Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EBARA CDA Übersetzung Der Originalanleitung
EBARA CDA Übersetzung Der Originalanleitung

EBARA CDA Übersetzung Der Originalanleitung

Elektropumpen
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für CDA:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Cod. 442170380 Rev. V - 05.2024
Stampato su carta riciclata - Nessun albero è stata abbattuto
- Marchio "Angelo Blu" / Printed on recycled paper - No trees have
been cutted down - mark "Blue Angel"
ELETTROPOMPE EBARA
..............................................................................
Manuale d'uso e manutenzione (Parte 1 di 2) ...................................................................................... 3
EBARA MOTOR-DRIVEN PUMPS
User's Maintenance Manual (Part 1 of 2) ............................................................................................. 7
ÉLECTROPOMPES EBARA
Manuel d'utilisation et d'entretien (1
EBARA-ELEKTROPUMPEN
Gebrauchs- und Instandhaltungshandbuch (Teil 1 von 2) .................................................................. 15
BOMBAS ELÉCTRICAS EBARA
Manual de uso y mantenimiento (Primera parte de dos).................................................................... 19
ELPUMPAR EBARA
............................................................
Instruktionsbok för drift och underhåll (del 1 av 2).............................................................................. 23
ELEKTROPUMPEN EBARA
Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger (Afsnit 1 af 2)........................................................................ 27
EBARA-SÄHKÖPUMPUT
.........................................................
Käyttö- ja huolto-ohje (osa 1/2) .......................................................................................................... 31
EBARA ELEKTRISCHE POMPEN
Handleiding voor gebruik en onderhoud (Deel 1 van 2) ..................................................................... 35
ELETROBOMBA EBARA
......................................................
Manual para o uso e manutenção [parte 1 de 2] ................................................................................ 39
ΗΛΕΚΤΡΟΑΝΤΛΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης (Mέρος 1 από 2) ............................................................................ 41
ELEKTROČERPADLA EBARA
Návod k použití a údržbě (Část 1. z 2) ............................................................................................... 47
POVRCHOVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ
Návod na použitie a údržbu (Časť 1. z 2) ........................................................................................... 51
ELEKTROPOMPY EBARA
..................................................
Instrukcja użytkowania i konserwacji (Część 1 z 2)............................................................................ 55
ЭЛЕКТРОНАСОСЫ EBARA
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию (Часть 1 из 2) ................................................ 59
ELECTROPOMPE EBARA
..............................................
Manual de Folosire şi Întreţinere(Partea 1 din 2) ............................................................................... 63
EBARA ELEKTRO POMPALARI
Kullanım ve bakım kılavuzu (2 kısmın 1. kısmı) ................................................................................. 67
........................................................................................................
................................................................................................................................................. 74
.............................................................................................
................................................................................................................................................. 78
............................
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
.........................................
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
partie de 2) ................................................................................11
e
..............................................
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
.........................
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
.....................................
OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL BRUGSANVISNING
......
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
.............................................
..........................................................
.....................................
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
...........................................
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА
TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE
....................................................
ISTRUZIONI ORIGINALI
KÄÄNNÖS ALKUPERÄISISTÄ OHJEISTA
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
PŘEKLAD PŮVODNÍCH POKYNŮ
PREKLAD ORIGINÁLU POKYNOV
ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ
‫ترجمة التعليمات األصلية‬
‫ترجمه دستورالعمل های اصلی‬
IT
EN
FR
DE
ES
SV
DA
FI
NL
PT
GR
CS
SK
PL
RU
RO
TR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EBARA CDA

  • Seite 1 ELETTROPOMPE EBARA ................ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’uso e manutenzione (Parte 1 di 2) ..................3 EBARA MOTOR-DRIVEN PUMPS ......TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS User’s Maintenance Manual (Part 1 of 2) ..................... 7 ÉLECTROPOMPES EBARA ......... TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Manuel d’utilisation et d’entretien (1...
  • Seite 3 ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПОМПИ EBARA ........ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Ръководството за употреба и поддръжка (Част 1 от 2) ..............79 EBARA ELEKTRIPUMBAD ..............ORIGINAALJUHENDI TÕLGE Kasutus- ja hooldusjuhend (1. osa (2))....................83 ELEKTRISKIE SŪKŅI EBARA ..........ORIĢINĀLO INSTRUKCIJU TULKOJUMS Lietošanas un apkopes rokasgrāmata (1. daļa no 2) ................. 87 ELEKTRINIAI SIURBLIAI EBARA ..........
  • Seite 4: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    3. DATI DI IDENTIFICAZIONE incidenti, anche mortali, alle persone. 3.1. COSTRUTTORE Nell’avviare l’elettropompa, evitare di essere a piedi EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. nudi o, peggio, nell’acqua e di avere le mani bagnate. Sede legale: L’utilizzatore non deve eseguire di propria iniziativa...
  • Seite 5: Caratteristiche Tecnico Costruttive

    5.2. PROTEZIONE E CAUTELE SIGNIFICATIVE le operazioni di uso e manutenzione in condizioni di sicurezza. In ogni caso lasciare uno spazio libero di almeno 100 mm davanti alla ventola di Tutte le elettropompe sono progettate in modo tale raffreddamento delle pompe di superficie; che le parti in movimento sono rese inoffensive tra- b) per pompe sommerse/sommergibili, calarle con una fune fissata alla mite l’uso di carterature.
  • Seite 6: Ricerca Guasti

    ELETTROPOMPE DI SUPERFICIE. DURANTE L’ALLACCIAMENTO EVITARE ed in particolare prestare attenzione all’eventuale insorgere di rumorosità e ASSOLUTAMENTE DI BAGNARE O INUMIDIRE LA MORSETTIERA O IL MOTORE. vibrazioni anomale e, per le pompe di superficie, ad eventuali perdite della – Per la versione Monofase eseguire il collegamento a seconda che la protezione tenuta meccanica.
  • Seite 7 “DEMOLIZIONE” nella PARTE 2. Ai sensi dell’articolo 9(1)(i) della Direttiva 2008/98/CE relativa ai rifiuti e al regola- mento REACH 1907/2006, tutti i prodotti EBARA sono stati notificati all’Agenzia Europea per le Sostanze Chimiche (ECHA). Per consultare il numero SCIP con le relative informazioni relative all’impiego sicuro del prodotto, consultare la sezione...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    3. MANUFACTURER IDENTIFICATION DATA When starting the motor-driven pump, users must en- 3.1. MANUFACTURER DATA sure that their feet are not bare or, worse, immersed EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. in water. They must also ensure that their hands are Registered office: not wet.
  • Seite 9: Technical-Production Characteristics

    5.2. IMPORTANT PROTECTIONS AND CAUTIONS of the cooling fan of surface pumps in all cases; b) lower submersible pumps using a rope fixed to the handle and hooks provided; All motor-driven pumps are designed in such a way c) use pipes of suitable diameters (see PART 2) fitted with threaded sleeves that that all moving parts are made safe by using guards.
  • Seite 10: Use And Starting

    – For threephase versions, after connecting the star (FIG. 3) or triangle (FIG. When the SURFACE pump remains inactive for a long period, it should be emptied 4) cable to the terminal board, looking at the pump from the motor side, check completely, removing the discharge and filling caps, washed carefully with clean water then emptied.
  • Seite 11: Disposal

    This symbol on the pump means that it cannot be disposed of with household waste. According to Article 9(1)(i) of the Waste Framework Directive 2008/98/EC and to the 1907/2006 REACH regulation, all EBARA products have been notified to the European Chemicals Agency (ECHA).
  • Seite 12: Garantie Et Service Après-Vente

