværktøjet bevæger sig Spændemøtrik (22) løs Spænd spændemøtrikken ikke, selvom motoren kører...
  • Seite 213: Service

    år, og ter via telefoneller brug vores kontakt- at det kort beskrives, hvori manglen består, formular, som du finder på parkside- og hvornår den er opstået. diy.com under kategorien Service, hvis Hvis fejlen dækkes af vores garanti, modta- der er funktionsfejl eller andre mangler.
  • Seite 214: Reparationsservice

    PDF ONLINE parkside-diy.com IAN 487756_2501 parkside-diy.com Importør På parkside-diy.com kan du se og down- loade denne manual og mange andre Bemærk at den følgende adresse ikke er en manualer. Med denne QR-kode kommer serviceadresse. Kontakt først ovennævnte du direkte til parkside-diy.com. Vælg dit service-center.
  • Seite 215: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridreven vinkelsliber Model: PWSA 20-Li D4 Serienummer: 000001 – 416000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 216  ...
  • Seite 217  ...
  • Seite 218 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Seite 219: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PWSA 20-Li D4 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 220 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

Pwsa 20-li d4100395204

Inhaltsverzeichnis