    Lors du démarrage de l’électropompe, éviter d’être pieds 3.1. DONNÉES CONSTRUCTEUR nus ou, pire, dans l’eau ou d’avoir les mains mouillées. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. L’utilisateur ne doit pas effectuer de sa propre initiative Siège social: des opérations ou des interventions qui ne soient pas Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA préconisées dans ce manuel.
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    5.2. PROTECTION ET PRÉVENTIONS SIGNIFICATIVES c) Utiliser des tuyauteries de diamètre adéquat (voir 2 partie) équipés de man- chons filetés, qui seront vissés aux orifices d’aspiration et de refoulement de la pompe électrique ou aux contre-brides filetées fournies avec la pompe; Toutes les électropompes sont munies de carters qui d) Les POMPES DE SURFACE ne sont pas prévues pour être déplacées et protègent les organes en mouvement.
  • Seite 14: Recherche De Pannes

    – Pour les applications avec variateur utilisent une longueur de câble <25 − Remplacement de l’étanchéité mécanique mètres. − Remplacement des anneaux d’étanchéité − Remplacement des roulements ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES − Remplacement des condensateurs – Pour la version monophasée, brancher la fiche à une prise de courant. Lorsque la pompe DE SURFACE reste inactive pendant une longue période, –...
  • Seite 15: Documentation Technique

    Conformément à l’article 9(1)(i) de la directive-cadre sur les déchets 2008/98/CE et au règlement 1907/2006 (REACH), tous les produits EBARA ont été notifiés à l’Agence européenne des produits chimiques (ECHA). Pour consulter le numéro SCIP et les informations relatives à la sécurité d’utilisation du produit, voir la section «Les certifications d’entreprise»...
  • Seite 16: Einleitung

    Stromspannung vorgenommen wird, kann an Personen schwere 3.1. HERSTELLER Unfälle, auch tödlich, zur Folge haben. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Bei der Inbetriebnahme der Elektropumpe ist zu vermeiden, barfuss Geschäftssitz: oder, noch schlimmer im Wasser zu stehen oder nasse Hände zu haben.
  • Seite 17: Bautechnische Eigenschaften

    5.2. WICHTIGE SCHUTZ- UND VORSICHTSMASSNAHMEN b) lassen Sie Tauchpumpen an einem Seil ab, das am Griff oder an den entsprechenden Haken befestigt ist; c) verwenden Sie Leitungen mit angemessenem Durchmesser (siehe TEIL 2) Bei sämtliche Elektropumpen werden die beweglichen Bautei- mit Gewindeanschlüssen, die an den Ansaug- und den Auslassstutzen der le durch Verkleidungen geschützt.
  • Seite 18: Einstellungen

    und die elektrische Spannung normal sind. OBERFLÄCHEN-ELEKTROPUMPEN 9.3. ANHALTEN WÄHREND DES ANSCHLUSSES MUSS IN JEDEM FALL VERMIEDEN a) Reduzieren Sie den Wasserkreislauf an der Auslassleitung nach und nach, WERDEN, DASS DIE KLEMMLEISTE ODER DER MOTOR NASS ODER um in den Leitungen und in der Pumpe Überdruck durch Widderstoß zu FEUCHT WERDEN.
  • Seite 19: Verschrottung

    Spezifische Fälle werden eventuell in Kap. VERSCHROTTUNG des TEIL 2 behandelt. Gemäß Artikel 9(1)(i) der Abfallrahmenrichtlinie 2008/98/EG und der REACH-Verordnung 1907/2006 wurden alle EBARA-Produkte bei der Europäischen Chemikalienagentur (ECHA) angemeldet. Die SCIP-Nummer mit den entsprechenden Informationen über die sichere Verwendung des Produkts finden Sie im Abschnitt „Unternehmenszertifi- zierungen“...
  • Seite 20: Advertencias Generales De Seguridad

    3.1 DATOS DEL FABRICANTE Quien la utilice no tiene que llevar a cabo iniciativas persona- EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. les o intervenciones que no estén admitidas en este manual. Sede legal: Detenga el funcionamiento en caso de que la bomba falle.
  • Seite 21: Conexión Eléctrica

    5.2. PROTECCIÓN Y PRECAUCIONES SIGNIFICATIVAS b) Para bombas sumergidas/sumergibles, bajarlas con una cuerda fijada a la manilla o a los ganchos correspondientes. c) Utilizar tubos con un diámetro adecuado (véase la segunda parte) con Todas las bombas eléctricas están proyectadas para que las par- manguitos roscados, que se conectan a las bocas de aspiración e impulsión tes en movimiento sea inofensivas mediante el uso de carenados.
  • Seite 22: Advertencias Generales

    cable de alimentación en estrella (FIG.3) o en delta (FIG.4), controlar, mirando − Sustitución de los condensadores la bomba eléctrica por el lado del motor, que el ventilador de enfriamiento gire Cuando no se va a utilizar la bomba de superficie por mucho tiempo, es acon- según la dirección de la flecha adhesiva aplicada en la protección del ventilador.
  • Seite 23 De acuerdo con el artículo 9 (apartado 1, letra i) de la Directiva Marco sobre Residuos 2008/98/CE y con el Reglamento REACH 1907/2006, todos los productos EBARA se han notificados a la Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos (ECHA). Para consultar el número SCIP, con información relacionada con el uso seguro del producto, véase la sección “Certificaciones...
  • Seite 24: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    3. TILLVERKARDATA personskador. 3.1. TILLVERKAREN Starta inte elpumpen om du är barfota, står i vatten eller EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. har våta händer. Huvudkontor: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIEN Användaren får inte göra operationer eller ingrepp på an- Telefon: 0463/660411 - Fax: 0463/422782 nat sätt än vad som anges i manualen...
  • Seite 25: Elektrisk Koppling

    5.2. VIKTIGA SKYDD OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER säkra förhållanden. Lämna ett fritt utrymme på minst 100 mm framför de torrinstallerade pumparnas kylfläkt; b) för dränkta/dränkbara pumpar, placera dem med vajer som fästs till handtaget Samtliga elpumpar har formgetts så att de rörliga delarna eller motsvarande hakar;...
  • Seite 26: Allmänna Varningar

    ELPUMP FÖR TORRINSTALLATION elpumpen. Detta moment ska göras när det finns risk för frost för att undvika att elpumpens komponenter fryser sönder. Ett eventuellt byte av nätkabeln UNDER KOPPLINGEN SKA MAN ABSOLUT UNDVIKA ATT BLÖTA NER ELLER FUKTA NER ANSLUTNINGSPLINTEN ELLER MOTORN. för nedsänkta pumpar ska endast utföras av ett servicecenter.
  • Seite 27 Särskilda fall anges i kapitel KASSERING i DEL 2. I enlighet med artikel 9(1)(i) i ramdirektivet om avfall 2008/98/EC, samt med Reach-förordningen 1907/2006, har alla EBARA:s produkter rapporterats till den europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA). För att söka efter SCIP-nummer och information om säker användning av produkten, se ”Company Certifications”...
  • Seite 28: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    3. IDENTIFIKATIONSDATA det elektriske anlæg er under spænding, kan medføre al- 3.1. FABRIKANT vorlige ulykker, endog med døden som følge. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Sæt aldrig elektropumpen i gang barfodet eller, endnu Hovedsæde: værre, stående i vand og med våde hænder.
  • Seite 29: Elektriske Tilslutninger

    5.2. VIGTIGE BESKYTTER OG FORANSTALTNINGER b) nedsænk dykpumperne med et reb fastgjort til håndtaget eller de relevante kroge; c) benyt rørledninger med en egnet diameter (jfr. AFSNIT 2), udstyret med Alle elektropumperne er udformet således at de be- gevindskårne muffer, som skrues på elektropumpens indsugnings- og vægelige komponenter ikke kan forårsage skade pga.
  • Seite 30: Generelle Forskrifter

    formede forsyningskabel til klemkassen (FIG.3) eller det trekantede (FIG.4), Når den FRITSTÅENDE pumpe er inaktiv gennem en længere periode, anbefales ved at kikke på elektropumpen fra motorsiden, at afkølingsventilatoren drejer det at tømme den fuldstændigt, ved at fjerne afløbs- og påfyldningsdækslerne, í...
  • Seite 31 “DEMOLERING” i AFSNIT 2. I henhold til artikel 9, stk. 1, litra i), i direktiv 2008/98/EF om affald og REACH-for- ordningen 1907/2006 er alle EBARA-produkter blevet anmeldt til Det Europæiske Kemikalieagentur (ECHA). SCIP-nummeret med tilhørende oplysninger om sikker brug af produktet kan ses i afsnittet ”Company Certifications”...
  • Seite 32: Yleiset Turvallisuusvaroitukset

    3. TUNNISTETIEDOT jopa kuolemaan johtavia henkilövahinkoja. 3.1. VALMISTAJA Älä käynnistä sähköpumppua paljain jaloin tai jalat ja EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. kädet märkinä. Toimipaikka: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA Käyttäjä ei saa tehdä oma-aloitteisesti toimenpiteitä...
  • Seite 33: Tekniset Rakennetiedot

    5.2. TÄRKEÄT SUOJAUS- JA VAROTOIMET c) Käytä läpimitaltaan sopivia putkia (ks. OSA 2), joissa on kierreliittimet. Liittimet tulee ruuvata sähköpumpun imu- ja poistoaukkoihin tai pumpun mukana toimitettuihin kierteitettyihin vastalaippoihin. Kaikki sähköpumput on suunniteltu sellaisiksi, että liik- d) PINTA-ASENNUSPUMPPUJA ei ole tarkoitettu siirrettäviksi eikä ulkoasen- kuvat osat on sijoitettu koteloiden sisään.
  • Seite 34: Vianetsintä

    tuuletin pyörii tuulettimen suojaan kiinnitetyn tarranuolen osoittamaan Tämä toimenpide tulee tehdä aina, kun on vaarana jäätyminen, etteivät suuntaan. Jos suunta on väärä, vaihda kahden johdon paikkaa moottorin pumpun osat vaurioidu. sähkökotelossa, jossa on kaikkiaan kolme johtoa. Uppopumppujen virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan huoltopalvelussa. –...
  • Seite 35 Laitteiston heittämisestä luontoon tai väärästä hävittämisestä rangaistaan lain mukaan. Erikoistapauksista mainitaan OSAN 2 kohdassa ROMUTUS. Jätedirektiivin 2008/98/EY 9 artiklan 1 kohdan i alakohdan ja REACH-ase- tuksen 1907/2006 mukaisesti kaikki EBARA-tuotteet on ilmoitettu Euroopan kemikaalivirastolle (ECHA). SCIP-numero ja siihen liittyvät tiedot tuotteen turvallisesta käytöstä löytyvät verkkosivun www.ebaraeurope.com kohdasta ”Company Certifications”.
  • Seite 36: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    3. IDENTIFICATIEGEGEVENS den mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. 3.1. FABRIKANT Alle onderhouds- of installatiewerkzaamheden aan of verplaa- EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. tsingen van de elektrische pomp, waarbij de elektrische instal- Wettelijke zetel: latie onder spanning staat, kunnen ernstige ongelukken van Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIË...
  • Seite 37: Technisch-Constructieve Eigenschappen

    5.2. BESCHERMING EN VOORZICHTIGHEIDSMAATREGELEN b) in geval van dompelpompen, deze neerlaten met een kabel bevestigd aan het handvat of aan de daarvoor bestemde haken; c) gebruik leidingen met geschikte diameter (zie DEEL 2), voorzien van Alle elektrische pompen zijn zodanig ontworpen dat de bewegen- buiskoppelingen met schroefdraad die op de zuig- en persklep van de de delen ongevaarlijk zijn dankzij het gebruik van een beveiligin- elektrische pomp moeten worden geschroefd of op de meegeleverde...
  • Seite 38: Storingen Zoeken

    het ster-type (FIG. 3) of van het driehoeks-type (FIG. 4) op de aansluitkast, De voornaamste en meest voorkomende speciale onderhoudswerkzaamheden en de elektrische pomp bekijkend vanaf de motorkant, controleren of de zijn over het algemeen de volgende: koelventilator in de richting van de pijlsticker op de ventilatordeksel draait. −...
  • Seite 39 “VERNIETIGING” in DEEL 2. In overeenstemming met artikel 9(1)(i) van de Kaderrichtlijn voor afvalstoffen 2008/98/ EG en de REACH-verordening 1907/2006, zijn alle producten van EBARA aangemeld bij het Europees Agentschap voor chemische stoffen (ECHA). Ga voor de raadpleging van het SCIP-nummer en de betreffende informatie inzake het veilige gebruik van het product naar deel “Certificeringen Bedrijf”...
  • Seite 40 Na ligação da eletrobomba, evitar ter os pés descalços 3.1. DADOS DO CONSTRUTOR ou, pior, imersos na água e de ter as mãos molhadas. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Sede legal: O utilizador não deve executar de própria iniciativa Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITÁLIA operações ou intervenções que não são admitidos...
  • Seite 41: Ligação Elétrica

    5.2. PROTEÇÃO E CAUTELA SIGNIFICATIVAS caso deixar um espaço livre de pelo menos 100 mm na frente da ventoinha de resfriamento. b) baixar as bombas submersas/submersíveis, com uma corda fixada na Todas as eletrobombas são projetadas de modo que as pega ou nos ganchos previstos para o efeito.
  • Seite 42: Advertências Gerais

    ELETROBOMBAS DE SUPERFÍCIE anormais e de eventuais perdas da solidez mecânica. DURANTE A LIGAÇÃO EVITAR ABSOLUTAMENTE DE MOLHAR OU UME- As operações principais e mais ocorrentes de manutenção extraordinária são DECER A PLACA DE BORNES OU O MOTOR. geralmente as seguintes: –...
  • Seite 43 DEMOLIÇÃO na PARTE 2. De acordo com o artigo 9(1)(i) da Diretiva-Quadro 2008/98/CE relativa aos resíduos e com o regulamento REACH de 1907/2006, todos os produtos EBARA foram notificados à Agência Europeia dos Produtos Químicos (ECHA). Para consultar o número SCIP com informações relacionadas à utilização segura do produto, consulte a secção “Certificações da Empresa”...
  • Seite 44 3.1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ O χρήστης δεν πρέπει να κάνει, με δική του πρωτοβουλία επεμβάσεις στην αντλία που δεν επιτρέπονται από το παρόν εγχειρίδιο. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Έδρα Διακόψτε τη λειτουργία σε περίπτωση που η αντλία παρουσιάσει σφάλμα λειτουργίας. Η χρήση αντλιών που έχουν υποστεί βλάβη...
  • Seite 45: Ηλεκτρικη Συνδεση

    5.2. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ τον ανεμιστήρα ψύξεως των αντλιών της επιφάνειας, β) οι υποβρύχιες αντλίες πρέπει να βυθίζονται με ένα σχοινί δεμένο στη χειρολαβή ή σε ειδικούς γάντζους, Όλες οι ηλεκτραντλίες είναι σχεδιασμένες με τρόπο ώστε γ) χρησιμοποιείστε σωλήνες με κατάλληλη διάμετρο (βλέπε Τμήμα 2) εφοδιασμένες τα...
  • Seite 46: Ανευρεση Βλαβων

    απώλειες στην μηχανική στεγανοποίηση. – Για το μονοφασικό μοντέλο εκτελέστε τη σύνδεση αναλόγως με τη θέση της θερμοαμπερομετρικής ασφάλειας “P” στο εσωτερικό (ΕΙΚ.1) ή στο εξωτερικό Οι πιο κύριες και συνήθεις ενέργειες έκτακτης συντήρησης είναι οι ακόλουθες: (ΕΙΚ.2). − Αντικατάσταση της μηχανικής στεγανοποίησης −...
  • Seite 47 Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο i) της οδηγίας-πλαίσιο για τα απόβλητα 2008/98/ΕΚ και τον κανονισμό REACH 1907/2006, όλα τα προϊόντα EBARA έχουν κοινοποιηθεί στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Χημικών Προϊόντων (ECHA). Για να συμβουλευτείτε τον αριθμό SCIP με σχετικές πληροφορίες που...
  • Seite 48: Záruka A Servis

    3.1. VÝROBCE Spotřebitel nesmí při obsluze zařízení vykonávat jiné EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. než operace nebo zásahy popsané v tomto návodu. Právní sídlo firmy: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITÁLIE V případě...
  • Seite 49 5.2. OCHRANA A VÝZNAMNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ b) Ponorná čerpadla spouštějte pomocí lana upevněného na rukojeť pomocí příslušných háčků; c) Používejte potrubí o vhodném průměru (viz ČÁST 2) se závitovou objímkou, Všechna elektročerpadla jsou projektována tak, aby které budou našroubovány na sací a výtlačné hrdlo nebo na dodávané pohybující...
  • Seite 50: Obecná Upozornění

    3) nebo do trojúhelníku (OBR. 4) a zkontrolujte, zda se ventilátor otáčí ve kompletně vyprázdnit tak, že sejmeme zátky na výpustném a plnicím otvoru. směru šipky na nálepce nacházející se na krytu ventilátoru, díváme-li se Poté ho pečlivě propláchneme čistou vodou a znovu vyprázdníme, aby uvnitř na čerpadlo ze strany motoru.
  • Seite 51 FIG. 5 Podle čl. 9 odst. 1 písm. i) rámcové směrnice o odpadech 2008/98/ES a nařízení 1907/2006 REACH byly všechny výrobky EBARA oznámeny Evropské agentuře pro chemické látky (ECHA). SCIP číslo se souvisejícími informacemi o bezpečném používání výrobku naleznete v části „Company Certifications"...
  • Seite 52 3. IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE VÝROBCU neboli naboso alebo ešte horšie, aby ste nestáli vo 3.1. VÝROBCA vode a nemali mokré ruky. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Používateľ nesmie na čerpadle robiť z vlastnej iniciatívy Legálne sídlo firmy operácie, ktoré nie sú uvedené v tomto návode.
  • Seite 53: Elektrické Zapojenie

    5.2. OCHRANA A VÝZNAMNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 7.2. INŠTALÁCIA a) Umiestnite čerpadlo na rovnej ploche tak, aby bolo čo najbližšie pri zdroji vody a nechajte dostatok miesta na obsluhu a údržbu podľa bezpečnostných Všetky elektrické čerpadlá sú projektované tak, aby noriem. V každom prípade nechajte aspoň 100 mm voľného miesta pred pohybujúce sa komponenty zariadenia boli neškodné...
  • Seite 54: Hľadanie Porúch

    − Výmena tesniacich krúžkov POVRCHOVÉ ČERPADLÁ POČAS PRIPOJENIA DAJTE POZOR, ABY NEDOŠLO K NAMOČENIU − Výmena ložísk ALEBO NAVLHČENIU SVORKOVNICE ALEBO MOTORA − výmena kondenzátorov – Pri jednofázovom čerpadle vykonajte elektrické zapojenie podľa toho, či je Ak POVRCHOVÉ ČERPADLO zostane dlhý čas mimo prevádzku, odporúča tepelná...
  • Seite 55 FIG. 5 Podľa článku 9 ods. 1 písm. i) rámcovej smernice o odpadoch 2008/98 / ES a nariadenia 1907/2006 REACH boli všetky produkty EBARA oznámené Európskej chemickej agentúre (ECHA). Ak si chcete prečítať číslo SCIP so súvisiacimi informáciami o bezpečnom používaní produktu, pozrite si časť „Certifikácie spoločnosti“...
  • Seite 56: Wprowadzenie

    3. DANE IDENTYFIKACYJNE pompy pod napięciem może spowodować porażenie prądem, nawet ze skutkiem śmiertelnym. 3.1. KONSTRUKTOR EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Użytkownik nie może uruchamiać pompy, gdy jest bez obuwia lub mokrymi rękoma, lub gorzej, czyli gdy stoi Siedziba prawna: na boso w wodzie.
  • Seite 57: Instalacja Elektryczna

    5.2. ZABEZPIECZENIA I ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI b) przy pompach zanurzanych/zanurzalnych, należy opuścić je za pomocą liny przymocowanej do uchwytu lub do specjalnych haków; Wszystkie elektropompy zostały tak zaprojektowane, aby c) należy używać rur odpowiedniej średnicy (patrz CZĘŚĆ 2) oraz złączek części ruchome nie były zagrożeniem dla użytkownika gwintowanych wkręcanych w króćce ssawne i tłoczne pompy;...
  • Seite 58: Rozruch I Użytkowanie

    obraca się zgodnie z kierunkiem pokazywanym przez strzałkę naklejoną na Główne i częstsze czynności konserwacji nadzwyczajnej są wymienione poniżej: obudowie wirnika. Jeżeli kierunek ten byłby nieprawidłowy należy zamienić − wymiana uszczelnienia mechanicznego miejscami dwa z trzech przewodów w tabliczce zaciskowej silnika. −...
  • Seite 59: Demontaż

    “DEMONTAŻ” w CZĘŚCI 2. Zgodnie z artykułem 9 ust. 1 lit. i dyrektywy ramowej w sprawie odpadów 2008/98/WE oraz rozporządzeniem REACH 1907/2006, wszystkie produkty EBARA zostały zgłoszone do Europejskiej Agencji Chemikaliów (ECHA). Numer SCIP wraz z informacjami dotyczącymi bezpiecznego stosowania produktu znajduje się...
  • Seite 60: Ebara Pumps Europe S.p.a

    3. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ напряжением может привести к тяжелым травмам, в т. ч. смертельным. 3.1. ФИРМА-ИЗГОТОВИТЕЛЬ EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. При запуске электронасоса вы не должны быть босыми, стоять в воде или иметь мокрые руки. Юридический адрес: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA Эксплуатационник...
  • Seite 61: Технико-Конструктивные Характеристики

    5.2. ОСНОВНЫЕ ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И МЕРЫ 7.2. МОНТАЖ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ a) Установите насос на плоскую поверхность как можно ближе к источнику воды, оставляя вокруг него свободное пространство для обеспечения выполнения операций по эксплуатации и Все электронасосы проектируются таким образом, техобслуживанию в условиях безопасности. В любом случае, чтобы...
  • Seite 62: Общие Предупреждения

    ПОВЕРХНОСТНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ обычно таковы: ВО ВРЕМЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ КАТЕГОРИЧЕСКИ ВОСПРЕЩАЕТСЯ − замена механического уплотнения МОЧИТЬ ИЛИ УВЛАЖНЯТЬ ЗАЖИМНУЮ КОРОБКУ ИЛИ ДВИГАТЕЛЬ. − замена уплотнительных колец – Для однофазной модели выполните подключение в зависимости от того, где − замена подшипников находится устройство тепловой и токовой защиты “P” - внутри (РИС. 1) или −...
  • Seite 63: Утилизация

    случаи указываются в возможной главе “УТИЛИЗАЦИЯ” в ЧАСТИ 2. В соответствии со статьей 9(1)(i) Рамочной директивы 2008/98/EC “Об отходах” и 1907/2006 Регламента REACH, все продукты EBARA были зарегистрированы в Европейском агентстве по химическим веществам. Чтобы узнать номер SCIP с соответствующей информацией по безопасному использованию, см. секцию...
  • Seite 64: Date De Identificare

    3.1. FABRICANT EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. La pornirea electropompei, nu trebuie să stați cu picioarele goale sau, mai grav, în apă și nu trebuie să aveți mâinile ude. Sediul legal: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA Utilizatorul nu trebuie să...
  • Seite 65: Conectarea Electrică

    5.2. PROTECȚIA ȘI PREVENȚII SEMNIFICATIVE caz, lăsați un spațiu liber de cel puțin 100 mm în fața ventilatorului de răcire a pompelor de suprafață; b) pentru pompe submersate/submersibile, coborâți-le cu o funie fixată Toate electropompele sunt proiectate astfel încât păr- de mâner sau de cârligele respective;...
  • Seite 66 ELECTROPOMPE DE SUPRAFAȚĂ să acordați atenție eventualei apariții a zgomotului și vibrațiilor anormale iar, ÎN TIMPUL RACORDĂRII, EVITAȚI STRICT SĂ UDAȚI SAU SĂ UMEZIȚI pentru pompele de suprafață, a eventualelor pierderi ale etanșării mecanice. CUTIA DE BORNE SAU MOTORUL. Operațiunile principale și frecvente de întreținere extraordinară sunt în –...
  • Seite 67 ”DEZMEMBRAREA” din PARTEA 2. În conformitate cu articolul 9 alineatul (1) litera (i) din Directiva-cadru 2008/98/CE privind deșeurile și cu Regulamentul REACH 1907/2006, toate produsele EBARA au fost notificate Agenției Europene pentru Produse Chimice (ECHA). Pentru a consulta numărul SCIP cu informații conexe privind utilizarea în siguranță a produsului, consultați secțiunea “Certificările companiei”...
  • Seite 68: Elektropompa

    Elektro pompayı çalıştırmaya başlatırken çıplak ayaklı veya daha da kötüsü suda ve ıslak elli olmaktan kaçınınız. 3.1. ÜRETİCİ Kullanıcı kendi inisiyatifi ile bu kılavuzda izin verilmemiş EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. işlemler veya müdahaleleri gerçekleştirmemelidir. Yasal merkez: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) İTALYA Arıza durumunda pompayı...
  • Seite 69: Elektri̇k Bağlantisi

    5.2. KORUMA VE ÖNEMLİ TEDBİRLER halat ile indirin; c) vidalı manşon ile donatılmış uygun çaplı borular (2. KISIM’a bakınız) Tüm elektro pompalar, karterlerin kullanımı aracılığıyla, kullanın, bu manşonlar elektro pompanın emme ve besleme borularının hareket halindeki parçalar zararsız kılınacak şekilde rakorlarına veya bununla beraber tedarik edilmiş...
  • Seite 70: Ariza Arama

    – Trifaz versiyon için, terminal kutusuna yıldız (RES.3) veya üçgen (RES.4), kaçınarak pompayı boşaltmanız tavsiye edilir. besleme kablosunu bağladıktan sonra, elektro pompaya motor tarafından Bu işlem, pompa komponentlerinin kırılmasını önlemek için, don tehlikesi bakarak soğutma fanının fan kapağına uygulanmış yapışkan ok yönüne mevcut olduğunda, her zaman yapılmalıdır.
  • Seite 71 Spesifik durumlar 2.KISIM’daki “BERTARAF ETME” bölümünde belirtilmiştir. 2008/98/EC Atık Çerçeve Direktifinin 9. maddesi (1)(i) ve 1907/2006 REACH FIG. 5 yönetmeliğine göre, tüm EBARA ürünleri Avrupa Kimyasallar Ajansı'na (ECHA) bildirilmiştir. Ürünün güvenli kullanımıyla ilgili bilgileri içeren SCIP Numarasına başvurmak için www.ebaraeurope.com web sitesindeki "Şirket Sertifikaları" bölümüne bakınız.
  • Seite 80 извършени върху електрическата помпа с електрическа инста- лация под напрежение, може да предизвика сериозни инциден- 3.1. ПРОИЗВОДИТЕЛ ти, дори смъртоносни на хора. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. При стартиране на електрическата помпа, избягвайте да сте Седалище: боси или, по-лошо, във вода и да сте с мокри ръце.
  • Seite 81 5.2. ЗАЩИТА И ЗНАЧИТЕЛНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ татъчно свободно пространство около нея, за бъдат възможни операциите при работа и поддръжка при безопасни условия. Във всички случаи, оставете свободно пространство от поне 100 mm Всички електрически помпи са проектирани по такъв начин, пред...
  • Seite 82: Търсене На Повреди

    ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПОМПИ СУХ МОНТАЖ ПО ВРЕМЕ НА СВЪРЗВАНЕТО, 10. ПОДДРЪЖКА И РЕМОНТ НА ВСЯКА ЦЕНА ИЗБЯГВАЙТЕ МОКРЕНЕТО ИЛИ НАВЛАЖНЯВАНЕТО Препоръчително е само периодично да се проверява нормалното работа, НА КЛЕМНАТА ПЛАТКА ИЛИ МОТОРА. и по-специално, да се обърне внимание на възможната поява на шум –...
  • Seite 83 са посочени в евентуално наличния разд. "РАЗРУШАВАНЕ", в ЧАСТ 2. Съгласно Член 9(1)(i) от Рамкова Директива за Отпадъците 2008/98/EC и регламента REACH от 1907/2006, всички продукти на EBARA са ноти- фицирани към Европейската Агенция за Химикали (ECHA). За справка с Номера на SCIP със съответната информация за безопасна употреба...
  • Seite 84: Üldised Ohutusnõuded

    3. IDENTIFITSEERIMISANDMED Elektripumba käivitamise hetkel ei tohi olla paljajalu, 3.1. TOOTJA seista vees või märgade kätega. EBARA Pumps Europe S.p.A. Kasutaja ei tohi tootega oma initsiatiivil teha toimin- Aadress: guid või töid, mida ei ole juhendis kirjeldatud. Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (Trento), ITAALIA Telefon: +39 0463 660411 - Faks: +39 0444 405930 Pumbarikke korral pange pump seisma.
  • Seite 85 5.2. OLULISED KAITSE- JA ETTEVAATUSABINÕUD de külge seotud trossi abil alla kasutage sobiva läbimõõduga ja keermestatud otstega torusid (vt OSA 2), mille külge keeratakse pumba imi- ja survetoru liitmikud või sellega kaasasolevad keer- Kõik elektripumbad on projekteeritud viisil, mis mestatud vastasäärmikud. muudab liikuvad osad tänu korpuste kasutamisele d) MAAPEALSED PUMBAD ei ole mõeldud teisaldatavaks või väli- ohutuks.
  • Seite 86 - Kolmefaasilisel versioonil tuleb pärast klemmikarbi külge kolm- Kõige tavalisemad erakorralised hooldustoimingud toimingud on nurk või täht tähistusega toitejuhtme ühendamist elektripumba üldjoontes järgmised: mootoripoolselt küljelt kontrollida, kas jahutusventilaator pöörleb - mehaanilise tihendi vahetus suunas nagu nool, mis on kleebitud ventilaatori katte peale. Kui - rõngastihendite vahetus suund on vale, siis vahetage mootori klemmistikul omavahel kaks - laagrite vahetus...
  • Seite 87 Erijuhte käsitletakse OSA 2 peatükis „LAMMUTAMINE“. Vastavalt jäätmete raamdirektiivi 2008/98/EÜ artikli 9 lõike 1 punktile i ja REACH-määrusele 1907/2006 on kõikidest EBARA toodetest teavitatud Euroopa Kemikaaliametit (ECHA). SCIP-numbri ja sellega seotud teabe toote ohutu kasutamise kohta leiate veebilehe www.ebaraeurope.com jaotisest “Ettevõtte sertifikaadid”.
  • Seite 88: Atbilstības Deklarācija

    3. IDENTIFIKĀCIJAS INFORMĀCIJA pietnus, pat letālus, negadījumus. 3.1. RAŽOTĀJS Iedarbinot elektrisko sūkni, nestāviet ar basām kājām EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. vai, vēl bīstamāk, ūdenī, vai nedariet to ar slapjām Juridiskā adrese: rokām. Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITĀLIJA Lietotājs pēc savas iniciatīvas nedrīkst veikt darbības...
  • Seite 89 5.2. SVARĪGI AIZSARDZĪBAS UN PIESARDZĪBAS PASĀKUMI 7.2. UZSTĀDĪŠANA a) Novietojiet sūkni uz līdzenas virsmas pēc iespējas tuvāk ūdens avotam, atstājot ap to pietiekami daudz brīvas vietas, lai nodrošinātu drošu lie- Visi elektriskie sūkņi ir konstruēti tā, lai kustīgās da- tošanu un apkopi. Jebkurā gadījumā pirms virsmas sūkņu dzesēšanas ļas būtu nekaitīgas, izmantojot apvalkus.
  • Seite 90: Problēmu Novēršana

    VIRSMAS ELEKTRISKAIS SŪKNIS 10. APKOPE UN REMONTS SAVIENOJUMA IZVEIDOŠANAS LAIKĀ ABSOLŪTI IZVAIRIETIES NO Ieteicams tikai periodiski pārbaudīt sūkņu regulāru darbību un īpaši pievērst SPAIĻU BLOKA VAI MOTORA SAMITRINĀŠANAS. uzmanību jebkādiem neparastiem trokšņiem un vibrācijām, kā arī virmas – Vienfāzes versijai izveidojiet savienojumu atkarībā no tā, vai termo-am- sūkņu gadījumā...
  • Seite 91 Īpaši gadījumi ir norādīti 2. DAĻAS nodaļā "NOJAUKŠANA". Saskaņā ar Atkritumu pamatdirektīvas 2008/98/EK 9. panta 1. punkta i) apakšpunktu un REACH regulu 1907/2006 par visiem EBARA produktiem ir paziņots Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (ECHA). Lai uzzinātu SCIP numuru ar saistīto informāciju par produkta drošu lieto- šanu, skatiet sadaļu “Uzņēmuma sertifikāti”...
  • Seite 92: Bendrieji Saugos Įspėjimai

    3. IDENTIFIKAVIMO DUOMENYS montavimo arba perkėlimo operacija, kai jame teka 3.1. GAMINTOJAS įtampa, gali sukelti didelį, net ir mirtiną, nelaimingą EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. atsitikimą asmenims. Registruota buveinė: Paleisdami elektrinį siurblį nebūkite plikomis kojomis Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIJA arba, dar blogiau, nebūkite vandenyje ir nebūkite šla-...
  • Seite 93 5.2. APSAUGA IR REIKŠMINGI ĮSPĖJIMAI b) jei siurbliai panardinti / panardinami, nuleiskite prie rankenos arba specialių kablių pritvirtinta virve; c) naudokite tinkamo skersmens vamzdžius (žr. 2 DALĮ) su srieginėmis Visi elektriniai siurbliai yra suprojektuoti taip, kad movomis, kurie bus prisukti prie elektrinio siurblio siurbimo ir tiekimo judančios dalys nebūtų...
  • Seite 94: Gedimų Paieška

    – Trifaziame modelyje prie gnybtyno prijungę žvaigždinio maitinimo kabelį – sandarinimo žiedų pakeitimas (PAV. 3) arba trikampio maitinimo kabelį (PAV. 4), žiūrėdami į elektrinį – guolių pakeitimas siurblį iš variklio pusės patikrinkite, ar aušinimo ventiliatorius sukasi – kondensatorių pakeitimas prie ventiliatoriaus dangčio pritvirtintos lipnios rodyklės kryptimi. Jei Kai PAVIRŠINIS siurblys lieka aktyvus ilgą...
  • Seite 95 Specialūs atvejai nurodomi 2 DALIES skyriuje „IŠARDYMAS“. Pagal direktyvos 2008/98/EB dėl atliekų 9(1)(i) straipsnį ir pagal REACH reglamentą 1907/2006, apie visus EBARA gaminius buvo pranešta Europos cheminių medžiagų agentūrai (ECHA). Norėdami peržiūrėti SCIP numerį su susijusia informacija apie saugų gaminio naudojimą, žiūrėkite skyrių...
  • Seite 96: Általános Biztonsági Előírások

    3. AZONOSÍTÓ ADATOK kimenetelű balesetekhez is vezethet. 3.1. GYÁRTÓ Az elektromos szivattyú indításakor lehetőség sze- EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. rint ne legyen mezítláb vagy vízben és kezei ne le- Székhely: gyenek nedvesek. Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN), OLASZORSZÁG A felhasználó...
  • Seite 97: Elektromos Csatlakoztatás

    5.2. VÉDELEM ÉS JELENTŐS ELŐVIGYÁZATOSSÁG 7.2. TELEPÍTÉS a) Helyezze a szivattyút egy sík, a vízforráshoz a lehető legközelebb eső Minden elektromos szivattyút úgy terveztünk, hogy a felületre, hagyjon körülötte annyi szabad helyet, hogy lehetővé tegye a mozgó alkatrészek ne jelentsenek veszélyt a védőbur- használati és karbantartási műveletek biztonságos elvégzését.
  • Seite 98: Általános Figyelmeztetések

    ELEKTROMOS FELSZÍNI SZIVATTYÚK 10. KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS A BEKÖTÉS SORÁN MINDENKÉPPEN EL KELL KERÜLNI A KAPOCSLÉC Csak a szivattyú szabályos működését célszerű rendszeresen ellenőrizni, VAGY A MOTOR LEFRÖCCSÖLÉSÉT ÉS BENEDVESÍTÉSÉT. különösen ügyeljen a rendellenes zajokra és rezgésekre, illetve a felszíni –...
  • Seite 99 2. RÉSZ „LEBONTÁS” c. fejezetében találja. A 2008/98/EK hulladék keretirányelv 9. cikk (1) bekezdés i) pont és az 1907/2006 REACH rendelet értelmében az összes EBARA terméket bejelentették az Európai Vegyianyag-ügynökségnek (ECHA). A termék biztonságos használatára vonatkozó információkat tartalmazó SCIP-szám a www.ebaraeurope.com weboldal „Company Certifications”...
  • Seite 100: Загальні Правила Безпеки

    переміщення електричного насоса під напругою 3.1. ВИРОБНИК може призвести до серйозних травм, навіть смер- тельних, для людей. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Юридична адреса: Під час запуску електронасоса не ходіть босоніж Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ІТАЛІЯ або, що ще гірше, у воді та з вологими руками.
  • Seite 101 5.2. ОСНОВНІ ЗАХИСНІ ПРИСТРОЇ І ЗАСТЕРЕЖЕННЯ b) глибинні насоси опускайте тросом, прикріпленим до ручки або до спеціальних гаків; Всі електронасоси сконструйовані таким чином, c) використовуйте трубопроводи відповідного діаметру (див. ЧАСТИНА що небезпека від рухомих частин усувається за 2), обладнані різьбовими муфтами, які загвинчуються на патрубки рахунок...
  • Seite 102: Пошук Несправностей

    ПОВЕРХНЕВІ ЕЛЕКТРОНАСОСИ 10. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І РЕМОНТ ПІД ЧАС ВИКОНАННЯ ПІДКЛЮЧЕННЯ КАТЕГОРИЧНО ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ Рекомендується тільки періодично перевіряти правильність функціонування, – Для однофазної моделі слід під'єднувати в залежності від того, де зокрема, звертаючи увагу на аномальні шуми і вібрації, а для поверхневих знаходиться...
  • Seite 103 законом. Особливі випадки зазначаються у главі "УТИЛІЗАЦІЯ" в ЧАСТИНИ 2. Відповідно до статті 9(1)(i) Рамкової директиви про відходи 2008/98/ЄС та регла- менту REACH 1907/2006, усі продукти EBARA були зареєстровані Європейським агентством з хімічних речовин (ECHA). Щоб переглянути номер SCIP з відповідною...
  • Seite 104: Opća Sigurnosna Upozorenja

    3. IDENTIFIKACIJSKI PODACI Prilikom pokretanja električne pumpe, izbjegavajte 3.1. PROIZVOĐAČ biti bosonogi ili, još gore, u vodi i mokrih ruku. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Korisnik ne smije provoditi operacije ili intervencije Registrirano sjedište: na vlastitu inicijativu koje nisu dopuštene u ovom Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA priručniku.
  • Seite 105: Električno Povezivanje

    5.2. ZNAČAJNA ZAŠTITA I OPREZ b) za podvodne/potopne pumpe spustite ih užetom pričvršćenim na ručku ili na odgovarajuće kuke; Sve električne pumpe konstruirane su na takav na- c) koristiti cijevi odgovarajućeg promjera (vidi DIO 2) opremljene navojnim čin da su pomoću kućišta pokretni dijelovi učinjeni čahurama koje se moraju pričvrstiti na usisne i dovodne priključke neškodljivim.
  • Seite 106: Otklanjanje Problema

    – Za jednofaznu verziju spojite prema tome je li termo-amperometrijska Glavni i izvanredni postupci održavanja koji se najčešće ponavljaju zaštita "P" unutarnja (SL. 1) ili vanjska (SL. 2). uglavnom su sljedeći: – Za trofaznu verziju, nakon spajanja kabela za napajanje u zvijezdu (SL. −...
  • Seite 107 Konkretni slučajevi navedeni su u mogućem poglavlju "RUŠENJE" u DIJELU 2. Sukladno članku 9. stavak 1. točka (i) Okvirne direktive o otpadu 2008/98/EZ i Uredbom 1907/2006 REACH, svi EBARA proizvodi prijavljeni su Europskoj agenciji za kemikalije (ECHA). Da biste konzultirali SCIP broj s povezanim informacijama o sigurnoj upotrebi proizvoda, pogledajte odjeljak “Certifikati tvrtke”...
  • Seite 108 3. IDENTIFIKACIJSKI PODACI i smrtne, za ljude. 3.1. PROIZVOÐAČ Prilikom pokretanja električne pumpe, izbegavajte biti EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. bosonogi ili, još gore, u vodi i mokrih ruku. Registrovano sedište: Korisnik ne sme provoditi operacije ili intervencije Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIJA na vlastitu inicijativu koje nisu dopuštene u ovom...
  • Seite 109: Električno Priključivanje

    5.2. ZNAČAJNA ZAŠTITA I OPREZ c) koristiti cevi odgovarajućeg promera (vidi DEO 2) opremljene navojnim čaurama koje se moraju pričvrstiti na usisne i dovodne priključke električne Sve električne pumpe konstruisane su na takav način pumpe ili na navojne protuprirubnice isporučene s njom; da su uz pomoć...
  • Seite 110: Rešavanje Problema

    sa strane motora, da li se ventilator za hlađenje okreće u smeru strelice Kada POVRŠINSKA pumpa ostane neaktivna duže vreme, preporučuje se da postavljene na poklopcu ventilatora. Ako je pogrešan, preokrenite dve od je potpuno ispraznite uklanjanjem čepova odvoda i punjenja, detaljno je operete tri žice u osnovi motora.
  • Seite 111 "RUŠENJE" u DELU 2. U skladu sa članom 9(1)(i) Okvirne direktive o otpadu 2008/98/EZ i Uredbom 1907/2006 REACH, svi EBARA proizvodi su prijavljeni Evropskoj agenciji za hemikalije (ECHA). Da biste konsultovali SCIP broj sa povezanim informacijama o bezbednoj upotrebi proizvoda, pogledajte odeljak „Sertifikati kompanije“...
  • Seite 112: Splošna Varnostna Opozorila

    3. IDENTIFIKACIJSKI PODATKI hude poškodbe pri ljudeh, tudi s smrtnim izidom. 3.1. PROIZVAJALEC Pri zagonu električne črpalke ne bodite bosi, oziroma, EBARA Pumps Europe S.p.a. kar je še nevarnejše, ne stojte z nogami v vodi in ne imejte mokrih rok. Sedež:...
  • Seite 113: Električni Priklop

    5.2. VARNOST IN POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA b) pri potopnih/potopljivih črpalkah te spustite v izvrtino s pomočjo vrvi, nameščene na ročaj ali ustrezne kljuke oz. kavlje; b) uporabljajte cevne povezave ustreznega premera (glej 2. DEL), opremljene Vse električne črpalke so zasnovane tako, da so nji- z oglavki z navoji, ki jih privijte na sesalne in odvodne šobe električne hovi gibljivi deli zaščiteni s pripadajočimi zaščitnimi črpalke ali na nasprotne prirobnice z navoji, dobavljene s črpalko;...
  • Seite 114: Odpravljanje Težav

    rometrična zaščita »P« nahajala znotraj (Sl. 1) ali zunaj (Sl. 2). − menjava ležajev – Pri trifazni različici, po tem ko ste na terminalni blok priklopili napajalni − menjava kondenzatorjev kabel zvezdastega (Sl. 3) ali trikotnega (Sl. 4) tipa, preverite, tako da Če električne črpalke dlje časa ne uporabljate, vam priporočamo, da jo električno črpalko opazujete s strani motorja, da se hladilni ventilator vrti popolnoma izpraznite tako, da odstranite pokrovčke praznjenja in polnjenja,...
  • Seite 115 Posebni primeri so navedeni v morebitnem poglavju »RUŠENJE« v 2. DELU. Skladno z 9(1)(i). členom Okvirne direktive o odpadkih 2008/98/ES in Uredbo REACH št. 1907/2006 so bili vsi izdelki podjetja EBARA priglašeni Evropski agenciji za kemikalije (ECHA). Za ogled številke SCIP s pripadajočimi informacijami o varni uporabi izdelka glejte razdelek »Company Certifications«...
  • Seite 116 електричен систем може да предизвика сериозни несреќи, дури и фатални, за луѓето. 3.1. ПРОИЗВОДИТЕЛ Кога ја вклучувате електричната пумпа, избегнувајте EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. да бидете боси или, уште полошо, во вода и да Регистрирано седиште: имате влажни раце. Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ИТАЛИЈА...
  • Seite 117 5.2. ЗНАЧИТЕЛНА ЗАШТИТА И ПРЕТПАЗЛИВОСТ неа за да се овозможи безбедно користење и одржување. Во секој случај, оставете слободен простор од најмалку 100 mm Сите електрични пумпи се дизајнирани на таков начин пред вентилаторот за ладење на површинските пумпи; што подвижните делови се направени безопасни б) за...
  • Seite 118 ПОВРШИНСКИ ЕЛЕКТРИЧНИ ПУМПИ 10. ОДРЖУВАЊЕ И ПОПРАВКА ЗА ВРЕМЕ НА ПРИКЛУЧУВАЊЕТО, АПСОЛУТНО ИЗБЕГНУВАЈТЕ МОКРЕЊЕ Се препорачува само периодично да се проверува редовното работење, ИЛИ НАВЛАЖНУВАЊЕ НА ПРИКЛУЧНАТА ПЛОЧА ИЛИ МОТОРОТ. а особено да се обрне внимание на секоја појава на абнормален шум –...
  • Seite 119 се наведени во евентуалното поглавје „ОТСТРАНУВАЊЕ“ во ДЕЛ 2. Според член 9(1)(i) од Рамковната директива за отпад 2008/98/ЕЗ и регулативата 1907/2006 REACH, сите производи на EBARA се пријавени до Европската агенција за хемикалии (ECHA). За да се консултирате со бројот SCIP кој содржи информации...
  • Seite 120 FIG. 6.1 FIG. 6.2 Modello pompa • Pump model • Modèle pompe • Pumpenmodell • Modelo bomba • Pumpens modell • Pumpemodel • Pumpun malli • Model pomp • Modelo bomba • Μοντέλο αντλίας • Model čerpadla • Model čerpadla • Model pompy • Модель насоса • Model pompă • Pompa modeli • •...
  • Seite 121 Potenza nominale del motore espressa in HP (horse power) • Rated motor power expressed in HP (horse power) • Puissance nominale du moteur exprimée en HP (horse power) • Nennleistung des Motors, ausgedrückt in HP • Potencia nominal del motor en HP (horse power) • Motorns märkeffekt i hästkrafter• Motorens nominaleffekt udtrykt i HP (hestekræfter) •...
  • Seite 122 Codice articolo pompa • Pump item code • Code article pompe • Artikelnummer der Pumpe • Código artículo bomba • Elpumpens art. nr • Pumpeartikelkode • Pumpun tuotekoodi • Artikelcode pomp • Código artigo bomba • Κωδικός της αντλίας • Kód výrobku čerpadla • Kód typu čerpadla • Kod artykułu pompy • Артикул 21) “P/N°”...
  • Seite 123 FIG. 7 SINGLE PHASE Voltage indicated in the label Tolerance Operative 110 [V] ± 6% 103 - 117 [V] 115 [V] ± 6% 108 - 122 [V] 220 [V] ± 6% 207 - 233 [V] 230 [V] ± 10% 207 - 253 [V] 240 [V] ±...
  • Seite 124 EN / IT PACKAGING ENVIROMENTAL LABELLING according to the European decision 97/129/CE and the Italian act 116/2020 ETICHETTATURA AMBIENTALE DEGLI IMBALLAGGI ai sensi della decisione europea 97/129/CE e del D. Lgs. 116/2020 Raccolta Waste collection / Descrizione Simbolo Description / Symbol / differenziata Scatola...
  • Seite 125 Сертификаты ТР ТС: № ТС RU C-IT.HA46.B.05569/23 (бланки № 0413634, 0939224, 0939225) Срок действия сертификата с 25.01.2023 г. по 29.04.2027 г. Выданный Органом по сертификации оборудования и колесных транспортных средств ООО «Эксперт-Сертификация». Адрес юридического лица: Россия, 30500, Курск, ул. Уфимцева, д. 2, помещ.
  • Seite 126 IDROGO, WINNER 4N, 4BHS, JES, JE, JESX, JEX, AGA, AGC, CD, CDX, CDXL, 2CDX, 2CDXL, DWO, DWC, CMA, CMB, CMC, CMD, CMR, CDA, PRA, LPS, 1GP, 2GP EVM, EVML, EVMG, COMPACT CVM, MATRIX, MULTIGO, EVMS, EVMSL, EVMSG, EVMS-K, 3M, 3LM, 3S, 3LS, 3P, 3LP, 3LPF, 3PF, 3D, 3DS, 3DP, MD, GS...
  • Seite 127 SERIES PRODUCT: JES, JE, JESX, JEX, AGA, AGC, CD, CDX, CDXL, 2CDX, 2CDXL, DWO, DWC, CMA, CMB, CMC, CMD, CMR, CDA, PRA, LPS, COMPACT, CVM, MATRIX, 3M, 3LM, 3S, 3LS, 3P, 3LP,3PF, 3LPF, 3D, 3DS, 3DP, MD. IT: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (ORIGINALE) Noi, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A con sede in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALY, dichiariamo sotto la nostra responsabilità...
  • Seite 128 GR: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE (ΠΡΩΤΌΤΥΠΟ) Εμείς, η EBARA PUMPS EUROPE S.p.A με έδρα επί της Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALY , δηλώνουμε υπεύθυνα ότι τα προϊόντα μας είναι σύμφωνα με τις προδιαγραφές των ακόλουθων Ευρωπαϊκών οδηγιών: Οδηγία Μηχανών 2006/42/ΕΚ, Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2014/35/ΕΚ, Οδηγία...
  • Seite 129 LV: EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (ORIĢINĀLĀ) Mēs, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A, juridiskā adrese: Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITĀLIJA, uz savu atbildību paziņo- jam, ka mūsu izstrādājumi atbilst šo Eiropas direktīvu noteikumiem: Mašīnu direktīva 2006/42/ES; Zemsprieguma direktīva 2014/35/ ES; Elektromagnētiskās saderības direktīva 2014/30/ES;...
  • Seite 130 SI: CE OZNAKA SKLADNOSTI (IZVIRNIK) Mi, podjetje EBARA PUMPS EUROPE S.p.a, s sedežem na naslovu Via Campo Sportivo 30, 38023 Cles (TN), ITALIJA, na našo lastno odgovornost izjavljamo, da so naši izdelki, na katere se navezuje ta izjava, skladni s sledečimi evropskimi direktivami: Direktiva o strojih 2006/42/ES; Direktiva o nizki napetosti 2014/35/EU;...
  • Seite 131 EN: CE DECLARATION OF CONFORMITY (ORIGINAL) We, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A., with head office in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) – ITALY , hereby declare under our own responsibility that our products pump conform to the provisions of the following European directives: Machinery Directive 2006/42/EC ; Low Voltage Directive 2014/35/EU;...
  • Seite 132 GR: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE (ΠΡΩΤΌΤΥΠΟ) Εμείς, η EBARA PUMPS EUROPE S.p.A με έδρα επί της Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALY , δηλώνουμε υπεύθυνα ότι τα προϊόντα μας είναι σύμφωνα με τις προδιαγραφές των ακόλουθων Ευρωπαϊκών οδηγιών: Οδηγία Μηχανών 2006/42/ΕΚ, Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2014/35/ΕΚ, Οδηγία...
  • Seite 133 LV: EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (ORIĢINĀLĀ) Mēs, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A, juridiskā adrese: Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITĀLIJA, uz savu atbildību paziņo- jam, ka mūsu izstrādājumi atbilst šo Eiropas direktīvu noteikumiem: Mašīnu direktīva 2006/42/ES; Zemsprieguma direktīva 2014/35/ ES; Elektromagnētiskās saderības direktīva 2014/30/ES;...
  • Seite 134 SI: CE OZNAKA SKLADNOSTI (IZVIRNIK) Mi, podjetje EBARA PUMPS EUROPE S.p.a, s sedežem na naslovu Via Campo Sportivo 30, 38023 Cles (TN), ITALIJA, na našo lastno odgovornost izjavljamo, da so naši izdelki, na katere se navezuje ta izjava, skladni s sledečimi evropskimi direktivami: Direktiva o strojih 2006/42/ES; Direktiva o nizki napetosti 2014/35/EU;...
  • Seite 136 Cod. 442170380 Rev. V - 05.2024 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Inhaltsverzeichnis